旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
1:20
[和合本]
神
430
说
559
(8799)
:“水
4325
要多多滋生
8317
(8799)
有生命
5315
2416
的物
8318
;要有雀鸟
5775
飞
5774
(8787)
在
5921
地面以上
776
,天
8064
空
7549
之中
5921
6440
。”
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
, Let the waters
4325
bring forth abundantly
8317
(8799)
the moving creature
8318
that hath
5315
life
2416
, and fowl
5775
that
may fly
5774
(8787)
above
5921
the earth
776
in the open
6440
firmament
7549
of heaven
8064
.
{moving: or, creeping}
{life: Heb. soul}
{fowl...: Heb. let fowl fly}
{open...: Heb. face of the firmament of heaven}
[恢复本]
神说,水要多多滋生有生命的物;要有禽鸟飞在地面以上,天空之中。
1:21
[和合本]
神
430
就造出
1254
(8799)
{
853
}大
1419
鱼
8577
和
853
水
4325
中所
834
滋生
8317
(8804)
各样
3605
有生命
2416
的动
7430
(8802)
物
5315
,各从其类
9001
4327
;又造出{
853
}各样
3605
飞
3671
鸟
5775
,各从其类
9001
4327
。神
430
看著
7200
(8799)
{
3588
}是好的
2896
。
[KJV]
And God
430
created
1254
(8799)
great
1419
whales
8577
, and every living
2416
creature
5315
that moveth
7430
(8802)
, which the waters
4325
brought forth abundantly
8317
(8804)
, after their kind
4327
, and every winged
3671
fowl
5775
after his kind
4327
: and God
430
saw
7200
(8799)
that
it was
good
2896
.
[恢复本]
神就创造大鱼,和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又创造各样飞鸟,各从其类;神看是好的。
1:22
[和合本]
神
430
就赐福
1288
(8762)
给这一切{
853
},说
9001
559
(8800)
:“滋生
6509
(8798)
繁多
7235
(8798)
,充满
4390
(8798)
{
853
}海中
9002
3220
的水
4325
;雀鸟
5775
也要多生
7235
(8799)
在地上
9002
776
。”
[KJV]
And God
430
blessed
1288
(8762)
them, saying
559
(8800)
, Be fruitful
6509
(8798)
, and multiply
7235
(8798)
, and fill
4390
(8798)
the waters
4325
in the seas
3220
, and let fowl
5775
multiply
7235
(8799)
in the earth
776
.
[恢复本]
神就赐福给这一切,说,要繁衍增多,充满海中的水;禽鸟也要增多在地上。
1:26
[和合本]
神
430
说
559
(8799)
:“我们要照著我们的形像
9002
6754
、按著我们的样式
9003
1823
造
6213
(8799)
人
120
,使他们管理
7287
(8799)
海
3220
里的鱼
9002
1710
、空
8064
中的鸟
9002
5775
、地上的牲畜
9002
929
,和全
9002
3605
地
776
,并地上
5921
776
所爬的
7430
(8802)
一切
9002
3605
昆虫
7431
。”
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
, Let us make
6213
(8799)
man
120
in our image
6754
, after our likeness
1823
: and let them have dominion
7287
(8799)
over the fish
1710
of the sea
3220
, and over the fowl
5775
of the air
8064
, and over the cattle
929
, and over all the earth
776
, and over every creeping thing
7431
that creepeth
7430
(8802)
upon the earth
776
.
[恢复本]
神说,我们要按着我们的形像,照着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜和全地并地上所爬的一切爬物。
1:28
[和合本]
神
430
就赐福
1288
(8762)
给他们
853
,{
430
}又对他们
9001
说
559
(8799)
:“要生养
6509
(8798)
众多
7235
(8798)
,遍满
4390
(8798)
{
853
}地面
776
,治理
3533
(8798)
这地,也要管理
7287
(8798)
海
3220
里的鱼
9002
1710
、空
8064
中的鸟
9002
5775
,和地上
5921
776
各样
9002
3605
行动的
7430
(8802)
活物
2416
。”
[KJV]
And God
430
blessed
1288
(8762)
them, and God
430
said
559
(8799)
unto them, Be fruitful
6509
(8798)
, and multiply
7235
(8798)
, and replenish
4390
(8798)
the earth
776
, and subdue it
3533
(8798)
: and have dominion
7287
(8798)
over the fish
1710
of the sea
3220
, and over the fowl
5775
of the air
8064
, and over every living thing
2416
that moveth
7430
(8802)
upon the earth
776
.
{moveth: Heb. creepeth}
[恢复本]
神就赐福给他们;又对他们说,要繁衍增多,遍满地面,并制伏这地,也要管理海里的鱼、空中的鸟和地上各样行动的活物。
1:30
[和合本]
至於{
9001
}{
3605
}地上
776
的走兽
2416
和{
9001
}{
3605
}空中
8064
的飞鸟
5775
,并各样
9001
3605
爬
7430
(8802)
在
5921
地上
776
有{
834
}{
9002
}生命
2416
的物
5315
,我将
853
{
3605
}青
3418
草
6212
赐给它们作食物
9001
402
。”事就这样
3651
成了
1961
(8799)
。
[KJV]
And to every beast
2416
of the earth
776
, and to every fowl
5775
of the air
8064
, and to every thing that creepeth
7430
(8802)
upon the earth
776
, wherein
there is
life
2416
5315
,
I have given
every green
3418
herb
6212
for meat
402
: and it was so.
{life: Heb. a living soul}
[恢复本]
至于地上各样的走兽和空中各样的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物;事就这样成了。
2:19
[和合本]
耶和华
3068
神
430
用
4480
土
127
所造成的
3335
(8799)
野地
7704
各样
3605
走兽
2416
和
854
空中
8064
各样
3605
飞鸟
5775
都带
935
(8686)
到
413
那人
120
面前,看
9001
7200
(8800)
他叫
7121
(8799)
{
9001
}甚么
4100
。那人
120
怎样
834
叫
7121
(8799)
{
9001
}各样的
3605
活
2416
物
5315
,那就是
1931
它的名字
8034
。
[KJV]
And out of the ground
127
the LORD
3068
God
430
formed
3335
(8799)
every beast
2416
of the field
7704
, and every fowl
5775
of the air
8064
; and brought
935
(8686)
them
unto Adam
120
to see
7200
(8800)
what he would call
7121
(8799)
them: and whatsoever Adam
120
called
7121
(8799)
every living
2416
creature
5315
, that
1931
was
the name thereof
8034
.
{Adam: or, the man}
[恢复本]
耶和华神把祂用土所造的野地各样走兽,和空中各样飞鸟,都带到那人面前,看他叫什么;那人怎样叫各样的活物,那就是它的名。
2:20
[和合本]
那人
120
便给一切
9001
3605
牲畜
929
和空中
8064
飞鸟
9001
5775
、野地
7704
走兽
2416
都
9001
3605
起了
7121
(8799)
名
8034
;只是那人
9001
120
没有
3808
遇见
4672
(8804)
配偶
5828
帮助他
9003
5048
。
[KJV]
And Adam
120
gave
7121
(8799)
names
8034
to all cattle
929
, and to the fowl
5775
of the air
8064
, and to every beast
2416
of the field
7704
; but for Adam
120
there was not found
4672
(8804)
an help meet
5828
for him.
{gave: Heb. called}
[恢复本]
那人便给一切的牲畜、空中的飞鸟和野地各样的走兽都起了名,只是亚当没有找到一个帮助者作他的配偶。
6:7
[和合本]
耶和华
3068
说
559
(8799)
:“我要将
853
所
834
造的
1254
(8804)
人
4480
120
和
5704
走兽
929
,并
5704
昆虫
7431
,以及
5704
空中的
8064
飞鸟
5775
,都从
4480
5921
地上
6440
127
除灭
4229
(8799)
{
120
},因为
3588
我造他们
6213
(8804)
{
3588
}后悔了
5162
(8738)
。”
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
, I will destroy
4229
(8799)
man
120
whom I have created
1254
(8804)
from the face
6440
of the earth
127
; both man
120
, and
5704
beast
929
, and the creeping thing
7431
, and the fowls
5775
of the air
8064
; for it repenteth
5162
(8738)
me that I have made
6213
(8804)
them.
{both...: Heb. from man unto beast}
[恢复本]
耶和华说,我要将所创造的人,连人带走兽、爬物以及空中的飞鸟,都从地上除灭,因为我后悔造了他们。
6:20
[和合本]
飞鸟
4480
5775
各从其类
9001
4327
,牲畜
4480
929
各从其类
9001
4327
,地上的
127
昆虫
4480
3605
7431
各从其类
9001
4327
,每样
4480
3605
两个
8147
,要到
935
(8799)
你那里
413
,好保全生命
9001
2421
(8687)
。
[KJV]
Of fowls
5775
after their kind
4327
, and of cattle
929
after their kind
4327
, of every creeping thing
7431
of the earth
127
after his kind
4327
, two
8147
of every
sort
shall come
935
(8799)
unto thee, to keep
them
alive
2421
(8687)
.
[恢复本]
飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上的爬物各从其类,每样两个,要到你那里,好保全生命。
7:3
[和合本]
空中
8064
的飞鸟
4480
5775
也
1571
要带七
7651
公
2145
七
7651
母
5347
,可以留种
2233
,活
9001
2421
(8763)
在
5921
全
3605
地
776
上
6440
;
[KJV]
Of fowls
5775
also of the air
8064
by sevens
7651
7651
, the male
2145
and the female
5347
; to keep
2421
0
seed
2233
alive
2421
(8763)
upon the face
6440
of all the earth
776
.
{by sevens: Heb. seven seven}
[恢复本]
空中的飞鸟,也要带七对公母;可以留种,活在全地上,
7:8
[和合本]
洁净的
2889
畜类
4480
929
和{
834
}不
369
洁净的
929
畜类
4480
929
,飞鸟
4480
5775
并地上
5921
127
一切的
3605
{
834
}昆虫
7430
(8802)
,
[KJV]
Of clean
2889
beasts
929
, and of beasts
929
that
are
not clean
2889
, and of fowls
5775
, and of every thing that creepeth
7430
(8802)
upon the earth
127
,
[恢复本]
洁净的畜类和不洁净的畜类,飞鸟并地上一切的爬物,
7:14
[和合本]
他们
1992
和百
3605
兽
2416
,各从其类
9001
4327
,一切
3605
牲畜
929
,各从其类
9001
4327
,爬
7430
(8802)
在
5921
地上的
776
{
3605
}昆虫
7431
,各从其类
9001
4327
,一切
3605
禽
5775
{
3605
}鸟
6833
{
3605
}{
3671
},各从其类
9001
4327
,都进入方舟。
[KJV]
They
1992
, and every beast
2416
after his kind
4327
, and all the cattle
929
after their kind
4327
, and every creeping thing
7431
that creepeth
7430
(8802)
upon the earth
776
after his kind
4327
, and every fowl
5775
after his kind
4327
, every bird
6833
of every sort
3671
.
{sort: Heb. wing}
[恢复本]
他们一家,和一切走兽,各从其类,一切牲畜,各从其类,一切爬在地上的爬物,各从其类,一切禽鸟,各从其类,都进入方舟。
7:21
[和合本]
凡
3605
在
5921
地上
776
有血肉的
1320
动物
7430
(8802)
,就是飞鸟
9002
5775
、牲畜
9002
929
、走兽
9002
2416
,和{
9002
}{
3605
}爬
8317
(8802)
在
5921
地上的
776
昆虫
8318
,以及所有的
3605
人
120
,都死了
1478
(8799)
。
[KJV]
And all flesh
1320
died
1478
(8799)
that moved
7430
(8802)
upon the earth
776
, both of fowl
5775
, and of cattle
929
, and of beast
2416
, and of every creeping thing
8318
that creepeth
8317
(8802)
upon the earth
776
, and every man
120
:
[恢复本]
凡在地上有血肉的动物,就是飞鸟、牲畜、走兽,和爬在地上的爬物,以及所有的人,都死了。
7:23
[和合本]
{
853
}凡{
834
}{
5921
}地
127
上
6440
各类的
3605
活物
3351
,连人
4480
120
带
5704
牲畜
929
、{
5704
}昆虫
7431
,以及{
5704
}空中的
8064
飞鸟
5775
,都从
4480
地上
776
除灭了
4229
(8735)
,只
389
留下
7604
(8735)
挪亚
5146
和那些
834
与他
854
同在方舟里的
9002
8392
。
[KJV]
And every living substance
3351
was destroyed
4229
(8735)
which was upon the face
6440
of the ground
127
, both man
120
, and cattle
929
, and the creeping things
7431
, and the fowl
5775
of the heaven
8064
; and they were destroyed
4229
(8735)
from the earth
776
: and Noah
5146
only
389
remained
7604
(8735)
alive
, and they that
834
were
with him in the ark
8392
.
[恢复本]
这样,神把地上一切的活物,连人带走兽、爬物以及空中的飞鸟,都除灭了。这些都从地上除灭了,只留下挪亚和那些与他同在方舟里的。
8:17
[和合本]
在你
854
那里{
834
}凡
4480
3605
有血肉
1320
的活物{
3605
}
2416
,就是飞鸟
9002
5775
、牲畜
9002
929
,和一切
9002
3605
爬
7430
(8802)
在
5921
地上
776
的昆虫
7431
,都要带出来
3318
(8685)
{
854
},叫它在地上
9002
776
多多滋生
8317
(8804)
,大大
7235
(8804)
兴旺
6509
(8804)
{
5921
}{
776
}。”
[KJV]
Bring forth
3318
(8685)
with thee every living thing
2416
that
is
with thee, of all flesh
1320
,
both
of fowl
5775
, and of cattle
929
, and of every creeping thing
7431
that creepeth
7430
(8802)
upon the earth
776
; that they may breed abundantly
8317
(8804)
in the earth
776
, and be fruitful
6509
(8804)
, and multiply
7235
(8804)
upon the earth
776
.
[恢复本]
在你那里凡有血肉的活物,就是飞鸟、牲畜和一切爬在地上的爬物,都要带出来,叫它们在地上孳生,繁衍增多。
8:19
[和合本]
一切
3605
走兽
2416
、{
3605
}昆虫
7431
、{
3605
}飞鸟
5775
,和地上
5921
776
所有的
3605
动物
7430
(8802)
,各从其类
9001
4940
,也都出了
3318
(8804)
{
4480
}方舟
8392
。
[KJV]
Every beast
2416
, every creeping thing
7431
, and every fowl
5775
,
and
whatsoever
3605
creepeth
7430
(8802)
upon the earth
776
, after their kinds
4940
, went forth
3318
(8804)
out of the ark
8392
.
{kinds: Heb. families}
[恢复本]
一切走兽、爬物、飞鸟和地上所有的动物,各从其类,也都出了方舟。
8:20
[和合本]
挪亚
5146
为耶和华
9001
3068
筑了
1129
(8799)
一座坛
4196
,拿
3947
(8799)
各类
4480
3605
洁净的
2889
牲畜
929
、{
4480
}{
3605
}{
2889
}飞鸟
5775
献
5927
(8686)
在坛上
9002
4196
为燔祭
5930
。
[KJV]
And Noah
5146
builded
1129
(8799)
an altar
4196
unto the LORD
3068
; and took
3947
(8799)
of every clean
2889
beast
929
, and of every clean
2889
fowl
5775
, and offered
5927
(8686)
burnt offerings
5930
on the altar
4196
.
[恢复本]
挪亚为耶和华筑了一座坛,拿各类洁净的牲畜、飞鸟,献在坛上为燔祭。
9:2
[和合本]
凡
3605
地
776
上
5921
的走兽
2416
和{
5921
}{
3605
}空中
8064
的飞鸟
5775
都必
1961
惊恐
4172
,惧怕你们
2844
,连地上
127
一切的
9002
3605
{
834
}昆虫
7430
(8799)
并海
3220
里一切的
9002
3605
鱼
1709
都交付
5414
(8738)
你们的手
9002
3027
。
[KJV]
And the fear of you
4172
and the dread of you
2844
shall be upon every beast
2416
of the earth
776
, and upon every fowl
5775
of the air
8064
, upon all that moveth
7430
(8799)
upon
the earth
127
, and upon all the fishes
1709
of the sea
3220
; into your hand
3027
are they delivered
5414
(8738)
.
[恢复本]
地上的各样走兽和空中的各样飞鸟,以及地上一切的爬物并海里一切的鱼,都必畏惧、惊怕你们;这一切都交在你们手中了。
9:10
[和合本]
并与
854
你们这里
854
的
834
一切
3605
活
2416
物
5315
―就是飞鸟
9002
5775
、牲畜
9002
929
、{
9002
}{
3605
}走兽
2416
{
776
},{
854
}凡从
4480
3605
方舟
8392
里出来
3318
(8802)
的{
9001
}{
3605
}活物
2416
{
776
}―立约。
[KJV]
And with every living
2416
creature
5315
that
is
with you, of the fowl
5775
, of the cattle
929
, and of every beast
2416
of the earth
776
with you; from all that go out
3318
(8802)
of the ark
8392
, to every beast
2416
of the earth
776
.
[恢复本]
并与你们这里的一切活物,就是飞鸟、牲畜、走兽,凡从方舟出来地上的活物立约。
⇧
首
⇦
1
创1:20~创9:10
⇨
尾
1
创1:20~创9:10
2
创40:17~王上16:4
3
王上21:24~结29:5
4
结31:6~番1:3
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
70
条包含
05775
的经节,每页
20
条,共
4
页。
⇦
1
(
创1:20~创9:10
)/
4
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页