搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 16 条包含 05637 的经节,每页20条,共1页。
1(申21:18~亚7:11)/1  分页⇩
21:18
[和合本] “人900137635881961顽梗5637(8802)悖逆4784(8802)的儿子1121,不369听从8085(8802)1{9002}{6963}母517的话90026963,他们虽惩治3256(8765)853,他仍不3808听从8085(8799){413},
[KJV] If a man376 have a stubborn5637(8802) and rebellious4784(8802) son1121, which will not obey8085(8802) the voice6963 of his father1, or the voice6963 of his mother517, and that , when they have chastened3256(8765) him, will not hearken8085(8799) unto them:
[恢复本] 人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽然惩治他,他仍不听从;
21:20
[和合本]413{5892}长老2205559(8804):『我们这2088儿子1121顽梗5637(8802)悖逆4784(8802),不369听从8085(8802)我们的话90026963,是贪食2151(8802)好酒5433(8802)的人。』
[KJV] And they shall say559(8804) unto the elders2205 of his city5892, This our son1121 is stubborn5637(8802) and rebellious4784(8802), he will not obey8085(8802) our voice6963; he is a glutton2151(8802), and a drunkard5433(8802).
[恢复本] 对本城的长老说,我们这儿子顽梗悖逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。
9:29
[和合本] 又警戒5749(8686)他们9002,要使他们归90017725(8687)413你的律法8451。他们1992却行事狂傲2102(8689),不3808听从8085(8804)你的诫命90014687,干犯2398(8804){9002}你的典章90024941(人120834遵行6213(8799)就必因此9002活著2421(8804)),扭5414(8799)5637(8802)肩头3802,硬著7185(8689)颈项6203,不肯3808听从8085(8804)
[KJV] And testifiedst5749(8686) against them, that thou mightest bring them again7725(8687) unto thy law8451: yet they dealt proudly2102(8689), and hearkened8085(8804) not unto thy commandments4687, but sinned2398(8804) against thy judgments4941, (which if a man120 do6213(8799), he shall live2421(8804) in them;) and withdrew5414(8799)5637(8802) the shoulder3802, and hardened7185(8689) their neck6203, and would not hear8085(8804). {withdrew...: Heb. they gave a withdrawing shoulder}
[恢复本] 你警戒他们,要使他们归服你的律法;他们却行事狂傲,不听从你的诫命,干犯你的典章(人若行这些,必因这些活着),扭转肩头,硬着颈项,不肯听从。
66:7
[和合本] 他用权能90021369治理4910(8802)万民,直到永远5769。他的眼睛5869鉴察6822(8799)列邦90021471;悖逆的人5637(8802)不可408自高7311(8799)(8675)7311(8686){9001}。(细拉5542
[KJV] He ruleth4910(8802) by his power1369 for ever5769; his eyes5869 behold6822(8799) the nations1471: let not the rebellious5637(8802) exalt7311(8799)(8675)7311(8686) themselves. Selah5542.
[恢复本] 祂用权能治理众民,直到永远;祂的眼睛鉴察列邦:悖逆的人不可自高。〔细拉〕
68:6
[和合本]4303427(8688)孤独的3173有家1004,使被囚的615出来3318(8688)享福90023574;惟有389悖逆的5637(8802)住在7931(8804)干燥之地6707
[KJV] God430 setteth3427(8688) the solitary3173 in families1004: he bringeth out3318(8688) those which are bound615 with chains3574: but the rebellious5637(8802) dwell7931(8804) in a dry6707 land . {in families: Heb. in a house}
[恢复本] 神叫孤独的有家可居住,使被囚的出来得亨通;惟有悖逆的住在干燥之地。
68:18
[和合本] 你已经升上5927(8804)高天90014791,掳掠7617(8804)仇敌7628;你在人间9002120,就是637在悖逆的5637(8802)人间,受了3947(8804)供献4979,叫耶和华3050430可以与他们同住90017931(8800)
[KJV] Thou hast ascended5927(8804) on high4791, thou hast led captivity7628 captive7617(8804): thou hast received3947(8804) gifts4979 for men120; yea, for the rebellious5637(8802) also, that the LORD3050 God430 might dwell7931(8800) among them . {for men: Heb. in the man}
[恢复本] 你已经升上高处,掳掠了那些被掳的;你在人间,甚至在悖逆的人中间,受了恩赐,叫耶和华神可以住在他们中间。
78:8
[和合本]38081961像他们的祖宗90031,是顽梗5637(8802)悖逆4784(8802){1755}、居35590382038083559(8689)之辈1755,向著853410,心73073808诚实539(8738)
[KJV] And might not be as their fathers1, a stubborn5637(8802) and rebellious4784(8802) generation1755; a generation1755 that set35590 not their heart3820 aright3559(8689), and whose spirit7307 was not stedfast539(8738) with God410. {that...: Heb. that prepared not their heart}
[恢复本] 不至像他们的祖宗,是顽梗悖逆、居心不正之辈,他们的灵向着神不忠信。
7:11
[和合本] 这妇人1931喧嚷1993(8802),不守约束5637(8802),在家里900210047931(8799)不住38087272
[KJV] (She is loud1993(8802) and stubborn5637(8802); her feet7272 abide7931(8799) not in her house1004:
[恢复本] 这妇人喧嚷,任性不羁,在家里停不住脚──
1:23
[和合本] 你的官长8269居心悖逆5637(8802),与盗贼1590作伴2270,各都3605喜爱157(8802)贿赂7810,追求7291(8802)赃私8021。他们不3808为孤儿3490伸冤8199(8799);寡妇490的案件7379也不3808得呈到935(8799)他们面前413
[KJV] Thy princes8269 are rebellious5637(8802), and companions2270 of thieves1590: every one loveth157(8802) gifts7810, and followeth7291(8802) after rewards8021: they judge8199(8799) not the fatherless3490, neither doth the cause7379 of the widow490 come935(8799) unto them.
[恢复本] 你的首领居心悖逆,与盗贼作伴;他们都喜爱贿赂,追求赃私,不为孤儿伸冤,寡妇的案件也不得呈到他们面前。
30:1
[和合本] 耶和华30685002(8803):祸哉1945!这悖逆的5637(8802)儿女1121。他们同90016213(8800)6098,却不3808由於我4480,结90015258(8800)4541,却不3808由於我的灵7307,以致90014616240359215595(8800)2403
[KJV] Woe1945 to the rebellious5637(8802) children1121, saith5002(8803) the LORD3068, that take6213(8800) counsel6098, but not of me; and that cover5258(8800) with a covering4541, but not of my spirit7307, that they may add5595(8800) sin2403 to sin2403:
[恢复本] 耶和华说,祸哉,这些悖逆的儿女;他们设谋却不由于我,结盟却不由于我的灵,以致罪上加罪;
65:2
[和合本] 我整360531176566(8765)3027招呼{413}那悖逆5637(8802)的百姓5971;他们随310自己的意念42841980(8802)38082896之道1870
[KJV] I have spread out6566(8765) my hands3027 all the day3117 unto a rebellious5637(8802) people5971, which walketh1980(8802) in a way1870 that was not good2896, after310 their own thoughts4284;
[恢复本] 我整天向那悖逆的百姓伸手招呼,他们随自己的意念行不善之道;
5:23
[和合本] 但这2088百姓900159711961背叛5637(8802)忤逆4784(8802)的心3820;他们叛5493(8804)我而去3212(8799)
[KJV] But this people5971 hath a revolting5637(8802) and a rebellious4784(8802) heart3820; they are revolted5493(8804) and gone3212(8799).
[恢复本] 但这百姓有顽梗叛逆的心;他们竟偏离我而去。
6:28
[和合本] 他们都是36055493(8802)悖逆的5637(8802),往来1980(8802)谗谤7400人。他们1992是铜5178是铁1270,都3605行坏事7843(8688)
[KJV] They are all grievous5493(8802) revolters5637(8802), walking1980(8802) with slanders7400: they are brass5178 and iron1270; they are all corrupters7843(8688).
[恢复本] 他们都是极悖逆的,是往来谗谤人的;他们是铜是铁,都行事败坏。
4:16
[和合本] {3588}以色列3478倔强5637(8804),犹如倔强5637(8802)的母牛90036510;现在6258耶和华3068要放他们7462(8799),如同放羊羔90033532在宽阔之地90024800
[KJV] For Israel3478 slideth back5637(8804) as a backsliding5637(8802) heifer6510: now the LORD3068 will feed7462(8799) them as a lamb3532 in a large place4800.
[恢复本] 因为以色列倔强,犹如倔强的母牛;现在耶和华要牧放他们,如同牧放羊羔在宽阔之地么?
9:15
[和合本] 耶和华说:他们一切的3605恶事7451都在吉甲90021537;我在那里35888033憎恶他们8130(8804)。因5921他们所行4611的恶7455,我必从我地44801004上赶出他们去1644(8762),不38083254(8686)怜爱他们160;他们的首领82693605是悖逆的5637(8802)
[KJV] All their wickedness7451 is in Gilgal1537: for there I hated8130(8804) them: for the wickedness7455 of their doings4611 I will drive them out1644(8762) of mine house1004, I will love160 them no more3254(8686): all their princes8269 are revolters5637(8802).
[恢复本] 耶和华说,他们一切的邪恶都在吉甲,我在那里憎恶他们。因他们所行的恶,我必从我家中赶他们出去,不再怜爱他们;他们的首领都是悖逆的。
7:11
[和合本] 他们却不肯3985(8762)听从90017181(8687),扭5414(8799)5637(8802)肩头3802,塞3513(8689)241不听44808085(8800)
[KJV] But they refused3985(8762) to hearken7181(8687), and pulled away5414(8799)5637(8802) the shoulder3802, and stopped3513(8689) their ears241, that they should not hear8085(8800). {pulled...: Heb. they gave a backsliding shoulder} {stopped: Heb. made heavy}
[恢复本] 他们却不肯听从,扭转肩头,塞耳不听;
 ⇧     1 申21:18~亚7:11
 1 申21:18~亚7:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页