搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 05550 的经节,每页20条,共1页。
1(撒下20:15~但11:15)/1  分页⇩
20:15
[和合本] 约押和跟随的人到935(8799)了伯・玛迦1038的亚比拉900259,围困6696(8799)示巴5921,就对著41358928210(8799){5550}{5975}{(8799)}垒90022426;跟随854约押309783436055971用锤撞7843(8688)2346,要使城塌陷90015307(8687)
[KJV] And they came935(8799) and besieged6696(8799) him in Abel59 of Bethmaachah1038, and they cast up8210(8799) a bank5550 against the city5892, and it stood5975(8799) in the trench2426: and all the people5971 that were with Joab3097 battered7843(8688) the wall2346, to throw it down5307(8687). {in the trench: or, against the outmost wall} {battered: Heb. marred to throw down}
[恢复本] 约押和跟随的人到了亚比拉和伯玛迦,围困示巴,就对着城筑垒,与城外的外墙相对而立;跟随约押的众民撞击城墙,要使墙塌陷。
19:32
[和合本] “所以90013651,耶和华3068413亚述8044428如此3541559(8804):『他必不得3808935(8799)41320635892,也不3808在这里80333384(8686)2671,不得3808拿盾牌4043到城前6923(8762),也不38088210(8799)5550攻城5921
[KJV] Therefore thus saith559(8804) the LORD3068 concerning the king4428 of Assyria804, He shall not come935(8799) into this city5892, nor shoot3384(8686) an arrow2671 there, nor come before6923(8762) it with shield4043, nor cast8210(8799) a bank5550 against it.
[恢复本] 所以,耶和华论亚述王如此说,他必不得来到这城,也不在这里射箭;不得拿盾牌到城前,也不筑垒攻城。
37:33
[和合本] “所以90013651耶和华3068413亚述8044428如此3541559(8804):他必不得3808935(8799)41320635892,也不3808在这里80333384(8686)2671,不得3808拿盾牌4043到城前6923(8762),也不38088210(8799)5550攻城5921
[KJV] Therefore thus saith559(8804) the LORD3068 concerning the king4428 of Assyria804, He shall not come935(8799) into this city5892, nor shoot3384(8686) an arrow2671 there, nor come before6923(8762) it with shields4043, nor cast8210(8799) a bank5550 against it.
[恢复本] 所以,耶和华论亚述王如此说,他必不得来到这城,也不在这里射箭;不得拿盾牌到城前,也不筑垒攻城。
6:6
[和合本] 因为3588万军6635之耶和华3068如此3541559(8804):你们要砍伐3772(8798)树木6097,筑8210(8798)5550攻打5921耶路撒冷3389。这就是1931那该罚的6485(8717)5892,其中90027130尽是3605欺压6233
[KJV] For thus hath the LORD3068 of hosts6635 said559(8804), Hew ye down3772(8798) trees6097, and cast8210(8798) a mount5550 against Jerusalem3389: this is the city5892 to be visited6485(8717); she is wholly oppression6233 in the midst7130 of her. {cast...: or, pour out the engine of shot}
[恢复本] 因为万军之耶和华如此说,你们要砍伐她的树木,筑垒攻打耶路撒冷。这就是那该受惩罚的城,其中尽是欺压。
32:24
[和合本] 看哪2009,敌人已经来到935(8804),筑垒5550要攻取90013920(8800)这城5892;城5892也因44806440刀剑2719、饥荒7458、瘟疫16985414(8738)在攻3898(8737)5921的迦勒底人3778手中90023027。你所8341696(8765)的话都成就了1961,{2009}你也看见了7200(8802)
[KJV] Behold the mounts5550, they are come935(8804) unto the city5892 to take3920(8800) it; and the city5892 is given5414(8738) into the hand3027 of the Chaldeans3778, that fight3898(8737) against it, because6440 of the sword2719, and of the famine7458, and of the pestilence1698: and what thou hast spoken1696(8765) is come to pass; and, behold, thou seest7200(8802) it . {mounts: or, engines of shot}
[恢复本] 看哪,敌人已经筑垒,来攻取这城。这城也已经因刀剑、饥荒、瘟疫,交在攻城的迦勒底人手中。你所说的话都成就了,你也看见了。
33:4
[和合本] {3588}论到592120635892中的房屋10045921犹大30634428的宫室1004,就是拆毁5422(8803)413挡敌人高垒5550413刀剑2719的,耶和华3068―以色列3478的神430如此3541559(8804)
[KJV] For thus saith559(8804) the LORD3068, the God430 of Israel3478, concerning the houses1004 of this city5892, and concerning the houses1004 of the kings4428 of Judah3063, which are thrown down5422(8803) by the mounts5550, and by the sword2719;
[恢复本] 论到这城中的房屋,和犹大王的宫室,就是拆毁为了抵挡围城土垒和刀剑的,耶和华以色列的神如此说,
4:2
[和合本] 又围5414(8804)4692{5921}这城,造1129(8804)17858210(8804)5550{5921},安5414(8804)4264攻击5921,在四围5439安设7760(8798)撞锤3733攻城5921
[KJV] And lay5414(8804) siege4692 against it, and build1129(8804) a fort1785 against it, and cast8210(8804) a mount5550 against it; set5414(8804) the camp4264 also against it, and set7760(8798) battering rams3733 against it round about5439. {battering...: chief leaders}
[恢复本] 又围困这城,造攻城土墙,筑围城土垒,安营攻击,在四围架设撞锤。
17:17
[和合本] 敌人筑90028210(8800)555090021129(8800)1785,与他打仗90024421的时候,为要剪除90013772(8687)72275315,法老6547虽领大1419军队90022428和大7227群众90026951,还是不能3808帮助6213(8799)853
[KJV] Neither shall Pharaoh6547 with his mighty1419 army2428 and great7227 company6951 make6213(8799) for him in the war4421, by casting up8210(8800) mounts5550, and building1129(8800) forts1785, to cut off3772(8687) many7227 persons5315:
[恢复本] 敌人筑围城土垒,造攻城土墙,为要剪除多人的时候,法老虽领大军队和大群众,还是不会在阵上帮助他。
21:22
[和合本] 在右手90023225中拿著1961为耶路撒冷3389占卜的签7081,使他安设90017760(8800)撞城锤3733,张90016605(8800)6310叫杀90027524,扬90017311(8687)6963呐喊90028643,筑90018210(8800)555090011129(8800)1785,以撞90017760(8800)城锤3733,攻打5921城门8179
[KJV] At his right hand3225 was the divination7081 for Jerusalem3389, to appoint7760(8800) captains3733, to open6605(8800) the mouth6310 in the slaughter7524, to lift up7311(8687) the voice6963 with shouting8643, to appoint7760(8800) battering rams3733 against the gates8179, to cast8210(8800) a mount5550, and to build1129(8800) a fort1785. {captains: or, battering rams: Heb. rams}
[恢复本] 他右手中得到为耶路撒冷占卜的签,使他架设撞城锤,张口叫杀,扬声呐喊,以撞城锤攻打城门,筑围城土垒,造攻城土墙。
26:8
[和合本] 他必用刀剑90022719杀灭2026(8799)属你城邑90027704的居民1323,也必造5414(8804)17858210(8804){5921}垒55506965(8689)盾牌6793攻击你5921
[KJV] He shall slay2026(8799) with the sword2719 thy daughters1323 in the field7704: and he shall make5414(8804) a fort1785 against thee, and cast8210(8804) a mount5550 against thee, and lift up6965(8689) the buckler6793 against thee. {cast...: or, pour out the engine of shot}
[恢复本] 他必用刀剑杀灭你在田野的众女儿,也必造攻城土墙,筑围城土垒,举盾牌攻击你。
11:15
[和合本] 北方68284428必来935(8799)8210(8799)5550攻取3920(8804)坚固40135892;南方5045的军兵2220必站立5975(8799)3808住,就是选择的4005精兵(原文是民5971)也无3693581站住90015975(8800)
[KJV] So the king4428 of the north6828 shall come935(8799), and cast up8210(8799) a mount5550, and take3920(8804) the most fenced4013 cities5892: and the arms2220 of the south5045 shall not withstand5975(8799), neither his chosen4005 people5971, neither shall there be any strength3581 to withstand5975(8800). {the most...: Heb. the city of munitions} {his...: Heb. the people of his choices}
[恢复本] 北方王必来,筑垒攻取坚固城;南方的军兵必站立不住,就是精选的人也无力站住。
 ⇧     1 撒下20:15~但11:15
 1 撒下20:15~但11:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页