搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 05601 的经节,每页20条,共1页。
1(出24:10~结28:13)/1  分页⇩
24:10
[和合本] 他们看见7200(8799){853}以色列3478的神430,他脚72728478彷佛90034639有平铺的3840蓝宝石5601,如同900361068064色明净90012892
[KJV] And they saw7200(8799) the God430 of Israel3478: and there was under his feet7272 as it were a paved3840 work4639 of a sapphire stone5601, and as it were the body6106 of heaven8064 in his clearness2892.
[恢复本] 他们看见以色列的神,祂脚下仿佛有平铺的蓝宝石,像天本身一样明净。
28:18
[和合本] 第二81452905是绿宝石5306、蓝宝石5601、金钢石3095
[KJV] And the second8145 row2905 shall be an emerald5306, a sapphire5601, and a diamond3095.
[恢复本] 第二行是红玉、蓝宝石、金钢石,
39:11
[和合本] 第二81452905是绿宝石5306、蓝宝石5601、金钢石3095
[KJV] And the second8145 row2905, an emerald5306, a sapphire5601, and a diamond3095.
[恢复本] 第二行是红玉、蓝宝石、金钢石,
28:6
[和合本] 地中4725的石头68有蓝宝石5601,并有900120916083
[KJV] The stones68 of it are the place4725 of sapphires5601: and it hath dust6083 of gold2091. {dust...: or, gold ore}
[恢复本] 地中的石头乃蓝宝石之处,其尘沙含有金子。
28:16
[和合本] 俄斐21190023800和贵重的3368红玛瑙90027718,并蓝宝石5601,不3808足与较量5541(8792)
[KJV] It cannot be valued5541(8792) with the gold3800 of Ophir211, with the precious3368 onyx7718, or the sapphire5601.
[恢复本] 俄斐金、贵重的红玛瑙或蓝宝石,都不足与较量。
5:14
[和合本] 他的两手3027好像金20911550,镶嵌4390(8794)水苍玉90028658;他的身体4578如同雕刻的6247象牙8127,周围镶嵌5968(8794)蓝宝石5601
[KJV] His hands3027 are as gold2091 rings1550 set4390(8794) with the beryl8658: his belly4578 is as bright6247 ivory8127 overlaid5968(8794) with sapphires5601.
[恢复本] 他的两手好像金管,镶嵌水苍玉;他的肚腹如同象牙作的,外面包着蓝宝石。
54:11
[和合本] 你这受困苦6041、被风飘荡5590(8802)不得3808安慰的5162(8794)人哪,{2009}我595必以彩色90026320安置7257(8688)你的石头68,以蓝宝石90025601立定你的根基3245(8804)
[KJV] O thou afflicted6041, tossed with tempest5590(8802), and not comforted5162(8794), behold, I will lay7257(8688) thy stones68 with fair colours6320, and lay thy foundations3245(8804) with sapphires5601.
[恢复本] 你这受困苦被风飘荡不得安慰的人哪,我必亲自将你的石头安置在黑石上,以蓝宝石立定你的根基;
4:7
[和合本] 锡安的贵胄5139素来比雪44807950纯净2141(8804),比奶44802461更白6705(8804);他们的身体6106比红宝玉44806443(或译:珊瑚)更红119(8804),像光润1508的蓝宝石5601一样。
[KJV] Her Nazarites5139 were purer2141(8804) than snow7950, they were whiter6705(8804) than milk2461, they were more ruddy119(8804) in body6106 than rubies6443, their polishing1508 was of sapphire5601:
[恢复本] 锡安的贵胄素来比雪纯净,比奶更白;他们的身体比珊瑚更红,样貌像蓝宝石一样。
1:26
[和合本] 在他们头7218以上5921834穹苍90017549之上44804605有宝座3678的形像1823,{9003}{4758}彷佛蓝宝石560168;在5921宝座3678形像1823以上4480900146055921彷佛人120的形状90034758{1823}。
[KJV] And above4605 the firmament7549 that was over their heads7218 was the likeness1823 of a throne3678, as the appearance4758 of a sapphire5601 stone68: and upon the likeness1823 of the throne3678 was the likeness1823 as the appearance4758 of a man120 above4605 upon it.
[恢复本] 在他们头以上的穹苍之上,有宝座的样式,像蓝宝石的样子;在宝座的样式以上,有一位的样式好像人的样子。
10:1
[和合本] 我观看7200(8799),见2009基路伯3742{5921}头7218上的{834}{413}穹苍7549之中,显出7200(8738)蓝宝5601900368的形状,彷佛1823宝座3678的形像90034758{5921}。
[KJV] Then I looked7200(8799), and, behold, in the firmament7549 that was above the head7218 of the cherubims3742 there appeared7200(8738) over them as it were a sapphire5601 stone68, as the appearance4758 of the likeness1823 of a throne3678.
[恢复本] 我观看,见基路伯头上的穹苍之中,有宝座的样式显在他们以上,显出来的样子像蓝宝石。
28:13
[和合本] 你曾1961在伊甸90025731430的园1588中,佩戴4540各样3605336868,就是红宝石124、红璧玺6357、金钢石3095、水苍玉8658、红玛瑙7718、碧玉3471、蓝宝石5601、绿宝石5306、红玉1304,和黄金2091;又有精美的439985965345在你9002那里,都是在你受造1254(8736)之日90023117预备齐全3559(8797)的。
[KJV] Thou hast been in Eden5731 the garden1588 of God430; every precious3368 stone68 was thy covering4540, the sardius124, topaz6357, and the diamond3095, the beryl8658, the onyx7718, and the jasper3471, the sapphire5601, the emerald5306, and the carbuncle1304, and gold2091: the workmanship4399 of thy tabrets8596 and of thy pipes5345 was prepared3559(8797) in thee in the day3117 that thou wast created1254(8736). {sardius: or, ruby} {beryl: or, chrysolite} {emerald: or, chrysoprase}
[恢复本] 你曾在伊甸神的园中,佩戴各样宝石,就是红宝石、黄玉、金钢石、黄璧玺、红玛瑙、碧玉、蓝宝石、红玉和绿宝石,带着黄金;又有精巧的鼓和笛在你那里,都是在你受造之日预备齐全的。
 ⇧     1 出24:10~结28:13
 1 出24:10~结28:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页