旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
20:15
[和合本]
约押和跟随的人到
935
(8799)
了伯・玛迦
1038
的亚比拉
9002
59
,围困
6696
(8799)
示巴
5921
,就对著
413
城
5892
筑
8210
(8799)
{
5550
}{
5975
}{
(8799)
}垒
9002
2426
;跟随
854
约押
3097
的
834
众
3605
民
5971
用锤撞
7843
(8688)
城
2346
,要使城塌陷
9001
5307
(8687)
。
[KJV]
And they came
935
(8799)
and besieged
6696
(8799)
him in Abel
59
of Bethmaachah
1038
, and they cast up
8210
(8799)
a bank
5550
against the city
5892
, and it stood
5975
(8799)
in the trench
2426
: and all the people
5971
that
were
with Joab
3097
battered
7843
(8688)
the wall
2346
, to throw it down
5307
(8687)
.
{in the trench: or, against the outmost wall}
{battered: Heb. marred to throw down}
[恢复本]
约押和跟随的人到了亚比拉和伯玛迦,围困示巴,就对着城筑垒,与城外的外墙相对而立;跟随约押的众民撞击城墙,要使墙塌陷。
19:32
[和合本]
“所以
9001
3651
,耶和华
3068
论
413
亚述
804
王
4428
如此
3541
说
559
(8804)
:『他必不得
3808
来
935
(8799)
到
413
这
2063
城
5892
,也不
3808
在这里
8033
射
3384
(8686)
箭
2671
,不得
3808
拿盾牌
4043
到城前
6923
(8762)
,也不
3808
筑
8210
(8799)
垒
5550
攻城
5921
。
[KJV]
Therefore thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
concerning the king
4428
of Assyria
804
, He shall not come
935
(8799)
into this city
5892
, nor shoot
3384
(8686)
an arrow
2671
there, nor come before
6923
(8762)
it with shield
4043
, nor cast
8210
(8799)
a bank
5550
against it.
[恢复本]
所以,耶和华论亚述王如此说,他必不得来到这城,也不在这里射箭;不得拿盾牌到城前,也不筑垒攻城。
37:33
[和合本]
“所以
9001
3651
耶和华
3068
论
413
亚述
804
王
4428
如此
3541
说
559
(8804)
:他必不得
3808
来
935
(8799)
到
413
这
2063
城
5892
,也不
3808
在这里
8033
射
3384
(8686)
箭
2671
,不得
3808
拿盾牌
4043
到城前
6923
(8762)
,也不
3808
筑
8210
(8799)
垒
5550
攻城
5921
。
[KJV]
Therefore thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
concerning the king
4428
of Assyria
804
, He shall not come
935
(8799)
into this city
5892
, nor shoot
3384
(8686)
an arrow
2671
there, nor come before
6923
(8762)
it with shields
4043
, nor cast
8210
(8799)
a bank
5550
against it.
[恢复本]
所以,耶和华论亚述王如此说,他必不得来到这城,也不在这里射箭;不得拿盾牌到城前,也不筑垒攻城。
6:6
[和合本]
因为
3588
万军
6635
之耶和华
3068
如此
3541
说
559
(8804)
:你们要砍伐
3772
(8798)
树木
6097
,筑
8210
(8798)
垒
5550
攻打
5921
耶路撒冷
3389
。这就是
1931
那该罚的
6485
(8717)
城
5892
,其中
9002
7130
尽是
3605
欺压
6233
。
[KJV]
For thus hath the LORD
3068
of hosts
6635
said
559
(8804)
, Hew ye down
3772
(8798)
trees
6097
, and cast
8210
(8798)
a mount
5550
against Jerusalem
3389
: this
is
the city
5892
to be visited
6485
(8717)
; she
is
wholly oppression
6233
in the midst
7130
of her.
{cast...: or, pour out the engine of shot}
[恢复本]
因为万军之耶和华如此说,你们要砍伐她的树木,筑垒攻打耶路撒冷。这就是那该受惩罚的城,其中尽是欺压。
32:24
[和合本]
看哪
2009
,敌人已经来到
935
(8804)
,筑垒
5550
要攻取
9001
3920
(8800)
这城
5892
;城
5892
也因
4480
6440
刀剑
2719
、饥荒
7458
、瘟疫
1698
交
5414
(8738)
在攻
3898
(8737)
城
5921
的迦勒底人
3778
手中
9002
3027
。你所
834
说
1696
(8765)
的话都成就了
1961
,{
2009
}你也看见了
7200
(8802)
。
[KJV]
Behold the mounts
5550
, they are come
935
(8804)
unto the city
5892
to take
3920
(8800)
it; and the city
5892
is given
5414
(8738)
into the hand
3027
of the Chaldeans
3778
, that fight
3898
(8737)
against it, because
6440
of the sword
2719
, and of the famine
7458
, and of the pestilence
1698
: and what thou hast spoken
1696
(8765)
is come to pass; and, behold, thou seest
7200
(8802)
it
.
{mounts: or, engines of shot}
[恢复本]
看哪,敌人已经筑垒,来攻取这城。这城也已经因刀剑、饥荒、瘟疫,交在攻城的迦勒底人手中。你所说的话都成就了,你也看见了。
33:4
[和合本]
{
3588
}论到
5921
这
2063
城
5892
中的房屋
1004
和
5921
犹大
3063
王
4428
的宫室
1004
,就是拆毁
5422
(8803)
为
413
挡敌人高垒
5550
和
413
刀剑
2719
的,耶和华
3068
―以色列
3478
的神
430
如此
3541
说
559
(8804)
:
[KJV]
For thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
, the God
430
of Israel
3478
, concerning the houses
1004
of this city
5892
, and concerning the houses
1004
of the kings
4428
of Judah
3063
, which are thrown down
5422
(8803)
by the mounts
5550
, and by the sword
2719
;
[恢复本]
论到这城中的房屋,和犹大王的宫室,就是拆毁为了抵挡围城土垒和刀剑的,耶和华以色列的神如此说,
4:2
[和合本]
又围
5414
(8804)
困
4692
{
5921
}这城,造
1129
(8804)
台
1785
筑
8210
(8804)
垒
5550
{
5921
},安
5414
(8804)
营
4264
攻击
5921
,在四围
5439
安设
7760
(8798)
撞锤
3733
攻城
5921
,
[KJV]
And lay
5414
(8804)
siege
4692
against it, and build
1129
(8804)
a fort
1785
against it, and cast
8210
(8804)
a mount
5550
against it; set
5414
(8804)
the camp
4264
also against it, and set
7760
(8798)
battering
rams
3733
against it round about
5439
.
{battering...: chief leaders}
[恢复本]
又围困这城,造攻城土墙,筑围城土垒,安营攻击,在四围架设撞锤。
17:17
[和合本]
敌人筑
9002
8210
(8800)
垒
5550
造
9002
1129
(8800)
台
1785
,与他打仗
9002
4421
的时候,为要剪除
9001
3772
(8687)
多
7227
人
5315
,法老
6547
虽领大
1419
军队
9002
2428
和大
7227
群众
9002
6951
,还是不能
3808
帮助
6213
(8799)
他
853
。
[KJV]
Neither shall Pharaoh
6547
with
his
mighty
1419
army
2428
and great
7227
company
6951
make
6213
(8799)
for him in the war
4421
, by casting up
8210
(8800)
mounts
5550
, and building
1129
(8800)
forts
1785
, to cut off
3772
(8687)
many
7227
persons
5315
:
[恢复本]
敌人筑围城土垒,造攻城土墙,为要剪除多人的时候,法老虽领大军队和大群众,还是不会在阵上帮助他。
21:22
[和合本]
在右手
9002
3225
中拿著
1961
为耶路撒冷
3389
占卜的签
7081
,使他安设
9001
7760
(8800)
撞城锤
3733
,张
9001
6605
(8800)
口
6310
叫杀
9002
7524
,扬
9001
7311
(8687)
声
6963
呐喊
9002
8643
,筑
9001
8210
(8800)
垒
5550
造
9001
1129
(8800)
台
1785
,以撞
9001
7760
(8800)
城锤
3733
,攻打
5921
城门
8179
。
[KJV]
At his right hand
3225
was the divination
7081
for Jerusalem
3389
, to appoint
7760
(8800)
captains
3733
, to open
6605
(8800)
the mouth
6310
in the slaughter
7524
, to lift up
7311
(8687)
the voice
6963
with shouting
8643
, to appoint
7760
(8800)
battering
rams
3733
against the gates
8179
, to cast
8210
(8800)
a mount
5550
,
and
to build
1129
(8800)
a fort
1785
.
{captains: or, battering rams: Heb. rams}
[恢复本]
他右手中得到为耶路撒冷占卜的签,使他架设撞城锤,张口叫杀,扬声呐喊,以撞城锤攻打城门,筑围城土垒,造攻城土墙。
26:8
[和合本]
他必用刀剑
9002
2719
杀灭
2026
(8799)
属你城邑
9002
7704
的居民
1323
,也必造
5414
(8804)
台
1785
筑
8210
(8804)
{
5921
}垒
5550
举
6965
(8689)
盾牌
6793
攻击你
5921
。
[KJV]
He shall slay
2026
(8799)
with the sword
2719
thy daughters
1323
in the field
7704
: and he shall make
5414
(8804)
a fort
1785
against thee, and cast
8210
(8804)
a mount
5550
against thee, and lift up
6965
(8689)
the buckler
6793
against thee.
{cast...: or, pour out the engine of shot}
[恢复本]
他必用刀剑杀灭你在田野的众女儿,也必造攻城土墙,筑围城土垒,举盾牌攻击你。
11:15
[和合本]
北方
6828
王
4428
必来
935
(8799)
筑
8210
(8799)
垒
5550
攻取
3920
(8804)
坚固
4013
城
5892
;南方
5045
的军兵
2220
必站立
5975
(8799)
不
3808
住,就是选择的
4005
精兵(原文是民
5971
)也无
369
力
3581
站住
9001
5975
(8800)
。
[KJV]
So the king
4428
of the north
6828
shall come
935
(8799)
, and cast up
8210
(8799)
a mount
5550
, and take
3920
(8804)
the most fenced
4013
cities
5892
: and the arms
2220
of the south
5045
shall not withstand
5975
(8799)
, neither his chosen
4005
people
5971
, neither
shall there be any
strength
3581
to withstand
5975
(8800)
.
{the most...: Heb. the city of munitions}
{his...: Heb. the people of his choices}
[恢复本]
北方王必来,筑垒攻取坚固城;南方的军兵必站立不住,就是精选的人也无力站住。
⇧
首
⇦
1
撒下20:15~但11:15
⇨
尾
1
撒下20:15~但11:15
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
11
条包含
05550
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
撒下20:15~但11:15
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页