搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 8 条包含 05627 的经节,每页20条,共1页。
1(申13:5~耶29:32)/1  分页⇩
13:5
[和合本]1931先知5030或是17619312492(8802)2472的既3588用言语1696(8765)叛逆5627{5921}那领你们出3318(8688)埃及47144480776、救赎你6299(8802)脱离为奴5650之家44801004的耶和华3068―你们的神430,要勾引你90015080(8687)离开4480耶和华3068―你神430834吩咐你6680(8765)90013212(8800){9002}的道1870,你便要将他治死4191(8714)。这样,就把那恶7451从你们中间44807130除掉1197(8765)
[KJV] And that prophet5030, or that dreamer2492(8802) of dreams2472, shall be put to death4191(8714); because he hath spoken1696(8765) to turn5627 you away from the LORD3068 your God430, which brought you out3318(8688) of the land776 of Egypt4714, and redeemed6299(8802) you out of the house1004 of bondage5650, to thrust5080(8687) thee out of the way1870 which the LORD3068 thy God430 commanded6680(8765) thee to walk in3212(8800). So shalt thou put11970 the evil7451 away1197(8765) from the midst7130 of thee. {to turn...: Heb. revolt against the LORD}
[恢复本] 那申言者或是那作梦的,既用言语叛逆那领你们出埃及地,救赎你脱离为奴之家的耶和华你们的神,要勾引你离开耶和华你神所吩咐你行的道路,他就要被处死。这样,你就把那恶从你们中间完全除掉。
19:16
[和合本]3588有凶恶2555的见证人5707起来6965(8799),见证90016030(8800){9002}某人9002376作恶5627
[KJV] If a false2555 witness5707 rise up6965(8799) against any man376 to testify6030(8800) against him that which is wrong5627; {that...: or, falling away}
[恢复本] 若有恶毒的见证人起来指证某人作恶,
1:5
[和合本] 你们为5921甚么4100屡次3254(8686)悖逆5627,还要5750受责打5221(8714)吗?你们已经满36057218疼痛90012483,全36053824发昏1742
[KJV] Why should ye be stricken5221(8714) any more? ye will revolt5627 more and more3254(8686): the whole head7218 is sick2483, and the whole heart3824 faint1742. {revolt...: Heb. increase revolt}
[恢复本] 你们还有何处可受责打?你们还要继续背道么?你们已经满头疼痛,全心发昏;
14:6
[和合本] 就是在忿怒中90025678连连11155627{4347}攻击5221(8688)众民5971的,在怒气中9002639辖制7287(8802)列国1471,行逼迫4783无人1097阻止2820(8804)的。
[KJV] He who smote5221(8688) the people5971 in wrath5678 with a continual11155627 stroke4347, he that ruled7287(8802) the nations1471 in anger639, is persecuted4783, and none1097 hindereth2820(8804). {a continual...: Heb. a stroke without removing}
[恢复本] 就是那在忿怒中不住击打众民,在怒气中辖制列国,行逼迫无人阻止的。
31:6
[和合本] 以色列34781121哪,你们深深地6009(8689)悖逆5627耶和华,现今要归向7725(8798)9001834
[KJV] Turn7725(8798) ye unto him from whom the children1121 of Israel3478 have deeply6009(8689) revolted5627.
[恢复本] 以色列人哪,你们要归向祂,就是你们所深深悖逆的那位。
59:13
[和合本] 就是悖逆6586(8800)、不认识3584(8763)耶和华90023068,转去5253(8800)不跟从4480310我们的神430,说1696(8763)欺压6233和叛逆5627的话,心44803820怀2029(8780)82671697,随即说出1897(8774)
[KJV] In transgressing6586(8800) and lying3584(8763) against the LORD3068, and departing away5253(8800) from310 our God430, speaking1696(8763) oppression6233 and revolt5627, conceiving2029(8780) and uttering1897(8774) from the heart3820 words1697 of falsehood8267.
[恢复本] 就是悖逆不认耶和华,转去不跟从我们的神;说欺压和叛逆的话,心怀谎言并且说出。
28:16
[和合本] 所以90013651耶和华3068如此3541559(8804):看哪2009,我要叫你去7971(8764){4480}{5921}{6440}世127,你859今年8141必死4191(8801),因为3588你向413耶和华3068说了1696(8765)叛逆5627的话。”
[KJV] Therefore thus saith559(8804) the LORD3068; Behold, I will cast7971(8764) thee from off the face6440 of the earth127: this year8141 thou shalt die4191(8801), because thou hast taught1696(8765) rebellion5627 against the LORD3068. {rebellion: Heb. revolt}
[恢复本] 所以耶和华如此说,我要叫你去世,你今年必死,因为你向耶和华说了叛逆的话。
29:32
[和合本] 所以90013651耶和华3068如此3541559(8804):我必2009刑罚6485(8802){5921}尼希兰人5161示玛雅80985921他的后裔2233,他9001必无3808一人376存留19613427(8802)在这2088597190028432,也不3808得见7200(8799)589834要赐6213(8802)与我百姓90015971的福乐90022896,因为3588他向5921耶和华3068说了1696(8765)叛逆5627的话。这是耶和华30685002(8803)的。』”
[KJV] Therefore thus saith559(8804) the LORD3068; Behold, I will punish6485(8802) Shemaiah8098 the Nehelamite5161, and his seed2233: he shall not have a man376 to dwell3427(8802) among8432 this people5971; neither shall he behold7200(8799) the good2896 that I will do6213(8802) for my people5971, saith5002(8803) the LORD3068; because he hath taught1696(8765) rebellion5627 against the LORD3068. {rebellion: Heb. revolt}
[恢复本] 所以耶和华如此说,我必惩罚尼希兰人示玛雅和他的后裔,他必无一人住在这民中,也不得见我所要施与我百姓的福乐,因为他向耶和华说了叛逆的话。这是耶和华说的。
 ⇧     1 申13:5~耶29:32
 1 申13:5~耶29:32  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页