搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 2 条包含 05841 的经节,每页20条,共1页。
1(书13:3~士16:2)/1  分页⇩
13:3
[和合本]4480埃及4714{5921}前6440834西曷河7883往北6828,直到5704以革伦6138的境界1366,就算2803(8735)属迦南人90013669之地。有非利士人6430五个2568首领5633所管的迦萨人5841、亚实突人796、亚实基伦人832、迦特人1663、以革伦人6139之地,并有南方亚卫人5761之地。
[KJV] From Sihor7883, which is before6440 Egypt4714, even unto the borders1366 of Ekron6138 northward6828, which is counted2803(8735) to the Canaanite3669: five2568 lords5633 of the Philistines6430; the Gazathites5841, and the Ashdothites796, the Eshkalonites832, the Gittites1663, and the Ekronites6139; also the Avites5761:
[恢复本] 从埃及前的西曷河往北,直到以革伦的境界(这就算为迦南人的地),那里有非利士人五个首领所管的迦萨人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人;并有亚卫人之地,
16:2
[和合本] 有人告诉迦萨人900158419001559(8800):“参孙8123935(8804)这里2008来了!”他们就把他团团围住5437(8799),终36053915在城589290028179悄悄2790(8691)埋伏693(8799){9001}{3605}{3915},说9001559(8800):“等到570439152161242我们便杀他2026(8804)。”
[KJV] And it was told the Gazites5841, saying559(8800), Samson8123 is come935(8804) hither. And they compassed him in5437(8799), and laid wait693(8799) for him all night3915 in the gate8179 of the city5892, and were quiet2790(8691) all the night3915, saying559(8800), In the morning1242, when it is day216, we shall kill2026(8804) him. {quiet: Heb. silence}
[恢复本] 有人对迦萨人说,参孙到这里来了。他们就把他围住,终夜在城门悄悄埋伏,说,等到天亮我们便杀他。
 ⇧     1 书13:3~士16:2
 1 书13:3~士16:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页