搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 2 条包含 05544 的经节,每页20条,共1页。
1(结2:6~结28:24)/1  分页⇩
2:6
[和合本]1201121啊,虽3588有荆棘5621和蒺藜5544在你853那里,你859又住3427(8802)413蝎子6137中间,{859}总不要4083372(8799)他们4480,也不要4083372(8799)他们的话44801697;他们19923588是悖逆4805之家1004,还不要4083372(8799)他们的话44801697,也不要408因他们的脸色44806440惊惶2865(8735)
[KJV] And thou, son1121 of man120, be not afraid3372(8799) of them, neither be afraid3372(8799) of their words1697, though briers5621 and thorns5544 be with thee, and thou dost dwell3427(8802) among scorpions6137: be not afraid3372(8799) of their words1697, nor be dismayed2865(8735) at their looks6440, though they be a rebellious4805 house1004. {briers...: or, rebels}
[恢复本] 人子啊,你不要怕他们,也不要怕他们的话;虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶;他们原是悖逆之家。
28:24
[和合本] “{4480}{3605}四围5439恨恶7590(8801)以色列347890011004的人,必不38085750向他们8531961刺人的3510(8688)荆棘6975,伤人的3992(8688)蒺藜5544,人就知道3045(8804){3588}我589是主136耶和华3069。”
[KJV] And there shall be no more a pricking3992(8688) brier5544 unto the house1004 of Israel3478, nor any grieving3510(8688) thorn6975 of all that are round about5439 them, that despised7590(8801) them; and they shall know3045(8804) that I am the Lord136 GOD3069.
[恢复本] 四围轻侮以色列家的人,必不再向他们作刺人的荆棘和使人痛苦的蒺藜,人就知道我是主耶和华。
 ⇧     1 结2:6~结28:24
 1 结2:6~结28:24  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页