搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 15 条包含 05654 的经节,每页20条,共1页。
1(撒下6:10~代下25:24)/1  分页⇩
6:10
[和合本] 於是大卫1732380814(8804)853耶和华3068的约柜72790015493(8687)5921大卫1732的城5892,{1732}却运5186(8686)413迦特人1663俄别・以东5654的家中1004
[KJV] So David1732 would14(8804) not remove5493(8687) the ark727 of the LORD3068 unto him into the city5892 of David1732: but David1732 carried it aside5186(8686) into the house1004 of Obededom5654 the Gittite1663.
[恢复本] 于是大卫不肯将耶和华的约柜搬到大卫城他那里,却转运到迦特人俄别以东的家中。
6:11
[和合本] 耶和华3068的约柜7273427(8799)迦特人1663俄别・以东5654家中1004三个79692320;耶和华3068赐福1288(8762)853俄别・以东5654853他的全36051004
[KJV] And the ark727 of the LORD3068 continued3427(8799) in the house1004 of Obededom5654 the Gittite1663 three7969 months2320: and the LORD3068 blessed1288(8762) Obededom5654, and all his household1004.
[恢复本] 耶和华的约柜停在迦特人俄别以东家中三个月;耶和华赐福给俄别以东和他的全家。
6:12
[和合本] 有人告诉5046(8714)大卫1732900144289001559(8800):“耶和华3068因为90025668约柜727{430}赐福1288(8765)853俄别・以东5654的家1004853一切3605{834}属他的9001。”大卫1732就去3212(8799),欢欢喜喜地90028057853430的约柜727从俄别・以东5654家中448010045927(8686)到大卫1732的城里5892
[KJV] And it was told5046(8714) king4428 David1732, saying559(8800), The LORD3068 hath blessed1288(8765) the house1004 of Obededom5654, and all that pertaineth unto him, because of the ark727 of God430. So David1732 went3212(8799) and brought up5927(8686) the ark727 of God430 from the house1004 of Obededom5654 into the city5892 of David1732 with gladness8057.
[恢复本] 有人告诉大卫王说,耶和华因为神的约柜,赐福给俄别以东的家,和一切属他的。大卫就去,欢欢喜喜地将神的约柜从俄别以东家中抬上大卫城去。
13:13
[和合本] 於是大卫17323808853约柜7275493(8689){413}进413大卫1732的城5892,却运5186(8686)413迦特人1663俄别・以东5654的家中1004
[KJV] So David1732 brought5493(8689) not the ark727 home to himself to the city5892 of David1732, but carried it aside5186(8686) into the house1004 of Obededom5654 the Gittite1663. {brought: Heb. removed}
[恢复本] 于是大卫不将约柜搬到大卫城他那里,却转运到迦特人俄别以东的家中。
13:14
[和合本]430的约柜727在{3427}{(8799)}{5973}{1004}俄别・以东5654家中90021004三个79692320,耶和华3068赐福1288(8762)853俄别・以东5654的家10048539001一切3605所有的834
[KJV] And the ark727 of God430 remained3427(8799) with the family1004 of Obededom5654 in his house1004 three7969 months2320. And the LORD3068 blessed1288(8762) the house1004 of Obededom5654, and all that he had.
[恢复本] 神的约柜在俄别以东家中,与他的家同在三个月,耶和华赐福给俄别以东的家,和他一切所有的。
15:18
[和合本] 其次4932还有5973他们的弟兄251撒迦利雅2148、便1122雅薛3268、示米拉末8070、耶歇3171、乌尼6042、以利押446、比拿雅1141、玛西雅4641、玛他提雅4993、以利斐利户466、弥克尼雅4737,并守门的7778俄别・以东5654和耶利3273
[KJV] And with them their brethren251 of the second4932 degree , Zechariah2148, Ben1122, and Jaaziel3268, and Shemiramoth8070, and Jehiel3171, and Unni6042, Eliab446, and Benaiah1141, and Maaseiah4641, and Mattithiah4993, and Elipheleh466, and Mikneiah4737, and Obededom5654, and Jeiel3273, the porters7778.
[恢复本] 和他们在一起的,还有他们的弟兄作第二班,就是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、比拿雅、玛西雅、玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅,并守门的俄别以东和耶利。
15:21
[和合本] 又派玛他提雅4993、以利斐利户466、弥克尼雅4737、俄别・以东5654、耶利3273、亚撒西雅5812领首90015329(8763)弹琴90023658,调用5921第八8067
[KJV] And Mattithiah4993, and Elipheleh466, and Mikneiah4737, and Obededom5654, and Jeiel3273, and Azaziah5812, with harps3658 on the Sheminith8067 to excel5329(8763). {on the...: or, on the eighth to oversee}
[恢复本] 玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别以东、耶利、亚撒西雅领首弹琴,调用第八音。
15:24
[和合本] 祭司3548示巴尼7645、约沙法3146、拿坦业5417、亚玛赛6022、撒迦利雅2148、比拿亚1141、以利以谢461在神430的约柜727900164402690(8688)(8675)2690(8764)90022689。俄别・以东5654和耶希亚3174也是约柜9001727前守门的7778
[KJV] And Shebaniah7645, and Jehoshaphat3146, and Nethaneel5417, and Amasai6022, and Zechariah2148, and Benaiah1141, and Eliezer461, the priests3548, did blow2690(8688)(8675)2690(8764) with the trumpets2689 before6440 the ark727 of God430: and Obededom5654 and Jehiah3174 were doorkeepers7778 for the ark727.
[恢复本] 祭司示巴尼、约沙法、拿坦业、亚玛赛、撒迦利雅、比拿亚、以利以谢在神的约柜前吹号;俄别以东和耶希亚也是为约柜守门的。
15:25
[和合本] 於是1961,大卫1732和以色列3478的长老2205,并千夫5058269都去1980(8802)4480俄别・以东5654的家1004欢欢喜喜地90028057853耶和华3068的约1285727抬上来90015927(8687)
[KJV] So David1732, and the elders2205 of Israel3478, and the captains8269 over thousands505, went1980(8802) to bring up5927(8687) the ark727 of the covenant1285 of the LORD3068 out of the house1004 of Obededom5654 with joy8057.
[恢复本] 于是大卫和以色列的长老并千夫长,都去从俄别以东的家,欢欢喜喜地将耶和华的约柜抬上来。
16:5
[和合本] 为首的7218是亚萨623,其次4932是撒迦利雅2148、雅薛3273、示米拉末8070、耶歇3171、玛他提雅4993、以利押446、比拿雅1141、俄别・以东5654、耶利3273,鼓900236275035弹琴90023658;惟有亚萨623敲钹90024700,大发响声8085(8688)
[KJV] Asaph623 the chief7218, and next4932 to him Zechariah2148, Jeiel3273, and Shemiramoth8070, and Jehiel3171, and Mattithiah4993, and Eliab446, and Benaiah1141, and Obededom5654: and Jeiel3273 with psalteries50353627 and with harps3658; but Asaph623 made a sound8085(8688) with cymbals4700; {with psalteries...: Heb. with instruments of psalteries and harps}
[恢复本] 为首的是亚萨,其次是撒迦利雅;雅薛、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别以东、耶利,鼓瑟弹琴;惟有亚萨敲钹,大发响声;
16:38
[和合本] 又派俄别・以东5654和他的弟兄251六十83468083人,与耶杜顿3038的儿子1121俄别・以东5654,并何萨2621作守门的90017778
[KJV] And Obededom5654 with their brethren251, threescore8346 and eight8083; Obededom5654 also the son1121 of Jeduthun3038 and Hosah2621 to be porters7778:
[恢复本] 又留下俄别以东和他的族弟兄六十八人,与耶杜顿的儿子俄别以东,并何萨作守门的;
26:4
[和合本] 俄别・以东90015654的{1121}长子1060是示玛雅8098,次8145子是约萨拔3075,三7992子是约亚3098,四7243子是沙甲7940,五2549子是拿坦业5417
[KJV] Moreover the sons1121 of Obededom5654 were , Shemaiah8098 the firstborn1060, Jehozabad3075 the second8145, Joah3098 the third7992, and Sacar7940 the fourth7243, and Nethaneel5417 the fifth2549,
[恢复本] 俄别以东有许多儿子,长子是示玛雅,次子是约萨拔,三子是约亚,四子是沙甲,五子是拿坦业,
26:8
[和合本]428都是3605俄别・以东5654的子孙44801121,他们1992和他们的儿子1121并弟兄251,都是善於90023581办事90015656的壮2428376。俄别・以东的90015654子孙共六十83468147人。
[KJV] All these of the sons1121 of Obededom5654: they and their sons1121 and their brethren251, able2428 men376 for strength3581 for the service5656, were threescore8346 and two8147 of Obededom5654.
[恢复本] 这些都在俄别以东的子孙之中,他们和他们的儿子并弟兄,都是善于办事的壮士;俄别以东的子孙共六十二人。
26:15
[和合本] 俄别・以东90015654守南5045门,他的儿子90011121守库6241004
[KJV] To Obededom5654 southward5045; and to his sons1121 the house1004 of Asuppim624. {Asuppim: Heb. gatherings}
[恢复本] 俄别以东守南门,他的儿子守库房。
25:24
[和合本] 又将853俄别・以东5654所看守{5973}神430殿90021004里的{4672}{(8737)}一切360520913701和{3605}器皿3627,与85344281004里的财宝214都拿了去,并853带人1121去为质8594,就回7725(8799)撒马利亚8111去了。
[KJV] And he took all the gold2091 and the silver3701, and all the vessels3627 that were found4672(8737) in the house1004 of God430 with Obededom5654, and the treasures214 of the king's4428 house1004, the hostages11218594 also, and returned7725(8799) to Samaria8111.
[恢复本] 他又将俄别以东所看守神殿里的一切金银和器皿,与王宫里的财宝,都拿了去,并带人去为质,就回撒玛利亚去了。
 ⇧     1 撒下6:10~代下25:24
 1 撒下6:10~代下25:24  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页