搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 23 条包含 05850 的经节,每页20条,共2页。
1(撒下12:30~结21:26)/2  分页⇩
12:30
[和合本] 夺了3947(8799){853}亚扪人之王4428448059217218的金冠冕5850(王:或译玛勒堪;玛勒堪就是米勒公,又名摩洛,亚扪族之神名),其上的金子20914948一他连得3603,又嵌著宝336868。人将这冠冕戴19615921大卫1732头上7218。大卫从城里5892夺了3318(8689)7235(8687)3966财物7998
[KJV] And he took3947(8799) their king's4428 crown5850 from off his head7218, the weight4948 whereof was a talent3603 of gold2091 with the precious3368 stones68: and it was set on David's1732 head7218. And he brought forth3318(8689) the spoil7998 of the city5892 in great3966 abundance7235(8687). {in great...: Heb. very great}
[恢复本] 夺了亚扪人之王头上的金冠冕;其上的金子重一他连得,且嵌着宝石。人将这冠冕戴在大卫头上。大卫带走了从城里所夺的许多财物,
20:2
[和合本] 大卫1732夺了3947(8799){853}亚扪人之王4428448059217218的金冠冕5850(王:或译玛勒堪。玛勒堪即米勒公,是亚扪族之神名),{4672}{(8799)}其上9002的金子20914948一他连得3603,又嵌著宝336868;人将这冠冕戴19615921大卫17327218上。大卫1732从城5892里夺了3318(8689)39667235(8687)财物7998
[KJV] And David1732 took3947(8799) the crown5850 of their king4428 from off his head7218, and found4672(8799) it to weigh4948 a talent3603 of gold2091, and there were precious3368 stones68 in it; and it was set upon David's1732 head7218: and he brought3318(8689) also exceeding3966 much7235(8687) spoil7998 out of the city5892. {to weigh: Heb. the weight of}
[恢复本] 大卫夺了亚扪人之王头上的金冠冕;其上的金子重一他连得,且嵌有宝石;人将这冠冕戴在大卫头上。大卫带走了从城里所夺的许多财物,
8:15
[和合本] 末底改4782穿著蓝色8504白色2353的朝443890023830,头戴大14192091冠冕5850,又穿紫色713细麻布948的外袍8509,从王4428面前448090016440出来3318(8804);书珊78005892的人民都欢呼6670(8804)快乐8056
[KJV] And Mordecai4782 went out3318(8804) from the presence6440 of the king4428 in royal4438 apparel3830 of blue8504 and white2353, and with a great1419 crown5850 of gold2091, and with a garment8509 of fine linen948 and purple713: and the city5892 of Shushan7800 rejoiced6670(8804) and was glad8056. {blue: or, violet}
[恢复本] 末底改穿着蓝色白色的朝服,头戴大金冠冕,又穿紫色细麻布的外袍,从王面前出来;书珊城的人民都欢呼快乐。
19:9
[和合本] 他剥去6584(8689){4480}{5921}我的荣光3519,摘去5493(8686)我头上7218的冠冕5850
[KJV] He hath stripped6584(8689) me of my glory3519, and taken5493(8686) the crown5850 from my head7218.
[恢复本] 祂从我身上剥去我的荣耀,摘去我头上的冠冕。
31:36
[和合本] 愿那敌我7379376所写3789(8804)的状词5612在我这里!我必51838085375(8799)5921肩上7926,又绑6029(8799)在头上9001为冠冕5850
[KJV] Surely I would take5375(8799) it upon my shoulder7926, and bind6029(8799) it as a crown5850 to me.
[恢复本] 我必将状辞带在肩上,又绑在头上为冠冕;
21:3
[和合本] {3588}你以美28961293迎接他6923(8762),把精金6337的冠冕58507896(8799)在他头上90017218
[KJV] For thou preventest6923(8762) him with the blessings1293 of goodness2896: thou settest7896(8799) a crown5850 of pure gold6337 on his head7218.
[恢复本] 你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
4:9
[和合本] 她必将华258038805414(8799)在你头上90017218,把荣85975850交给你4042(8762)
[KJV] She shall give5414(8799) to thine head7218 an ornament3880 of grace2580: a crown5850 of glory8597 shall she deliver4042(8762) to thee. {a crown...: or, she shall compass thee with a crown of glory}
[恢复本] 她必将华冠加在你头上,把荣冕交给你。
12:4
[和合本] 才德的2428妇人802是丈夫1167的冠冕5850;贻羞的954(8688)妇人如同朽烂90037538在她丈夫的骨中90026106
[KJV] A virtuous2428 woman802 is a crown5850 to her husband1167: but she that maketh ashamed954(8688) is as rottenness7538 in his bones6106.
[恢复本] 才德的妇人是丈夫的冠冕;贻羞的妇人,如同丈夫骨中的朽烂。
14:24
[和合本] 智慧人2450的财6239为自己的冠冕5850;愚妄人3684的愚昧200终是愚昧200
[KJV] The crown5850 of the wise2450 is their riches6239: but the foolishness200 of fools3684 is folly200.
[恢复本] 智慧人的冠冕乃是他们的财富;愚昧人的愚妄终是愚妄。
16:31
[和合本] 白发7872是荣耀8597的冠冕5850,在公义6666的道90021870上必能得著4672(8735)
[KJV] The hoary head7872 is a crown5850 of glory8597, if it be found4672(8735) in the way1870 of righteousness6666.
[恢复本] 白发是荣耀的冠冕,在公义的道路上必能得着。
17:6
[和合本]11211121为老人2205的冠5850冕;父亲1是儿女1121的荣耀8597
[KJV] Children's1121 children1121 are the crown5850 of old men2205; and the glory8597 of children1121 are their fathers1.
[恢复本] 子孙为老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。
3:11
[和合本] 锡安6726的众女子1323啊,你们出去3318(8798)观看7200(8798)所罗门801090024428!头戴冠冕90025850,就是在他婚筵2861的日子90023117、心中3820喜乐8057的时候90023117,他母亲517给他9001戴上的5849(8765)
[KJV] Go forth3318(8798), O ye daughters1323 of Zion6726, and behold7200(8798) king4428 Solomon8010 with the crown5850 wherewith his mother517 crowned5849(8765) him in the day3117 of his espousals2861, and in the day3117 of the gladness8057 of his heart3820.
[恢复本] 锡安的众女子啊,你们出去观看所罗门王戴着冠冕,就是在他婚娶的日子,心中喜乐的时候,他母亲给他戴上的。
28:1
[和合本] 祸哉1945!以法莲669的酒徒7910{1986}{(8803)}{3196},{834}住在5921808185971516的山上7218,他们心里高傲6643,以所夸的1348为冠冕5850,犹如将残5034(8802)之花6731
[KJV] Woe1945 to the crown5850 of pride1348, to the drunkards7910 of Ephraim669, whose glorious6643 beauty8597 is a fading5034(8802) flower6731, which are on the head7218 of the fat8081 valleys1516 of them that are overcome1986(8803) with wine3196! {overcome: Heb. broken}
[恢复本] 祸哉,以法莲酒徒骄傲的冠冕;祸哉,被酒所胜之人,在肥美谷山顶华美光彩的将残之花。
28:3
[和合本] 以法莲669高傲的1348酒徒7910,他的冠冕5850必被踏7429(8735)在脚下90027272
[KJV] The crown5850 of pride1348, the drunkards7910 of Ephraim669, shall be trodden7429(8735) under feet7272: {under...: Heb. with feet}
[恢复本] 以法莲酒徒骄傲的冠冕,必被踏在脚下;
28:5
[和合本] 到那193190023117,万军6635之耶和华3068必作1961他余剩90017605之民5971的荣664390015850859790016843
[KJV] In that day3117 shall the LORD3068 of hosts6635 be for a crown5850 of glory6643, and for a diadem6843 of beauty8597, unto the residue7605 of his people5971,
[恢复本] 到那日,万军之耶和华必作祂余剩之民的荣冠华冕,
62:3
[和合本] 你在耶和华3068的手中90023027要作为1961(8804)85975850,在你神430的掌上90023709必作为冕44106797(8675)
[KJV] Thou shalt also be a crown5850 of glory8597 in the hand3027 of the LORD3068, and a royal4410 diadem6797(8675)6797 in the hand3709 of thy God430.
[恢复本] 你也必在耶和华的手中作华美的冠冕,在你神的掌上作君王的冕旒。
13:18
[和合本] 你要对君王90014428和太后90011377559(8798):你们当自卑8213(8685),坐3427(8798)在下边;因3588你们的头巾4761,就是你们的华85975850,已经脱落了3381(8804)
[KJV] Say559(8798) unto the king4428 and to the queen1377, Humble8213(8685) yourselves, sit down3427(8798): for your principalities4761 shall come down3381(8804), even the crown5850 of your glory8597. {principalities: or, head tires}
[恢复本] 你要对君王和太后说,你们当自卑坐下,因你们的华冠,已经从头上脱落了。
5:16
[和合本] 冠冕5850从我们的头7218上落下5307(8804);{3588}我们犯罪了2398(8804),我们9001有祸了188{4994}!
[KJV] The crown5850 is fallen5307(8804) from our head7218: woe188 unto us, that we have sinned2398(8804)! {The...: Heb. The crown of our head is fallen}
[恢复本] 冠冕从我们的头上落下;我们有祸了,因我们犯了罪。
16:12
[和合本] 我也将环子51415414(8799)5921你鼻子639上,将耳环5694戴在5921你耳朵241上,将华85975850戴在你头90027218上。
[KJV] And I put5414(8799) a jewel5141 on thy forehead639, and earrings5694 in thine ears241, and a beautiful8597 crown5850 upon thine head7218. {forehead: Heb. nose}
[恢复本] 又将环子戴在你鼻子上,将耳环戴在你耳朵上,将华冠戴在你头上。
21:26
[和合本]136耶和华3069如此3541559(8804):当除掉7311(8685)4701,摘下5493(8685)5850,景况2063必不3808再像2063先前;要使卑者8217升为高1361(8687),使高者1364降为卑8213(8687)
[KJV] Thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069; Remove5493(8685) the diadem4701, and take off7311(8685) the crown5850: this shall not be the same2063: exalt1361(8687) him that is low8217, and abase8213(8687) him that is high1364.
[恢复本] 主耶和华如此说,当除掉冠,摘下冕;现有的必不再有。要使卑者升为高,使高者降为卑。
 ⇧     1 撒下12:30~结21:26
 1 撒下12:30~结21:26    2 结23:42~亚6:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页