旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
18:5
[和合本]
我再拿
3947
(8799)
一点
6595
饼
3899
来,你们可以加添
5582
(8798)
心力
3820
,然后
310
往前去
5674
(8799)
。你们既
3588
到
5674
(8804)
仆人
5650
这里来,理当如此
5921
3651
。”他们说
1696
(8765)
:“就
3651
照
9003
834
你说的
559
(8799)
行
6213
(8799)
吧。”
[KJV]
And I will fetch
3947
(8799)
a morsel
6595
of bread
3899
, and comfort ye
5582
(8798)
your hearts
3820
; after that
310
ye shall pass on
5674
(8799)
: for therefore are ye come
5674
(8804)
to
5921
your servant
5650
. And they said
1696
(8765)
, So do
6213
(8799)
, as thou hast said
559
(8799)
.
{comfort: Heb. stay}
{are...: Heb. you have passed}
[恢复本]
我再拿一点饼来,你们可以加添心力,然后往前去。你们既到仆人这里来,理当如此。他们说,就照你说的行吧。
19:5
[和合本]
到
1961
第四
7243
天
9002
3117
,利未人清
7925
(8686)
早
9002
1242
起来
6965
(8799)
要走
9001
3212
(8800)
,女子
5291
的父亲
1
对
413
女婿
2860
说
559
(8799)
:“请你吃点
6595
饭
3899
,加添
5582
(8798)
心
3820
力,然后
310
可以行路
3212
(8799)
。”
[KJV]
And it came to pass on the fourth
7243
day
3117
, when they arose early
7925
(8686)
in the morning
1242
, that he rose up
6965
(8799)
to depart
3212
(8800)
: and the damsel's
5291
father
1
said
559
(8799)
unto his son in law
2860
, Comfort
5582
(8798)
thine heart
3820
with a morsel
6595
of bread
3899
, and afterward
310
go your way
3212
(8799)
.
{Comfort: Heb. Strengthen}
[恢复本]
到第四天,他们清早起来,那人起身要走;少妇的父亲对女婿说,请你吃点饭,加添心力,然后可以行路。
19:8
[和合本]
到第五
2549
天
9002
3117
,他清早
9002
1242
起来
7925
(8686)
要走
9001
3212
(8800)
,女子
5291
的父亲
1
说
559
(8799)
:“请
4994
你吃点饭,加添
5582
(8798)
心
3824
力,等
4102
(8701)
到
5704
日头偏
5186
(8800)
西{
3117
}再走。”於是二
8147
人一同吃
398
(8799)
饭。
[KJV]
And he arose early
7925
(8686)
in the morning
1242
on the fifth
2549
day
3117
to depart
3212
(8800)
: and the damsel's
5291
father
1
said
559
(8799)
, Comfort
5582
(8798)
thine heart
3824
, I pray thee. And they tarried
4102
(8701)
until afternoon
3117
5186
(8800)
, and they did eat
398
(8799)
both
8147
of them.
{until afternoon: Heb. till the day declined}
[恢复本]
到第五天,他清早起来要走,少妇的父亲说,请你吃点饭,加添心力,逗留到中午以后再走。于是二人一同吃饭。
13:7
[和合本]
王
4428
对
413
神
430
人
376
说
1696
(8762)
:“请你同我
854
回去
935
(8798)
{
1004
}吃饭,加添心力
5582
(8798)
,我也必给
5414
(8799)
你
9001
赏赐
4991
。”
[KJV]
And the king
4428
said
1696
(8762)
unto the man
376
of God
430
, Come
935
(8798)
home
1004
with me, and refresh
5582
(8798)
thyself, and I will give
5414
(8799)
thee a reward
4991
.
[恢复本]
王对神人说,请你同我到宫里去吃饭,加添心力,我也必给你赏赐。
18:35
[和合本]
你把你的救恩
3468
给
5414
(8799)
我
9001
作盾牌
4043
;你的右手
3225
扶持我
5582
(8799)
;你的温和
6037
使我为大
7235
(8686)
。
[KJV]
Thou hast also given
5414
(8799)
me the shield
4043
of thy salvation
3468
: and thy right hand
3225
hath holden me up
5582
(8799)
, and thy gentleness
6037
hath made me great
7235
(8686)
.
{thy gentleness...: or, with thy meekness thou hast multiplied me}
[恢复本]
你把你救恩的盾牌赐给了我,你的右手扶持我;你的温和俯就使我为大。
20:2
[和合本]
愿他从圣所
4480
6944
救助你
7971
(8799)
5828
,从锡安
4480
6726
坚固你
5582
(8799)
,
[KJV]
Send
7971
(8799)
thee help
5828
from the sanctuary
6944
, and strengthen
5582
(8799)
thee out of Zion
6726
;
{thee help: Heb. thy help}
{strengthen: Heb. support}
[恢复本]
愿祂从圣所差来帮助,从锡安扶持你。
41:3
[和合本]
他病重
1741
在
5921
榻
6210
,耶和华
3068
必扶持他
5582
(8799)
;他在病中
9002
2483
,你必给他铺
2015
(8804)
床
3605
4904
。
[KJV]
The LORD
3068
will strengthen
5582
(8799)
him upon the bed
6210
of languishing
1741
: thou wilt make
2015
(8804)
all his bed
4904
in his sickness
2483
.
{make: Heb. turn}
[恢复本]
他患病在榻,耶和华必扶持他;他在病中,你为他铺床。
94:18
[和合本]
我正
518
说
559
(8804)
我失了
4131
(8804)
脚
7272
,耶和华
3068
啊,那时你的慈爱
2617
扶助我
5582
(8799)
。
[KJV]
When I said
559
(8804)
, My foot
7272
slippeth
4131
(8804)
; thy mercy
2617
, O LORD
3068
, held me up
5582
(8799)
.
[恢复本]
我正说我失了脚,耶和华啊,那时你的慈爱扶持了我。
104:15
[和合本]
又得酒
3196
能悦
8055
(8762)
人
582
心
3824
,得油
4480
8081
能润
9001
6670
(8687)
人面
6440
,得粮
3899
能养
5582
(8799)
人
582
心
3824
。
[KJV]
And wine
3196
that
maketh glad
8055
(8762)
the heart
3824
of man
582
,
and
oil
8081
to make
his
face
6440
to shine
6670
(8687)
, and bread
3899
which
strengtheneth
5582
(8799)
man's
582
heart
3824
.
{oil...: Heb. to make his face shine with oil, or, more than oil}
[恢复本]
有酒使人心喜悦,有油使人容光焕发,有粮给人加添心力。
119:117
[和合本]
求你扶持我
5582
(8798)
,我便得救
3467
(8735)
,时常
8548
看重
8159
(8799)
你的律例
9002
2706
。
[KJV]
Hold thou me up
5582
(8798)
, and I shall be safe
3467
(8735)
: and I will have respect
8159
(8799)
unto thy statutes
2706
continually
8548
.
[恢复本]
求你扶持我,使我得救,我必时常看重你的律例。
20:28
[和合本]
王
4428
因仁慈
2617
和诚实
571
得以保全
5341
(8799)
他的国位
3678
,也因仁慈
9002
2617
立稳
5582
(8804)
。
[KJV]
Mercy
2617
and truth
571
preserve
5341
(8799)
the king
4428
: and his throne
3678
is upholden
5582
(8804)
by mercy
2617
.
[恢复本]
仁慈和真实保全君王;他的国位乃借仁慈立稳。
9:7
[和合本]
他的政权
4951
与平安
9001
7965
必加增
9001
4766
无
369
穷
7093
。他必在
5921
大卫
1732
的宝座
3678
上治理
9001
3559
(8687)
{
5921
}他的国
4467
,以公平
9002
4941
公义
9002
6666
使国
853
坚定稳固
9001
5582
(8800)
,从今
4480
6258
直到
5704
永远
5769
。万军
6635
之耶和华
3068
的热心
7068
必成就
6213
(8799)
这事
2063
。
[KJV]
Of the increase
4766
of
his
government
4951
and peace
7965
there shall be
no end
7093
, upon the throne
3678
of David
1732
, and upon his kingdom
4467
, to order
3559
(8687)
it, and to establish
5582
(8800)
it with judgment
4941
and with justice
6666
from henceforth even for
5704
ever
5769
. The zeal
7068
of the LORD
3068
of hosts
6635
will perform
6213
(8799)
this.
[恢复本]
祂的政权与平安必加增无穷,祂必在大卫的宝座上,治理祂的国,以公平公义使国坚定稳固,从今时直到永远。万军之耶和华的热心,必成就这事。
⇧
首
⇦
1
创18:5~赛9:7
⇨
尾
1
创18:5~赛9:7
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
12
条包含
05582
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创18:5~赛9:7
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页