搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 7 条包含 05628 的经节,每页20条,共1页。
1(出26:12~摩6:7)/1  分页⇩
26:12
[和合本] 罩棚168的幔子90023407所余56295736(8802)那垂下来的5736(8802)半幅2677幔子3407,要垂5628(8799)5921帐幕4908的后头268
[KJV] And the remnant5629 that remaineth5736(8802) of the curtains3407 of the tent168, the half2677 curtain3407 that remaineth5736(8802), shall hang5628(8799) over the backside268 of the tabernacle4908.
[恢复本] 罩棚的幕幔所余那垂下来的部分,就是所余的半幅幕幔,要垂在帐幕的后面。
26:13
[和合本] 罩棚168的幔子3407所余90025736(8802)长的9002753,这边44802088一肘520,那边44802088一肘520,要19615628(8803)5921帐幕4908的两旁6654{4480}{2088}{4480}{2088},遮盖90013680(8763)帐幕。
[KJV] And a cubit520 on the one side2088, and a cubit520 on the other side of that which remaineth5736(8802) in the length753 of the curtains3407 of the tent168, it shall hang5628(8803) over the sides6654 of the tabernacle4908 on this side and on that side, to cover3680(8763) it. {of that...: Heb. in the remainder, or, surplus}
[恢复本] 罩棚的幕幔所余长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两边,遮盖帐幕。
49:7
[和合本] 论以东9001123。万军6635之耶和华3068如此3541559(8804):提幔中900284875750没有369智慧2451吗?明哲人4480995不再有6(8804)谋略6098(8801)吗?他们的智慧2451尽归无有5628(8738)吗?
[KJV] Concerning Edom123, thus saith559(8804) the LORD3068 of hosts6635; Is wisdom2451 no more in Teman8487? is counsel6098 perished6(8804) from the prudent995(8801)? is their wisdom2451 vanished5628(8738)?
[恢复本] 论以东:万军之耶和华如此说,提幔中再没有智慧么?聪明人不再有谋略么?他们的智慧耗尽了么?
17:6
[和合本] 就渐渐生长6779(8799),成为1961蔓延5628(8802)矮小82176967的葡萄树90011612。其枝180890016437(8800)413那鹰,其根83281961鹰以下8478,於是成了1961葡萄树90011612,生出6213(8799)枝子905,发出7971(8762)小枝6288
[KJV] And it grew6779(8799), and became a spreading5628(8802) vine1612 of low8217 stature6967, whose branches1808 turned6437(8800) toward him, and the roots8328 thereof were under him: so it became a vine1612, and brought forth6213(8799) branches905, and shot7971(8762) forth sprigs6288.
[恢复本] 使其渐渐生长,成为蔓延矮小的葡萄树;其枝转向那鹰,其根在鹰以下,于是成了葡萄树,生出枝条,发出小枝。
23:15
[和合本] 腰间90024975系著2289带子232,头上90027218有下垂的5628(8803)裹头巾2871,都3605是军长7991的形状4758,仿照巴比伦8941121的形像1823;他们的故4138776就是迦勒底3778
[KJV] Girded2289 with girdles232 upon their loins4975, exceeding5628(8803) in dyed attire2871 upon their heads7218, all of them princes7991 to look to4758, after the manner1823 of the Babylonians1121894 of Chaldea3778, the land776 of their nativity4138:
[恢复本] 腰间系着带子,头上有下垂的裹头巾,都是军长的形状,仿照巴比伦人的形像,他们的出生地就是迦勒底;
6:4
[和合本] 你们躺卧7901(8802)5921象牙8127床上4296,舒身5628(8803)5921榻上6210,吃398(8802)群中44806629的羊羔3733,棚477044808432的牛犊5695
[KJV] That lie7901(8802) upon beds4296 of ivory8127, and stretch5628(8803) themselves upon their couches6210, and eat398(8802) the lambs3733 out of the flock6629, and the calves5695 out of the midst8432 of the stall4770; {stretch...: or, abound with superfluities}
[恢复本] 你们躺卧在象牙床上,舒身在榻上,吃群中的羊羔和棚里的牛犊,
6:7
[和合本] 所以90013651这些人必6258在被掳的人1540(8802)中首先90027218被掳1540(8799),舒身的人5628(8803)荒宴之乐4797必消灭了5493(8804)
[KJV] Therefore now shall they go captive1540(8799) with the first7218 that go captive1540(8802), and the banquet4797 of them that stretched5628(8803) themselves shall be removed5493(8804).
[恢复本] 所以现在这些人必在被掳的人中首先被掳;舒身的人荒宴狂欢之声必消灭了。
 ⇧     1 出26:12~摩6:7
 1 出26:12~摩6:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页