搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 05582 的经节,每页20条,共1页。
1(创18:5~赛9:7)/1  分页⇩
18:5
[和合本] 我再拿3947(8799)一点65953899来,你们可以加添5582(8798)心力3820,然后310往前去5674(8799)。你们既35885674(8804)仆人5650这里来,理当如此59213651。”他们说1696(8765):“就36519003834你说的559(8799)6213(8799)吧。”
[KJV] And I will fetch3947(8799) a morsel6595 of bread3899, and comfort ye5582(8798) your hearts3820; after that310 ye shall pass on5674(8799): for therefore are ye come5674(8804) to5921 your servant5650. And they said1696(8765), So do6213(8799), as thou hast said559(8799). {comfort: Heb. stay} {are...: Heb. you have passed}
[恢复本] 我再拿一点饼来,你们可以加添心力,然后往前去。你们既到仆人这里来,理当如此。他们说,就照你说的行吧。
19:5
[和合本]1961第四724390023117,利未人清7925(8686)90021242起来6965(8799)要走90013212(8800),女子5291的父亲1413女婿2860559(8799):“请你吃点65953899,加添5582(8798)3820力,然后310可以行路3212(8799)。”
[KJV] And it came to pass on the fourth7243 day3117, when they arose early7925(8686) in the morning1242, that he rose up6965(8799) to depart3212(8800): and the damsel's5291 father1 said559(8799) unto his son in law2860, Comfort5582(8798) thine heart3820 with a morsel6595 of bread3899, and afterward310 go your way3212(8799). {Comfort: Heb. Strengthen}
[恢复本] 到第四天,他们清早起来,那人起身要走;少妇的父亲对女婿说,请你吃点饭,加添心力,然后可以行路。
19:8
[和合本] 到第五254990023117,他清早90021242起来7925(8686)要走90013212(8800),女子5291的父亲1559(8799):“请4994你吃点饭,加添5582(8798)3824力,等4102(8701)5704日头偏5186(8800)西{3117}再走。”於是二8147人一同吃398(8799)饭。
[KJV] And he arose early7925(8686) in the morning1242 on the fifth2549 day3117 to depart3212(8800): and the damsel's5291 father1 said559(8799), Comfort5582(8798) thine heart3824, I pray thee. And they tarried4102(8701) until afternoon31175186(8800), and they did eat398(8799) both8147 of them. {until afternoon: Heb. till the day declined}
[恢复本] 到第五天,他清早起来要走,少妇的父亲说,请你吃点饭,加添心力,逗留到中午以后再走。于是二人一同吃饭。
13:7
[和合本]44284134303761696(8762):“请你同我854回去935(8798){1004}吃饭,加添心力5582(8798),我也必给5414(8799)9001赏赐4991。”
[KJV] And the king4428 said1696(8762) unto the man376 of God430, Come935(8798) home1004 with me, and refresh5582(8798) thyself, and I will give5414(8799) thee a reward4991.
[恢复本] 王对神人说,请你同我到宫里去吃饭,加添心力,我也必给你赏赐。
18:35
[和合本] 你把你的救恩34685414(8799)9001作盾牌4043;你的右手3225扶持我5582(8799);你的温和6037使我为大7235(8686)
[KJV] Thou hast also given5414(8799) me the shield4043 of thy salvation3468: and thy right hand3225 hath holden me up5582(8799), and thy gentleness6037 hath made me great7235(8686). {thy gentleness...: or, with thy meekness thou hast multiplied me}
[恢复本] 你把你救恩的盾牌赐给了我,你的右手扶持我;你的温和俯就使我为大。
20:2
[和合本] 愿他从圣所44806944救助你7971(8799)5828,从锡安44806726坚固你5582(8799)
[KJV] Send7971(8799) thee help5828 from the sanctuary6944, and strengthen5582(8799) thee out of Zion6726; {thee help: Heb. thy help} {strengthen: Heb. support}
[恢复本] 愿祂从圣所差来帮助,从锡安扶持你。
41:3
[和合本] 他病重174159216210,耶和华3068必扶持他5582(8799);他在病中90022483,你必给他铺2015(8804)36054904
[KJV] The LORD3068 will strengthen5582(8799) him upon the bed6210 of languishing1741: thou wilt make2015(8804) all his bed4904 in his sickness2483. {make: Heb. turn}
[恢复本] 他患病在榻,耶和华必扶持他;他在病中,你为他铺床。
94:18
[和合本] 我正518559(8804)我失了4131(8804)7272,耶和华3068啊,那时你的慈爱2617扶助我5582(8799)
[KJV] When I said559(8804), My foot7272 slippeth4131(8804); thy mercy2617, O LORD3068, held me up5582(8799).
[恢复本] 我正说我失了脚,耶和华啊,那时你的慈爱扶持了我。
104:15
[和合本] 又得酒3196能悦8055(8762)5823824,得油44808081能润90016670(8687)人面6440,得粮3899能养5582(8799)5823824
[KJV] And wine3196 that maketh glad8055(8762) the heart3824 of man582, and oil8081 to make his face6440 to shine6670(8687), and bread3899 which strengtheneth5582(8799) man's582 heart3824. {oil...: Heb. to make his face shine with oil, or, more than oil}
[恢复本] 有酒使人心喜悦,有油使人容光焕发,有粮给人加添心力。
119:117
[和合本] 求你扶持我5582(8798),我便得救3467(8735),时常8548看重8159(8799)你的律例90022706
[KJV] Hold thou me up5582(8798), and I shall be safe3467(8735): and I will have respect8159(8799) unto thy statutes2706 continually8548.
[恢复本] 求你扶持我,使我得救,我必时常看重你的律例。
20:28
[和合本]4428因仁慈2617和诚实571得以保全5341(8799)他的国位3678,也因仁慈90022617立稳5582(8804)
[KJV] Mercy2617 and truth571 preserve5341(8799) the king4428: and his throne3678 is upholden5582(8804) by mercy2617.
[恢复本] 仁慈和真实保全君王;他的国位乃借仁慈立稳。
9:7
[和合本] 他的政权4951与平安90017965必加增900147663697093。他必在5921大卫1732的宝座3678上治理90013559(8687){5921}他的国4467,以公平90024941公义90026666使国853坚定稳固90015582(8800),从今44806258直到5704永远5769。万军6635之耶和华3068的热心7068必成就6213(8799)这事2063
[KJV] Of the increase4766 of his government4951 and peace7965 there shall be no end7093, upon the throne3678 of David1732, and upon his kingdom4467, to order3559(8687) it, and to establish5582(8800) it with judgment4941 and with justice6666 from henceforth even for5704 ever5769. The zeal7068 of the LORD3068 of hosts6635 will perform6213(8799) this.
[恢复本] 祂的政权与平安必加增无穷,祂必在大卫的宝座上,治理祂的国,以公平公义使国坚定稳固,从今时直到永远。万军之耶和华的热心,必成就这事。
 ⇧     1 创18:5~赛9:7
 1 创18:5~赛9:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页