搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 05606 的经节,每页20条,共1页。
1(民24:10~结21:12)/1  分页⇩
24:10
[和合本] 巴勒1111413巴兰11092734(8799)639,就拍起5606(8799){853}手3709来,{1111}对413巴兰1109559(8799):“我召你7121(8804)来为我咒诅90016895(8800)仇敌341(8802),不料2009,你这208879696471竟为他们{1288}{(8763)}祝福1288(8765)
[KJV] And Balak's1111 anger639 was kindled2734(8799) against Balaam1109, and he smote56060 his hands3709 together5606(8799): and Balak1111 said559(8799) unto Balaam1109, I called7121(8804) thee to curse6895(8800) mine enemies341(8802), and, behold, thou hast altogether1288(8763) blessed1288(8765) them these three7969 times6471.
[恢复本] 巴勒向巴兰发怒,就拍掌对他说,我召你来为我咒诅仇敌,不料,你这三次竟完全为他们祝福。
20:10
[和合本] 便・哈达1130又差遣7971(8799)人去见亚哈413559(8799):“撒马利亚8111的尘土60835185606(8799)跟从我900272728345971每人90013605捧一捧90018168的,愿神明430重重地35413254(8686)6213(8799)3541与我9001!”
[KJV] And Benhadad1130 sent7971(8799) unto him, and said559(8799), The gods430 do so6213(8799) unto me, and more also3254(8686), if the dust6083 of Samaria8111 shall suffice5606(8799) for handfuls8168 for all the people5971 that follow7272 me. {follow...: Heb. are at my feet}
[恢复本] 便哈达又差遣人去见亚哈说,撒玛利亚的尘土若够跟从我的人每人捧一捧的,愿神明重重地降罚与我!
27:23
[和合本] 人要向他59215606(8799)3709,并要发叱声8319(8799),使他5921离开本处44804725
[KJV] Men shall clap5606(8799) their hands3709 at him, and shall hiss8319(8799) him out of his place4725.
[恢复本] 人要向他拍掌,并发叱声,赶他离开本处。
34:26
[和合本] 他在90024725众人眼前7200(8802)击打他们5606(8804),如同8478击打恶人7563一样。
[KJV] He striketh5606(8804) them as8478 wicked men7563 in the open4725 sight7200(8802) of others; {open...: Heb. place of beholders}
[恢复本] 祂在众人眼前击打他们,如同击打恶人一样;
34:37
[和合本] {3588}他在59212403上又加3254(8686)悖逆6588;在我们中间996拍手5606(8799),用许多7235(8686)言语561轻慢神9001410
[KJV] For he addeth3254(8686) rebellion6588 unto his sin2403, he clappeth5606(8799) his hands among us, and multiplieth7235(8686) his words561 against God410.
[恢复本] 他在罪上又加悖逆;在我们中间拍掌,用许多言语顶撞神。
2:6
[和合本] 耶和华,{3588}你离弃了5203(8804)你百姓5971雅各32901004,是因3588他们充满了4390(8804)东方的44806924风俗,作观兆的6049(8781),像非利士人90036430一样,并与外邦523790023206击掌5606(8686)
[KJV] Therefore thou hast forsaken5203(8804) thy people5971 the house1004 of Jacob3290, because they be replenished4390(8804) from the east6924, and are soothsayers6049(8781) like the Philistines6430, and they please5606(8686) themselves in the children3206 of strangers5237. {from...: or, more than the} {please...: or, abound with the}
[恢复本] 耶和华啊,你离弃了你百姓雅各家,是因他们充满了东方的风俗,作观兆的,像非利士人一样,并与外邦人联手。
31:19
[和合本] {3588}我回转7725(8800)以后310就真正懊悔5162(8738);受教3045(8736)以后310就拍5606(8804){5921}腿3409叹息;我因3588担当5375(8804)幼年5271的凌辱27811571抱愧3637(8738)蒙羞954(8804)
[KJV] Surely after310 that I was turned7725(8800), I repented5162(8738); and after310 that I was instructed3045(8736), I smote5606(8804) upon my thigh3409: I was ashamed954(8804), yea, even confounded3637(8738), because I did bear5375(8804) the reproach2781 of my youth5271.
[恢复本] 我回转以后就悔改,受教以后就拍腿叹息。我因担当幼年的耻辱,就抱愧蒙羞。
48:26
[和合本] “你们要使摩押4124沉醉7937(8685),因3588他向5921耶和华3068夸大1431(8689)。他要在自己所吐90026892之中打滚5606(8804),又1571{1931}要1961被人嗤笑90017814
[KJV] Make ye him drunken7937(8685): for he magnified1431(8689) himself against the LORD3068: Moab4124 also shall wallow5606(8804) in his vomit6892, and he also shall be in derision7814.
[恢复本] 你们要使摩押沉醉,因他向耶和华夸大;他要在自己所吐之物中打滚,又要被人嗤笑。
2:15
[和合本]36055674(8802)1870的都向你59215606(8804)3709。他们向5921耶路撒冷33891323嗤笑8319(8804),摇5128(8686)7218,说:难道人所7945称为559(8799)36323308的,称为全90013605776所喜悦的4885,就是这20635892吗?
[KJV] All that pass5674(8802) by clap5606(8804) their hands3709 at thee1870; they hiss8319(8804) and wag5128(8686) their head7218 at the daughter1323 of Jerusalem3389, saying, Is this the city5892 that men call559(8799) The perfection3632 of beauty3308, The joy4885 of the whole earth776? {by: Heb. by the way}
[恢复本] 凡过路的,都向你拍掌;他们向耶路撒冷的女子嗤笑摇头,说,难道这城就是人所称为全美的,称为全地所喜悦的么?
21:12
[和合本]1201121啊,你要呼喊2199(8798)哀号3213(8685),因为35881931刀临1961到我的百姓90025971{1931}和以色列3478一切的90023605首领5387。他们1961854我的百姓5971都交4048(8803)4132719下,所以90013651你要拍5606(8798){413}腿3409叹息。
[KJV] Cry2199(8798) and howl3213(8685), son1121 of man120: for it shall be upon my people5971, it shall be upon all the princes5387 of Israel3478: terrors4048(8803) by reason of413 the sword2719 shall be upon my people5971: smite5606(8798) therefore upon thy thigh3409. {terrors...: or, they are thrust down to the sword with my people}
[恢复本] 人子啊,你要呼喊哀号,因为这刀临到我的百姓,临到以色列一切的首领;他们和我的百姓都交在刀下,所以你要拍腿叹息。
 ⇧     1 民24:10~结21:12
 1 民24:10~结21:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页