搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 20 条包含 05699 的经节,每页20条,共1页。
1(创45:19~摩2:13)/1  分页⇩
45:19
[和合本] 现在我吩咐6680(8795)你们859要这样20636213(8798):从埃及47144480776带著3947(8798){9001}车辆5699去,把你们的孩子90012945和妻子9001802,并853你们的父亲1都搬5375(8804)935(8804)
[KJV] Now thou art commanded6680(8795), this do6213(8798) ye; take3947(8798) you wagons5699 out of the land776 of Egypt4714 for your little ones2945, and for your wives802, and bring5375(8804) your father1, and come935(8804).
[恢复本] 现在我吩咐你们要这样行:从埃及地带着车辆去,接你们的孩子和妻子,并把你们的父亲载来。
45:21
[和合本] 以色列3478的儿子们1121就如3651此行6213(8799)。约瑟3130照著5921法老6547的吩咐63105414(8799)他们9001车辆5699和{5414}{(8799)}{9001}路上90011870用的食物6720
[KJV] And the children1121 of Israel3478 did6213(8799) so: and Joseph3130 gave5414(8799) them wagons5699, according to the commandment6310 of Pharaoh6547, and gave5414(8799) them provision6720 for the way1870. {commandment: Heb. mouth}
[恢复本] 以色列的儿子们就如此行。约瑟照着法老的吩咐给他们车辆,和路上用的食物。
45:27
[和合本] 他们便将853约瑟3130对他们413{834}说1696(8765)的一切36051697都告诉了1696(8762)413。他们父亲1雅各3290又看见7200(8799){853}约瑟3130{834}打发7971(8804)来接90015375(8800)853的车辆5699,心7307就苏醒了2421(8799)
[KJV] And they told1696(8762) him all the words1697 of Joseph3130, which he had said1696(8765) unto them: and when he saw7200(8799) the wagons5699 which Joseph3130 had sent7971(8804) to carry5375(8800) him, the spirit7307 of Jacob3290 their father1 revived2421(8799):
[恢复本] 他们便将约瑟对他们说的一切话,都告诉了他;他们父亲雅各又看见约瑟打发来接他的车辆,灵就苏醒了。
46:5
[和合本] 雅各3290就从别是巴4480884起行6965(8799)。以色列3478的儿子们1121使5375(8799){853}他们的父亲1雅各3290853他们的妻子802、{853}儿女2945都坐在{834}法老6547为雅各90017971(8804)来{9001}{5375}{(8800)}的车上90025699
[KJV] And Jacob3290 rose up6965(8799) from Beersheba884: and the sons1121 of Israel3478 carried5375(8799) Jacob3290 their father1, and their little ones2945, and their wives802, in the wagons5699 which Pharaoh6547 had sent7971(8804) to carry5375(8800) him.
[恢复本] 雅各就从别是巴起身。以色列的儿子们使他们的父亲雅各和他们的孩子、妻子,都坐上法老所送来载雅各的车。
7:3
[和合本] 他们把853自己的供物7133935(8686)到耶和华3068面前90016440,就是六8337辆篷子66325699和十62408147只公牛1241。{5921}每两8147个首领5387奉献一辆车5699,每9001259首领奉献一只牛7794。他们把这些853都奉7126(8686)到帐幕490890016440
[KJV] And they brought935(8686) their offering7133 before6440 the LORD3068, six8337 covered6632 wagons5699, and twelve6240 oxen1241; a wagon5699 for two8147 of the princes5387, and for each one259 an ox7794: and they brought7126(8686) them before6440 the tabernacle4908.
[恢复本] 他们把自己的供物送到耶和华面前,就是六辆篷车和十二只公牛;每两个首领献一辆车,每首领献一只牛;他们把这些都奉到帐幕前。
7:6
[和合本] 於是摩西4872收了3947(8799){853}车56998531241,交5414(8799){853}给413利未人3881
[KJV] And Moses4872 took3947(8799) the wagons5699 and the oxen1241, and gave5414(8799) them unto the Levites3881.
[恢复本] 于是摩西收了车和牛,交给利未人,
7:7
[和合本]8538147辆车5699,{853}四702只牛1241,照90036310革顺1648子孙90011121所办的事56565414(8804)给他们,
[KJV] Two8147 wagons5699 and four702 oxen1241 he gave5414(8804) unto the sons1121 of Gershon1648, according6310 to their service5656:
[恢复本] 把两辆车,四只牛,照革顺子孙所办的事交给他们,
7:8
[和合本] 又把853702辆车5699,{853}八8083只牛1241,照90036310米拉利4847子孙90011121所办的事56565414(8804)给他们;他们都在祭司3548亚伦175的儿子1121以他玛385手下90023027
[KJV] And four702 wagons5699 and eight8083 oxen1241 he gave5414(8804) unto the sons1121 of Merari4847, according6310 unto their service5656, under the hand3027 of Ithamar385 the son1121 of Aaron175 the priest3548.
[恢复本] 又把四辆车,八只牛,照米拉利子孙所办的事交给他们;他们都在祭司亚伦的儿子以他玛的管理下。
6:7
[和合本] 现在6258你们应当造6213(8798)一辆25923195699,将3947(8798)两只8147{834}未3808曾负5927(8804){5921}轭5923有乳的5763(8802)母牛6510631(8804){853}{6510}在车上90025699,使7725(8689)牛犊1121回家去1004,离开母牛4480310
[KJV] Now therefore make6213(8798) a259 new2319 cart5699, and take3947(8798) two8147 milch5763(8802) kine6510, on which there hath come5927(8804) no yoke5923, and tie631(8804) the kine6510 to the cart5699, and bring7725(8689) their calves1121 home1004 from them310:
[恢复本] 现在你们应当把一辆新车和两只未曾负轭有乳的母牛预备好,把母牛套在车上,使牛犊回家去,不跟着母牛。
6:8
[和合本]3947(8804){853}耶和华3068的约柜7275414(8804){853}在413车上5699,将8538347725(8689)赔罪817{9001}的金209136277760(8799)在匣子里9002712,放在柜旁44806654,将柜8537971(8765)1980(8804)
[KJV] And take3947(8804) the ark727 of the LORD3068, and lay5414(8804) it upon the cart5699; and put7760(8799) the jewels3627 of gold2091, which ye return7725(8689) him for a trespass offering817, in a coffer712 by the side6654 thereof; and send it away7971(8765), that it may go1980(8804).
[恢复本] 把耶和华的约柜放在车上,将所献作赎愆祭的金物装在匣子里,放在柜旁,将柜送去。
6:10
[和合本] 非利士人582就这3651样行6213(8799):将3947(8799)两只8147有乳的5763(8802)母牛6510631(8799)在车上90025699,将853牛犊11213607(8804)在家里90021004
[KJV] And the men582 did so6213(8799); and took3947(8799) two8147 milch5763(8802) kine6510, and tied631(8799) them to the cart5699, and shut up3607(8804) their calves1121 at home1004:
[恢复本] 非利士人就这样行,将两只有乳的母牛套在车上,将牛犊关在家里,
6:11
[和合本]853耶和华3068的约柜727853装金2091老鼠5909853金痔疮29146754的{853}匣子712都放7760(8799)413车上5699
[KJV] And they laid7760(8799) the ark727 of the LORD3068 upon the cart5699, and the coffer712 with the mice5909 of gold2091 and the images6754 of their emerods2914.
[恢复本] 把耶和华的约柜和装金老鼠并痔疮像的匣子都放在车上。
6:14
[和合本]5699到了935(8802){413}伯.示麦人1030约书亚3091的田间7704,就站住了5975(8799){8033}。在那里8033有一块大1419磐石68,他们把853{6086}车5699劈了1234(8762),将853两只母牛65105927(8689)给耶和华90013068为燔祭5930
[KJV] And the cart5699 came935(8802) into the field7704 of Joshua3091, a Bethshemite1030, and stood5975(8799) there, where there was a great1419 stone68: and they clave1234(8762) the wood6086 of the cart5699, and offered5927(8689) the kine6510 a burnt offering5930 unto the LORD3068.
[恢复本] 车到了伯示麦人约书亚的田间,就站住了。在那里有一块大石头。他们把车的木头劈了,将两只母牛献给耶和华为燔祭。
6:3
[和合本] 他们将853430的约柜727从冈上90021390{834}亚比拿达41的家44801004里抬出来5375(8799),放7392(8686)41323195699上;亚比拿达41的两个儿子1121乌撒5798和亚希约2835090(8802){853}这新23195699
[KJV] And they set7392(8686) the ark727 of God430 upon a new2319 cart5699, and brought5375(8799) it out of the house1004 of Abinadab41 that was in Gibeah1390: and Uzzah5798 and Ahio283, the sons1121 of Abinadab41, drave5090(8802) the new2319 cart5699. {set: Heb. made to ride} {Gibeah: or, the hill}
[恢复本] 他们将神的约柜放在新车上,从山冈上亚比拿达的家里运走;亚比拿达的两个儿子乌撒和亚希约赶这新车。
13:7
[和合本] 他们将853430的约柜727从亚比拿达41的家44801004里抬出来7392(8686),放在592123195699上。乌撒5798和亚希约2835090(8802)90025699
[KJV] And they carried7392(8686) the ark727 of God430 in a new2319 cart5699 out of the house1004 of Abinadab41: and Uzza5798 and Ahio283 drave5090(8802) the cart5699. {carried...: Heb. made the ark to ride}
[恢复本] 他们将神的约柜放在新车上,从亚比拿达的家里运走;乌撒和亚希约赶车。
46:9
[和合本] 他止息7673(8688)刀兵4421,直到57047767097;他折7665(8762)7198、断7112(8765)2595,把战车5699焚烧8313(8799)在火中9002784
[KJV] He maketh wars4421 to cease7673(8688) unto the end7097 of the earth776; he breaketh7665(8762) the bow7198, and cutteth71120 the spear2595 in sunder7112(8765); he burneth8313(8799) the chariot5699 in the fire784.
[恢复本] 祂止息刀兵,直到地极;祂折弓断枪,用火焚烧战车。
5:18
[和合本] 祸哉1945!那些以虚假7723之细绳900222564900(8802)罪孽5771的人!他们又像以套569990035688拉罪恶2403
[KJV] Woe1945 unto them that draw4900(8802) iniquity5771 with cords2256 of vanity7723, and sin2403 as it were with a cart5699 rope5688:
[恢复本] 祸哉,那些以虚假之绳索牵罪孽,又像以套绳拉罪恶的人!
28:27
[和合本] 原来35881758(8714)小茴香7100,不3808用尖利的器具90022742,轧5437(8714){5921}大茴香3646,也不用碌碡(原文是车5699212;下同);但3588用杖900242942251(8735)小茴香7100,用棍90027626打大茴香3646
[KJV] For the fitches7100 are not threshed1758(8714) with a threshing instrument2742, neither is a cart5699 wheel212 turned about5437(8714) upon the cummin3646; but the fitches7100 are beaten out2251(8735) with a staff4294, and the cummin3646 with a rod7626.
[恢复本] 原来打小茴香不用尖利的器具,轧大茴香也不用碾轮;但用杖打小茴香,用棍打大茴香。
28:28
[和合本] 做饼的粮食3899是用磨磨1854(8714)2000(8804),因3588它不3808必常90015331156(8800)1758(8799);虽用碌碡15365699和马6571打散2000(8804),却不3808磨它1854(8799)
[KJV] Bread3899 corn is bruised1854(8714); because he will not ever5331 be threshing156(8800)1758(8799) it, nor break2000(8804) it with the wheel1536 of his cart5699, nor bruise1854(8799) it with his horsemen6571.
[恢复本] 作饼的谷是用磨磨碎,并不是不停地一打再打;一旦用碾轮和马辊过,就不用磨。
2:13
[和合本] 看哪2009,在你们所住之地8478,我595必压5781(8688)你们8478,如同9003834装满4392{9001}禾捆5995的车56995781(8686)物一样。
[KJV] Behold, I am pressed5781(8688) under you, as a cart5699 is pressed5781(8686) that is full4392 of sheaves5995. {I am...: or, I will press your place, as a cart full of sheaves presseth}
[恢复本] 看哪,我必压你们,如同装满禾捆的车压物一样。
 ⇧     1 创45:19~摩2:13
 1 创45:19~摩2:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页