旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
5:1
[和合本]
亚当
121
的后代
8435
记在
5612
下面{
2088
}。(当神
430
造
1254
(8800)
人
120
的日子
9002
3117
,是照著
9002
自己的
430
样式
9002
1823
造的
6213
(8804)
{
853
},
[KJV]
This
2088
is
the book
5612
of the generations
8435
of Adam
121
. In the day
3117
that God
430
created
1254
(8800)
man
120
, in the likeness
1823
of God
430
made
6213
(8804)
he him;
[恢复本]
亚当的后代记在下面。当神创造亚当的日子,乃是按着祂的样式造的。
17:14
[和合本]
耶和华
3068
对
413
摩西
4872
说
559
(8799)
:“{
3588
}我要将
853
亚玛力
6002
的名号
2143
从天
8064
下
4480
8478
全然
4229
(8800)
涂抹了
4229
(8799)
;你要将这
2063
话写
3789
(8798)
在书上
9002
5612
作纪念
2146
,又念
7760
(8798)
给约书亚
3091
听{
9002
}{
241
}。”
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Moses
4872
, Write
3789
(8798)
this
for
a memorial
2146
in a book
5612
, and rehearse
7760
(8798)
it
in the ears
241
of Joshua
3091
: for I will utterly
4229
(8800)
put out
4229
(8799)
the remembrance
2143
of Amalek
6002
from under heaven
8064
.
[恢复本]
耶和华对摩西说,我要将亚玛力的名号从天下全然涂抹;你要将这话写在书上作记念,又念给约书亚听。
24:7
[和合本]
又将
3947
(8799)
约
1285
书
5612
念
7121
(8799)
给百姓
5971
听
9002
241
。他们说
559
(8799)
:“耶和华
3068
所
834
吩咐的
1696
(8765)
,我们都
3605
必遵行
6213
(8799)
8085
(8799)
。”
[KJV]
And he took
3947
(8799)
the book
5612
of the covenant
1285
, and read
7121
(8799)
in the audience
241
of the people
5971
: and they said
559
(8799)
, All that the LORD
3068
hath said
1696
(8765)
will we do
6213
(8799)
, and be obedient
8085
(8799)
.
[恢复本]
又将约书念给百姓听;他们说,凡耶和华所说的,我们必要行,也必听从。
32:32
[和合本]
{
6258
}倘或
518
你肯赦免
5375
(8799)
他们的罪
2403
……不然
518
369
,求
4994
你从你所
834
写
3789
(8804)
的册
4480
5612
上涂抹我
4229
(8798)
的名。”
[KJV]
Yet now, if thou wilt forgive
5375
(8799)
their sin
2403
--; and if not, blot
4229
(8798)
me, I pray thee, out of thy book
5612
which thou hast written
3789
(8804)
.
[恢复本]
倘若如今你肯赦免他们的罪……不然,求你从你所写的册上涂抹我的名。
32:33
[和合本]
耶和华
3068
对
413
摩西
4872
说
559
(8799)
:“谁
4310
834
得罪
2398
(8804)
我
9001
,我就从我的册
4480
5612
上涂抹
4229
(8799)
谁的名。
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Moses
4872
, Whosoever
834
hath sinned
2398
(8804)
against me, him will I blot out
4229
(8799)
of my book
5612
.
[恢复本]
耶和华对摩西说,谁得罪我,我就从我的册上涂抹谁的名。
5:23
[和合本]
“祭司
3548
要写
3789
(8804)
{
853
}这
428
咒诅
423
的话
5612
{
9002
}{
5612
},将所写的字抹
4229
(8804)
在
413
苦
4751
水
4325
里,
[KJV]
And the priest
3548
shall write
3789
(8804)
these curses
423
in a book
5612
, and he shall blot
4229
(8804)
them
out with the bitter
4751
water
4325
:
[恢复本]
祭司要将这咒诅的话写在书卷上,将所写的字在苦水里抹掉;
21:14
[和合本]
所以
5921
3651
耶和华
3068
的战
4421
记
9002
5612
上说
559
(8735)
:“苏法
9002
5492
的{
853
}哇哈伯
2052
与
853
亚嫩河
769
的谷
5158
,
[KJV]
Wherefore it is said
559
(8735)
in the book
5612
of the wars
4421
of the LORD
3068
, What he did
2052
in the Red sea
5492
, and in the brooks
5158
of Arnon
769
,
{What...: or, Vaheb in Suphah}
[恢复本]
所以耶和华的战记上说,苏法的哇哈伯与亚嫩河的众谷,
17:18
[和合本]
{
1961
}他登了
9003
3427
(8800)
{
5921
}国
4467
位
3678
,就要将
853
祭司
3548
利未人
3881
面前
4480
9001
6440
的这
2063
律法
8451
书
5612
,为自己
9001
抄录
3789
(8804)
{
5921
}一本
4932
,
[KJV]
And it shall be, when he sitteth
3427
(8800)
upon the throne
3678
of his kingdom
4467
, that he shall write
3789
(8804)
him a copy
4932
of this law
8451
in a book
5612
out of
that which is
before
6440
the priests
3548
the Levites
3881
:
[恢复本]
他登了国位,就要将祭司利未人面前的这律法书,为自己抄录一本,
24:1
[和合本]
“人
376
若
3588
娶
3947
(8799)
妻
802
{
1166
}{
(8804)
}以后
1961
,{
3588
}见
4672
(8804)
她
9002
有甚么不合理的
6172
事
1697
,{
518
}不
3808
喜悦她
4672
(8799)
2580
{
9002
}{
5869
},就可以写
3789
(8804)
{
9001
}休
3748
书
5612
交
5414
(8804)
在她手中
9002
3027
,打发她
7971
(8765)
离开夫家
4480
1004
。
[KJV]
When a man
376
hath taken
3947
(8799)
a wife
802
, and married
1166
(8804)
her, and it come to pass that she find
4672
(8799)
no favour
2580
in his eyes
5869
, because he hath found
4672
(8804)
some
1697
uncleanness
6172
in her: then let him write
3789
(8804)
her a bill
5612
of divorcement
3748
, and give
5414
(8804)
it
in her hand
3027
, and send
7971
(8765)
her out of his house
1004
.
{some...: Heb. matter of nakedness}
{divorcement: Heb. cutting off}
[恢复本]
人娶女子为妻,见她有什么不当的事,不喜悦她,就写休书交在她手中,打发她离开夫家;
24:3
[和合本]
后
314
夫
376
若恨恶她
8130
(8804)
,写
3789
(8804)
{
9001
}休
3748
书
5612
交
5414
(8804)
在她手中
9002
3027
,打发她
7971
(8765)
离开夫家
4480
1004
,或是
176
3588
娶
3947
(8804)
她
9001
为妻
9001
802
的
834
后
314
夫
376
死了
4191
(8799)
,
[KJV]
And
if
the latter
314
husband
376
hate
8130
(8804)
her, and write
3789
(8804)
her a bill
5612
of divorcement
3748
, and giveth
5414
(8804)
it
in her hand
3027
, and sendeth
7971
(8765)
her out of his house
1004
; or if the latter
314
husband
376
die
4191
(8799)
, which took
3947
(8804)
her
to be
his wife
802
;
[恢复本]
若是后夫恨恶她,写休书交在她手中,打发她离开夫家,或是娶她为妻的后夫死了;
28:58
[和合本]
“这
2088
书上
9002
5612
所写
3789
(8803)
{
2063
}律法
8451
的一切
3605
话
1697
是叫你敬畏
9001
3372
(8800)
{
853
}耶和华
3068
―你神
430
{
2088
}{
853
}可荣
3513
(8737)
可畏
3372
(8737)
的名
8034
。你若
518
不
3808
谨守
8104
(8799)
遵行
9001
6213
(8800)
{
853
},耶和华
3068
就必将
853
奇
6381
(8689)
灾
4347
,就是
853
至大
1419
{
4347
}至长
539
(8737)
的灾
4347
,至重
7451
至久
539
(8737)
的病
2483
,加在你和你后裔
2233
的身上,
[KJV]
If thou wilt not observe
8104
(8799)
to do
6213
(8800)
all the words
1697
of this law
8451
that are written
3789
(8803)
in this book
5612
, that thou mayest fear
3372
(8800)
this glorious
3513
(8737)
and fearful
3372
(8737)
name
8034
, THE LORD
3068
THY GOD
430
;
[恢复本]
这书上所写律法的一切话,是叫你敬畏耶和华你神这荣耀可畏的名,你若不谨守遵行,
28:61
[和合本]
{
3068
}又
1571
必将
834
没有
3808
写
3789
(8803)
在这
2063
律法
8451
书
9002
5612
上的各样
3605
疾病
2483
、{
3605
}灾殃
4347
降
5927
(8686)
在你身上
5921
,直到
5704
你灭亡
8045
(8736)
。
[KJV]
Also every sickness
2483
, and every plague
4347
, which
is
not written
3789
(8803)
in the book
5612
of this law
8451
, them will the LORD
3068
bring
5927
(8686)
upon thee, until thou be destroyed
8045
(8736)
.
{bring: Heb. cause to ascend}
[恢复本]
又必将没有写在这律法书上的各样疾病、灾殃降在你身上,直到你被毁灭。
29:20
[和合本]
耶和华
3068
必
14
(8799)
不
3808
饶恕
5545
(8800)
他
9001
;{
3588
}{
227
}耶和华
3068
的怒气
639
与愤恨
7068
要向他
9002
376
1931
发作,如烟冒出
6225
(8799)
,将这
2088
书上
9002
5612
所写的
3789
(8803)
一切
3605
咒诅
423
都加
7257
(8804)
在他身上
9002
。耶和华
3068
又要从天
8064
下
4480
8478
涂抹
4229
(8804)
{
853
}他的名
8034
,
[KJV]
The LORD
3068
will
14
(8799)
not spare
5545
(8800)
him, but then the anger
639
of the LORD
3068
and his jealousy
7068
shall smoke
6225
(8799)
against that man
376
, and all the curses
423
that are written
3789
(8803)
in this book
5612
shall lie
7257
(8804)
upon him, and the LORD
3068
shall blot out
4229
(8804)
his name
8034
from under heaven
8064
.
[恢复本]
耶和华必不饶恕他;耶和华的怒气与忌恨必向那人发作,如烟冒出,这书上所写的一切咒诅必降在他身上;耶和华又要从天下涂抹他的名,
29:21
[和合本]
{
3068
}也必照著写
3789
(8803)
在{
2088
}律法
8451
书
9002
5612
上、约
1285
中的一切
9003
3605
咒诅
423
将他从以色列
3478
众
4480
3605
支派
7626
中分别
914
(8689)
出来,使他受祸
9001
7451
。
[KJV]
And the LORD
3068
shall separate
914
(8689)
him unto evil
7451
out of all the tribes
7626
of Israel
3478
, according to all the curses
423
of the covenant
1285
that are written
3789
(8803)
in this book
5612
of the law
8451
:
{are: Heb. is}
[恢复本]
也必照着写在这律法书上,约中的一切咒诅,将他从以色列众支派中分别出来,使他受祸。
29:27
[和合本]
所以耶和华
3068
的怒气
639
向这
1931
地
9002
776
发作
2734
(8799)
,将
853
这
2088
书上
9002
5612
所写的
3789
(8803)
一切
3605
咒诅
7045
都降
9001
935
(8687)
在这地上
5921
。
[KJV]
And the anger
639
of the LORD
3068
was kindled
2734
(8799)
against this land
776
, to bring
935
(8687)
upon it all the curses
7045
that are written
3789
(8803)
in this book
5612
:
[恢复本]
所以耶和华的怒气向这地发作,将这书上所写的一切咒诅都降在这地上。
30:9
[和合本]
你若
3588
听从
8085
(8799)
耶和华
3068
―你神
430
的话
9002
6963
,谨守
9001
8104
(8800)
这
2088
律法
8451
书
9002
5612
上所写
3789
(8803)
的诫命
4687
律例
2708
,又
3588
尽
9002
3605
心
3824
尽
9002
3605
性
5315
归
7725
(8799)
向
413
耶和华
3068
{
3068
}―你的神
430
{
430
},他必使你手里
3027
所办的
4639
一切
9002
3605
事,并你身
990
所生的
9002
6529
,牲畜
929
所下的
9002
6529
,地土
127
所产的
9002
6529
,都绰绰
3498
(8689)
有余
9001
2896
;因为
3588
耶和华
3068
必再
7725
(8799)
喜悦
9001
7797
(8800)
你
9001
,降福
9001
2896
与你,像
9003
834
从前喜悦
7797
(8804)
{
5921
}你列祖
1
一样。
[KJV]
And the LORD
3068
thy God
430
will make thee plenteous
3498
(8689)
in every work
4639
of thine hand
3027
, in the fruit
6529
of thy body
990
, and in the fruit
6529
of thy cattle
929
, and in the fruit
6529
of thy land
127
, for good
2896
: for the LORD
3068
will again
7725
(8799)
rejoice
7797
(8800)
over thee for good
2896
, as he rejoiced
7797
(8804)
over thy fathers
1
:
[恢复本]
耶和华你的神必使你手所办的一切事,并你身所生的、牲畜所下的、地所产的,都丰富有余;因为耶和华必再喜悦你,叫你得福,像从前喜悦你列祖一样。
31:24
[和合本]
摩西
4872
将
853
这
2063
律法
8451
的话
1697
写在
5921
书上
5612
{
5704
}{
8552
}{
(8800)
},及至
1961
写
9001
3789
(8800)
完了
9003
3615
(8763)
,
[KJV]
And it came to pass, when Moses
4872
had made an end
3615
(8763)
of writing
3789
(8800)
the words
1697
of this law
8451
in a book
5612
, until they were finished
8552
(8800)
,
[恢复本]
摩西将这律法的话写在书上,及至写完了,
31:26
[和合本]
“{
3947
}{
(8800)
}将
853
这
2088
律法
8451
书
5612
放
7760
(8804)
{
853
}在耶和华
3068
―你们神
430
的约
1285
柜
727
旁
4480
6654
,可以在
1961
那里
8033
见证
9001
5707
以色列人
9002
的不是;
[KJV]
Take
3947
(8800)
this book
5612
of the law
8451
, and put
7760
(8804)
it in the side
6654
of the ark
727
of the covenant
1285
of the LORD
3068
your God
430
, that it may be there for a witness
5707
against thee.
[恢复本]
将这律法书放在耶和华你们神的约柜旁,可以在那里见证你们的不是;
1:8
[和合本]
这
2088
律法
8451
书
5612
不可
3808
离开
4185
(8799)
你的口
4480
6310
,总要昼
3119
夜
3915
思想
1897
(8804)
{
9002
},好使
9001
4616
你谨守
8104
(8799)
遵行
9001
6213
(8800)
这书上
9002
所写的
3789
(8803)
一切话
9003
3605
。如此
3588
227
,{
853
}你的道路
1870
就可以亨通
6743
(8686)
,{
227
}凡事顺利
7919
(8686)
。
[KJV]
This book
5612
of the law
8451
shall not depart
4185
(8799)
out of thy mouth
6310
; but thou shalt meditate
1897
(8804)
therein day
3119
and night
3915
, that thou mayest observe
8104
(8799)
to do
6213
(8800)
according to all that is written
3789
(8803)
therein: for then thou shalt make
6743
0
thy way
1870
prosperous
6743
(8686)
, and then thou shalt have good success
7919
(8686)
.
{have...: or, do wisely}
[恢复本]
这律法书不可离开你的口,总要昼夜默想,好使你照这书上所写的一切,谨守遵行。如此,你的道路就可以亨通,你也必凡事顺利。
8:31
[和合本]
{
4196
}是
834
用没有
3808
动过
5130
(8689)
铁器
1270
的{
5921
}整
8003
石头
68
筑的,照著耶和华
3068
仆人
5650
摩西
4872
所
9003
834
吩咐
6680
(8765)
{
853
}以色列
3478
人
1121
的话,正如摩西
4872
律法
8451
书上
9002
5612
所写的
9003
3789
(8803)
。众人在这坛上
5921
给耶和华
9001
3068
奉献
5927
(8686)
燔祭
5930
和{
2076
}{
(8799)
}平安祭
8002
。
[KJV]
As Moses
4872
the servant
5650
of the LORD
3068
commanded
6680
(8765)
the children
1121
of Israel
3478
, as it is written
3789
(8803)
in the book
5612
of the law
8451
of Moses
4872
, an altar
4196
of whole
8003
stones
68
, over which no man hath lift up
5130
(8689)
any
iron
1270
: and they offered
5927
(8686)
thereon burnt offerings
5930
unto the LORD
3068
, and sacrificed
2076
(8799)
peace offerings
8002
.
[恢复本]
是照着耶和华仆人摩西所吩咐以色列人的话,正如摩西律法书上所写的,用没有动过铁器的整块石头筑的。众人在这坛上向耶和华献燔祭,又献平安祭。
⇧
首
⇦
1
创5:1~书8:31
⇨
尾
1
创5:1~书8:31
2
书8:34~王上21:8
3
王上21:9~王下14:18
4
王下14:28~王下23:2
5
王下23:3~代下34:18
6
代下34:21~斯6:1
7
斯8:5~赛34:16
8
赛37:14~耶36:11
9
耶36:13~玛3:16
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
174
条包含
05612
的经节,每页
20
条,共
9
页。
⇦
1
(
创5:1~书8:31
)/
9
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页