搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 6 条包含 05585 的经节,每页20条,共1页。
1(士15:8~赛57:5)/1  分页⇩
15:8
[和合本] 参孙就大大1419击杀4347他们853,连腿778559213409都砍断了5221(8686)。他便下去3381(8799),住在3427(8799)以坦58625553的穴内90025585
[KJV] And he smote5221(8686) them hip7785 and5921 thigh3409 with a great1419 slaughter4347: and he went down3381(8799) and dwelt3427(8799) in the top5585 of the rock5553 Etam5862.
[恢复本] 参孙就大大击杀他们,连腿带腰都砍断了。随后他下去,住在以坦磐石的穴内。
15:11
[和合本] 於是有三7969505犹大448030633763381(8799)413以坦58625553的穴5585内,对参孙90018123559(8799):“{3588}非利士人6430辖制4910(8802)我们9002,你不3808知道3045(8804)吗?你向我们90016213(8804)的是甚么41002063呢?”他回答说559(8799):“他们向我9001怎样90038346213(8804),我也要向他们9001怎样36516213(8804)。”
[KJV] Then three7969 thousand505 men376 of Judah3063 went3381(8799) to the top5585 of the rock5553 Etam5862, and said559(8799) to Samson8123, Knowest3045(8804) thou not that the Philistines6430 are rulers4910(8802) over us? what is this that thou hast done6213(8804) unto us? And he said559(8799) unto them, As they did6213(8804) unto me, so have I done6213(8804) unto them. {went: Heb. went down}
[恢复本] 于是有三千犹大人下到以坦磐石的穴内,对参孙说,非利士人辖制我们,你不知道么?你向我们行的是什么事呢?他回答说,他们向我怎样行,我也向他们怎样行。
2:21
[和合本] 到耶和华3068兴起90026965(8800),使地776大震动90016206(8800)的时候,人好进9001935(8800)入磐石6697洞中90025366和岩石5553穴里90025585,躲避44806440耶和华3068的惊吓6343和他威严1347的荣光44801926
[KJV] To go935(8800) into the clefts5366 of the rocks6697, and into the tops5585 of the ragged rocks5553, for6440 fear6343 of the LORD3068, and for the glory1926 of his majesty1347, when he ariseth6965(8800) to shake terribly6206(8800) the earth776.
[恢复本] 到耶和华兴起使地震动的时候,人好进入磐石洞中,进入岩石穴里,躲避耶和华的惊吓,和祂威严的荣光。
17:6
[和合本] 其间9002所剩下的7604(8738)不多{5955},好像人打90035363橄榄树2132―在尽上的534枝梢上90027218只剩两8147三个7969果子1620;在多果树的6509(8802)旁枝上90025585只剩四702五个2568果子。这是耶和华3068―以色列3478的神430说的5002(8803)
[KJV] Yet gleaning grapes5955 shall be left7604(8738) in it, as the shaking5363 of an olive tree2132, two8147 or three7969 berries1620 in the top7218 of the uppermost bough534, four702 or five2568 in the outmost fruitful6509(8802) branches5585 thereof, saith5002(8803) the LORD3068 God430 of Israel3478.
[恢复本] 其间虽有剩下的,却好像橄榄树被打过,在尽上的枝梢上只剩两三个果子,在多果树的旁枝上只剩四五个果子;这是耶和华以色列的神说的。
27:10
[和合本] 因为3588坚固1219(8803)5892变为凄凉910,成了撇下5800(8737)离弃的7971(8794)居所5116,像旷野90034057一样;牛犊5695必在那里8033吃草7462(8799),在那里8033躺卧7257(8799),并吃尽3615(8765)其中的树枝5585
[KJV] Yet the defenced1219(8803) city5892 shall be desolate910, and the habitation5116 forsaken7971(8794), and left5800(8737) like a wilderness4057: there shall the calf5695 feed7462(8799), and there shall he lie down7257(8799), and consume3615(8765) the branches5585 thereof.
[恢复本] 因为坚固城被孤立,居住之处被撇下离弃,像旷野一样。牛犊必在那里吃草,在那里躺卧,并吃尽其中的树枝。
57:5
[和合本] 你们在橡树中间9002410,在各3605青翠748860868478欲火攻心2552(8737);在山谷间90025158,在石555355858478杀了7819(8802)儿女3206
[KJV] Enflaming2552(8737) yourselves with idols410 under every green7488 tree6086, slaying7819(8802) the children3206 in the valleys5158 under the clifts5585 of the rocks5553? {with...: or, among the oaks}
[恢复本] 你们在橡树中间,在各青翠树下欲火中烧,在山谷间,在石穴下杀了儿女。
 ⇧     1 士15:8~赛57:5
 1 士15:8~赛57:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页