搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 7 条包含 05849 的经节,每页20条,共1页。
1(撒上23:26~赛23:8)/1  分页⇩
23:26
[和合本] 扫罗7586在山202244802088448066543212(8799),大卫1732和跟随他的人582在山20224480208844806654走。大卫1732{1961}急忙2648(8737)躲避90013212(8800){4480}{6440}扫罗7586;因为扫罗7586和跟随他的人582,四面围住5849(8802){413}大卫1732413跟随他的人582,要拿获他们90018610(8800)
[KJV] And Saul7586 went3212(8799) on this side6654 of the mountain2022, and David1732 and his men582 on that side6654 of the mountain2022: and David1732 made haste2648(8737) to get away3212(8800) for fear6440 of Saul7586; for Saul7586 and his men582 compassed58490 David1732 and his men582 round about5849(8802) to take8610(8800) them.
[恢复本] 扫罗在山这边走,大卫和跟随他的人在山那边走。大卫急忙躲避扫罗;因为扫罗和跟随他的人,四面围住大卫和跟随他的人,要拿获他们。
5:12
[和合本] 因为3588859必赐福1288(8762)与义人6662;耶和华3068啊,你必用恩惠7522如同盾牌90036793四面护卫他5849(8799)
[KJV] For thou, LORD3068, wilt bless1288(8762) the righteous6662; with favour7522 wilt thou compass5849(8799) him as with a shield6793. {compass: Heb. crown}
[恢复本] 因为耶和华啊,你必赐福与义人;你必用恩惠如同盾牌环绕他。
8:5
[和合本] 你叫他比天使(或译:神4480430)微小2637(8762)一点4592,并赐他荣耀3519尊贵1926为冠冕5849(8762)
[KJV] For thou hast made him a little4592 lower2637(8762) than the angels430, and hast crowned5849(8762) him with glory3519 and honour1926.
[恢复本] 你使祂比天使微小一点,并赐祂荣耀尊贵为冠冕。
65:11
[和合本] 你以恩典2896为年岁8141的冠冕5849(8765);你的路径4570都滴下7491(8799)脂油1880
[KJV] Thou crownest5849(8765) the year8141 with thy goodness2896; and thy paths4570 drop7491(8799) fatness1880. {with: Heb. of}
[恢复本] 你以你的恩惠为年岁的冠冕,你的路径都滴下脂油;
103:4
[和合本] 他救赎1350(8802)你的命2416脱离死亡44807845,以仁爱2617和慈悲7356为你的冠冕5849(8764)
[KJV] Who redeemeth1350(8802) thy life2416 from destruction7845; who crowneth5849(8764) thee with lovingkindness2617 and tender mercies7356;
[恢复本] 祂救赎你的命不见朽坏,以慈爱和怜恤为你的冠冕;
3:11
[和合本] 锡安6726的众女子1323啊,你们出去3318(8798)观看7200(8798)所罗门801090024428!头戴冠冕90025850,就是在他婚筵2861的日子90023117、心中3820喜乐8057的时候90023117,他母亲517给他9001戴上的5849(8765)
[KJV] Go forth3318(8798), O ye daughters1323 of Zion6726, and behold7200(8798) king4428 Solomon8010 with the crown5850 wherewith his mother517 crowned5849(8765) him in the day3117 of his espousals2861, and in the day3117 of the gladness8057 of his heart3820.
[恢复本] 锡安的众女子啊,你们出去观看所罗门王戴着冠冕,就是在他婚娶的日子,心中喜乐的时候,他母亲给他戴上的。
23:8
[和合本] 泰尔6865本是赐冠冕的5849(8688)。她的834商家5503(8802)是王子8269;她的买卖人3667是世上776的尊贵人3513(8737)。遭遇5921如此2063是谁4310定的3289(8804)呢?
[KJV] Who hath taken this counsel3289(8804) against Tyre6865, the crowning5849(8688) city , whose merchants5503(8802) are princes8269, whose traffickers3667 are the honourable3513(8737) of the earth776?
[恢复本] 推罗本是赐冠冕的,她的商家是作首领的,她的买卖人是地上的尊贵人;她遭遇如此,是谁定的意呢?
 ⇧     1 撒上23:26~赛23:8
 1 撒上23:26~赛23:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页