搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 57 条包含 05715 的经节,每页20条,共3页。
1(出16:34~出40:21)/3  分页⇩
16:34
[和合本] 耶和华3068怎么9003834吩咐6680(8765){413}摩西4872,亚伦175就怎么行,把吗哪放3240(8686)在法柜571590016440存留90014931
[KJV] As the LORD3068 commanded6680(8765) Moses4872, so Aaron175 laid it up3240(8686) before6440 the Testimony5715, to be kept4931.
[恢复本] 亚伦就照耶和华所吩咐摩西的,把吗哪存放在见证的版前保留着。
25:16
[和合本] 必将853我所834要赐5414(8799)给你413的法版57155414(8804)413727里。
[KJV] And thou shalt put5414(8804) into the ark727 the testimony5715 which I shall give5414(8799) thee.
[恢复本] 必将我所要赐给你的见证版,放在柜里。
25:21
[和合本] 要将853施恩座37275414(8804)5921727的上边448090014605,又将我所834要赐5414(8799)给你413的{853}法版57155414(8799)413727里。
[KJV] And thou shalt put5414(8804) the mercy seat3727 above4605 upon the ark727; and in the ark727 thou shalt put5414(8799) the testimony5715 that I shall give5414(8799) thee.
[恢复本] 要将遮罪盖安在柜的上边,又将我所要赐给你的见证版放在柜里。
25:22
[和合本] 我要在那里8033与你9001相会3259(8738),又要从448059215715727施恩座37275921{834}二8147基路伯3742中间4480996,和你8541696(8765){853}我所834要吩咐6680(8762)853传给413以色列34781121的一切3605事。”
[KJV] And there I will meet3259(8738) with thee, and I will commune1696(8765) with thee from above the mercy seat3727, from between996 the two8147 cherubims3742 which are upon5921 the ark727 of the testimony5715, of all things which I will give thee in commandment6680(8762) unto the children1121 of Israel3478.
[恢复本] 我要在那里与你相会,又要从见证的柜遮罪盖上两个基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。
26:33
[和合本] 要使853幔子65325414(8804)在钩子71658478,把8535715727抬进935(8689){8033}幔子9001653244801004;这幔子6532要将996圣所6944996至圣所69446944隔开914(8689){9001}。
[KJV] And thou shalt hang up5414(8804) the vail6532 under the taches7165, that thou mayest bring935(8689) in thither within1004 the vail6532 the ark727 of the testimony5715: and the vail6532 shall divide914(8689) unto you between the holy6944 place and the most6944 holy6944.
[恢复本] 要使幔子垂在扣钩下,把见证的柜抬进幔子内;这幔子要为你们将圣所和至圣所隔开。
26:34
[和合本] 又要把853施恩座37275414(8804)5921至圣所900269446944内的法5715727上,
[KJV] And thou shalt put5414(8804) the mercy seat3727 upon the ark727 of the testimony5715 in the most6944 holy6944 place .
[恢复本] 又要把遮罪盖安在至圣所内见证的柜上,
27:21
[和合本]592141509002168中{834}法柜5715前的幔9001653244802351,亚伦175和他的儿子1121,从晚上448061535704早晨1242,要在耶和华3068面前90016440经理6186(8799)这灯853。这要作4480854以色列34781121世世代代90011755永远5769的定例2708。”
[KJV] In the tabernacle168 of the congregation4150 without2351 the vail6532, which is before the testimony5715, Aaron175 and his sons1121 shall order6186(8799) it from evening6153 to morning1242 before6440 the LORD3068: it shall be a statute2708 for ever5769 unto their generations1755 on the behalf of the children1121 of Israel3478.
[恢复本] 在会幕中见证柜前的幔外,亚伦和他的子孙,从晚上到早晨,要在耶和华面前整理这灯。这要作以色列人世世代代永远的定例。
30:6
[和合本] 要把坛8535414(8804)5921{834}法571572790016440的幔子6532外,{834}对著900164405715柜上的施恩座3727,就是834我要与你9001相会3259(8735)的地方8033
[KJV] And thou shalt put5414(8804) it before6440 the vail6532 that is by the ark727 of the testimony5715, before6440 the mercy seat3727 that is over the testimony5715, where I will meet3259(8735) with thee.
[恢复本] 要把坛放在见证柜前的幔子外,对着见证柜上的遮罪盖,就是我要与你相会的地方。
30:26
[和合本] 要用这膏油90024886(8804){853}会41501688535715727
[KJV] And thou shalt anoint4886(8804) the tabernacle168 of the congregation4150 therewith, and the ark727 of the testimony5715,
[恢复本] 要用这膏油抹会幕和见证的柜、
30:36
[和合本] 这香要取点4480捣得7833(8804)极细1854(8687),放5414(8804){4480}在会4150幕内9002168、法柜571590016440,{834}我要在那里8033与你9001相会3259(8735)。你们90011961以这香为至圣69446944
[KJV] And thou shalt beat7833(8804) some of it very small1854(8687), and put5414(8804) of it before6440 the testimony5715 in the tabernacle168 of the congregation4150, where I will meet3259(8735) with thee: it shall be unto you most6944 holy6944.
[恢复本] 这香要取些捣得极细,放些在会幕内见证的柜前,我要在那里与你相会;你们要以这香为至圣。
31:7
[和合本] 就是853415016885390015715727,并8538345921的施恩座3727,与853会幕168中一切3605的器具3627
[KJV] The tabernacle168 of the congregation4150, and the ark727 of the testimony5715, and the mercy seat3727 that is thereupon, and all the furniture3627 of the tabernacle168, {furniture: Heb. vessels}
[恢复本] 就是会幕、见证的柜和其上的遮罪盖、会幕的一切器具,
31:18
[和合本] 耶和华在西奈551490022022854摩西487290011696(8763)完了90033615(8763)话,就把两8147块法571538715414(8799)给他413,是神430用指头90026763789(8803)的石683871
[KJV] And he gave5414(8799) unto Moses4872, when he had made an end3615(8763) of communing1696(8763) with him upon mount2022 Sinai5514, two8147 tables3871 of testimony5715, tables3871 of stone68, written3789(8803) with the finger676 of God430.
[恢复本] 耶和华在西乃山和摩西说完了话,就把两块见证的版交给他,是神用指头写的石版。
32:15
[和合本] 摩西4872转身6437(8799)3381(8799){4480}山2022,手里90023027拿著两8147块法57153871。这版3871是两4480814756763789(8803)的,这面44802088那面44802088都有1992字{3789}{(8803)},
[KJV] And Moses4872 turned6437(8799), and went down3381(8799) from the mount2022, and the two8147 tables3871 of the testimony5715 were in his hand3027: the tables3871 were written3789(8803) on both8147 their sides5676; on the one side and on the other were they written3789(8803).
[恢复本] 摩西转身下山,手里拿着两块见证的版;版是两面写的,这面那面都有字。
34:29
[和合本] {1961}{9002}{3381}{(8800)}{4872}{4480}{2022}摩西4872手里90023027拿著两8147块法5715387190023381(8800)西奈551444802022的时候,{4872}不3808知道3045(8804){3588}自己4872的面64405785因耶和华和他854说话90021696(8763)就发了光7160(8804)
[KJV] And it came to pass, when Moses4872 came down3381(8800) from mount2022 Sinai5514 with the two8147 tables3871 of testimony5715 in Moses4872' hand3027, when he came down3381(8800) from the mount2022, that Moses4872 wist3045(8804) not that the skin5785 of his face6440 shone7160(8804) while he talked1696(8763) with him.
[恢复本] 摩西手里拿着两块见证的版,下西乃山的时候,不知道自己的面皮因耶和华和他说话就发了光。
38:21
[和合本]428是法柜5715的帐幕4908{4908}中利未人38818345656物件的总数6485(8803),是照5921摩西4872的吩咐6310,经祭司3548亚伦175的儿子1121以他玛385的手90023027数点的6485(8795)
[KJV] This428 is the sum6485(8803) of the tabernacle4908, even of the tabernacle4908 of testimony5715, as it was counted6485(8795), according to the commandment6310 of Moses4872, for the service5656 of the Levites3881, by the hand3027 of Ithamar385, son1121 to Aaron175 the priest3548.
[恢复本] 这是见证的帐幕中,利未人事奉所用物件的总数,是照摩西的吩咐,经祭司亚伦的儿子以他玛的手数点的。
39:35
[和合本] {853}法5715727853柜的杠905853施恩座3727
[KJV] The ark727 of the testimony5715, and the staves905 thereof, and the mercy seat3727,
[恢复本] 见证的柜、柜的杠和遮罪盖,
40:3
[和合本]8535715727安放7760(8804)在里面8033,用854幔子65325921727遮掩5526(8804)
[KJV] And thou shalt put7760(8804) therein8033 the ark727 of the testimony5715, and cover5526(8804) the ark727 with the vail6532.
[恢复本] 把见证的柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
40:5
[和合本]853烧香90017004的金209141965414(8804)在法571572790016440,挂上7760(8804){853}帐幕的9001490866074539
[KJV] And thou shalt set5414(8804) the altar4196 of gold2091 for the incense7004 before6440 the ark727 of the testimony5715, and put7760(8804) the hanging4539 of the door6607 to the tabernacle4908.
[恢复本] 把烧香用的金坛放在见证的柜前,挂上帐幕的门帘。
40:20
[和合本]3947(8799)853法版57155414(8799)413727413,把853905穿7760(8799)5921727的两旁,把853施恩座37275414(8799)5921727448090014605
[KJV] And he took3947(8799) and put5414(8799) the testimony5715 into the ark727, and set7760(8799) the staves905 on the ark727, and put5414(8799) the mercy seat3727 above4605 upon the ark727:
[恢复本] 又把见证的版放在柜里,把杠穿在柜的两边,把遮罪盖安在柜上。
40:21
[和合本]853727935(8686)413帐幕4908,挂7760(8799)上{853}遮掩4539柜的幔子6532,把59215715727遮掩了5526(8686),是照9003834耶和华3068所吩咐6680(8765){853}他{4872}的。
[KJV] And he brought935(8686) the ark727 into the tabernacle4908, and set up7760(8799) the vail6532 of the covering4539, and covered5526(8686) the ark727 of the testimony5715; as the LORD3068 commanded6680(8765) Moses4872.
[恢复本] 把柜抬进帐幕,挂上遮掩柜的幔子,把见证的柜遮掩了;是照耶和华所吩咐他的。
 ⇧     1 出16:34~出40:21
 1 出16:34~出40:21    2 利16:13~代下23:11    3 代下24:6~耶44:23  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页