搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 14 条包含 05640 的经节,每页20条,共1页。
1(创26:15~但12:9)/1  分页⇩
26:15
[和合本] 当他父亲1亚伯拉罕85在世的日子90023117,他父亲1的仆人56508342658(8804)的井875,非利士人6430全都3605塞住5640(8765),填满4390(8762)了土6083
[KJV] For all the wells875 which his father's1 servants5650 had digged2658(8804) in the days3117 of Abraham85 his father1, the Philistines6430 had stopped5640(8765) them, and filled4390(8762) them with earth6083.
[恢复本] 当他父亲亚伯拉罕在世的日子,他父亲的仆人所挖的井,非利士人全都塞住,填满了土。
26:18
[和合本] 当他父亲1亚伯拉罕85在世之日900231178342658(8804)的水4325875因非利士人6430在亚伯拉罕854194310塞住了5640(8762),以撒3327就重新7725(8799)2658(8799)出来{853},仍照9003他父亲18347121(8804)的{8034}叫7121(8799)那些井9001的名字8034
[KJV] And Isaac3327 digged2658(8799) again7725(8799) the wells875 of water4325, which they had digged2658(8804) in the days3117 of Abraham85 his father1; for the Philistines6430 had stopped5640(8762) them after310 the death4194 of Abraham85: and he called7121(8799) their names8034 after the names8034 by which834 his father1 had called7121(8804) them.
[恢复本] 当他父亲亚伯拉罕在世之日所挖的水井,因非利士人在亚伯拉罕死后塞住了,以撒就重新挖出来,仍照他父亲所起的,叫那些井的名字。
3:19
[和合本] 你们必攻破5221(8689)一切360540135892{3605}美40045892,砍伐5307(8686)各种360528966086,塞住5640(8799)一切360543254599,用石头900268糟踏3510(8686)一切360528962513。”
[KJV] And ye shall smite5221(8689) every fenced4013 city5892, and every choice4004 city5892, and shall fell5307(8686) every good2896 tree6086, and stop5640(8799) all wells4599 of water4325, and mar3510(8686) every good2896 piece2513 of land with stones68. {mar: Heb. grieve}
[恢复本] 你们必攻破一切坚城美邑,砍伐各种佳树,塞住一切水泉,用石头糟蹋一切良田。
3:25
[和合本] 拆毁2040(8799)摩押的城邑5892,各人3767993(8686)68填满4390(8765)一切360528962513,塞住5640(8799)一切360543254599,砍伐5307(8686)各种360528966086,只5704剩下7604(8689)吉珥・哈列设90027025的石68墙;甩石的兵7051在四围5437(8799)攻打5221(8686)那城。
[KJV] And they beat down2040(8799) the cities5892, and on every good2896 piece2513 of land cast7993(8686) every man376 his stone68, and filled4390(8765) it; and they stopped5640(8799) all the wells4599 of water4325, and felled5307(8686) all the good2896 trees6086: only in Kirharaseth7025 left7604(8689) they the stones68 thereof; howbeit the slingers7051 went about5437(8799) it , and smote5221(8686) it. {only in...: Heb. until he left its stones in Kirharaseth}
[恢复本] 拆毁摩押的城邑,各人抛石填满一切良田,塞住一切水泉,砍伐各种佳树,只剩下吉珥哈列设的石墙,甩石的兵包围攻打那城。
32:3
[和合本] 就与5973首领8269和勇士1368商议3289(8735),塞住90015640(8800){853}城900158924480235183458694325;他们就都帮助他5826(8799)
[KJV] He took counsel3289(8735) with his princes8269 and his mighty men1368 to stop5640(8800) the waters4325 of the fountains5869 which were without2351 the city5892: and they did help5826(8799) him.
[恢复本] 就与首领和勇士商议,塞住城外的水泉;他们就都帮助他。
32:4
[和合本] 於是有许多72275971聚集6908(8735),塞了5640(8799){853}一切3605泉源4599,并853通流7857(8802)77690028432的小河5158,说9001559(8800):“亚述8044428935(8799),为何90014100让他得著4672(8804)许多72274325呢?”
[KJV] So there was gathered69080 much7227 people5971 together6908(8735), who stopped5640(8799) all the fountains4599, and the brook5158 that ran7857(8802) through the midst8432 of the land776, saying559(8800), Why should the kings4428 of Assyria804 come935(8799), and find4672(8804) much7227 water4325? {ran: Heb. overflowed}
[恢复本] 于是有许多人聚集,塞了一切水泉,并通流那地的小河,说,亚述诸王来,为何让他们得着许多水呢?
32:30
[和合本]1931希西家3169也塞住5640(8804){853}基训1521的上594541614325,引水直3474(8762)90014295,流在大卫173290015892的西边4628。希西家3169所行的事4639尽都90023605亨通6743(8686)
[KJV] This same Hezekiah3169 also stopped5640(8804) the upper5945 watercourse41614325 of Gihon1521, and brought it straight3474(8762) down4295 to the west side4628 of the city5892 of David1732. And Hezekiah3169 prospered6743(8686) in all his works4639.
[恢复本] 这希西家也塞住基训水流的上泉,引水直下,流在大卫城的西边。希西家所作的事尽都亨通。
4:7
[和合本] {1961}{9003}{834}参巴拉5571、多比雅2900、阿拉伯人6163、亚扪人5984、亚实突人796听见8085(8804){3588}{5927}{(8804)}修造724耶路撒冷3389城墙90012346,{3588}著手进行2490(8689)堵塞90015640(8736)破裂的地方6555(8803),就甚3966发怒2734(8799){9001}。
[KJV] But it came to pass, that when Sanballat5571, and Tobiah2900, and the Arabians6163, and the Ammonites5984, and the Ashdodites796, heard8085(8804) that the walls2346 of Jerusalem3389 were made up7245927(8804), and that the breaches6555(8803) began2490(8689) to be stopped5640(8736), then they were very3966 wroth2734(8799), {were made up: Heb. ascended}
[恢复本] 参巴拉、多比雅、亚拉伯人、亚扪人、亚实突人,听见耶路撒冷城墙修复的工作有进展,破裂的地方开始堵住,就甚发怒。
51:6
[和合本] {2005}你所喜爱2654(8804)的是内里90022910诚实571;你在我隐密处90025640(8803),必使我得3045(8686)智慧2451
[KJV] Behold, thou desirest2654(8804) truth571 in the inward parts2910: and in the hidden5640(8803) part thou shalt make me to know3045(8686) wisdom2451.
[恢复本] 看哪,你所喜爱的,是内里真实;你在我隐密处,必使我认识智慧。
3:8
[和合本] {1571}{3588}我哀号2199(8799)求救7768(8762);他使我的祷告8605不得上达5640(8804)
[KJV] Also when I cry2199(8799) and shout7768(8762), he shutteth out5640(8804) my prayer8605.
[恢复本] 我哀号求救时,祂塞闭不听我的祷告。
28:3
[和合本] 看哪2009,你859比但以理44801840更有智慧2450,甚么3605秘事5640(8803)都不能3808向你隐藏6004(8804)
[KJV] Behold, thou art wiser2450 than Daniel1840; there is no secret5640(8803) that they can hide6004(8804) from thee:
[恢复本] 你比但以理更有智慧,什么秘密的事都不能向你隐藏;
8:26
[和合本]834559(8738)二千三百日61531242的异象47581931真的571,但你859要将这异象2377封住5640(8798),因为3588关乎后来许多的7227日子90013117。”
[KJV] And the vision4758 of the evening6153 and the morning1242 which was told559(8738) is true571: wherefore shut thou up5640(8798) the vision2377; for it shall be for many7227 days3117.
[恢复本] 所说二千三百日夜的异象是真的,但你要将这异象封住,因为那是关于许多日子以后的事。
12:4
[和合本] 但以理1840啊,你859要隐藏5640(8798)这话1697,封闭2856(8798)这书5612,直到570470936256。必有多7227人来往奔跑7751(8787)(或译:切心研究),知识1847就必增长7235(8799)。”
[KJV] But thou, O Daniel1840, shut up5640(8798) the words1697, and seal2856(8798) the book5612, even to the time6256 of the end7093: many7227 shall run to and fro7751(8787), and knowledge1847 shall be increased7235(8799).
[恢复本] 但以理啊,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时;必有多人来往奔跑,知识就必增多。
12:9
[和合本] 他说559(8799):“但以理1840啊,你只管去3212(8798);因为3588这话1697已经隐藏5640(8803)封闭2856(8803),直到570470936256
[KJV] And he said559(8799), Go thy way3212(8798), Daniel1840: for the words1697 are closed up5640(8803) and sealed2856(8803) till the time6256 of the end7093.
[恢复本] 祂说,但以理啊,你只管去,因为这些话已经隐藏封闭,直到末时。
 ⇧     1 创26:15~但12:9
 1 创26:15~但12:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页