旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
3:7
[和合本]
他们二人
8147
的眼睛
5869
就明亮了
6491
(8735)
,才知道
3045
(8799)
{
3588
}自己是
1992
赤身露体
5903
,便拿无花果树
8384
的叶子
5929
为自己
9001
编
8609
(8799)
做
6213
(8799)
裙子
2290
。
[KJV]
And the eyes
5869
of them both
8147
were opened
6491
(8735)
, and they
1992
knew
3045
(8799)
that they
were
naked
5903
; and they sewed
8609
0
fig
8384
leaves
5929
together
8609
(8799)
, and made themselves
6213
(8799)
aprons
2290
.
{aprons: or, things to gird about}
[恢复本]
他们二人的眼睛就开了,才知道自己是赤身露体的;他们便拿无花果树的叶子,为自己编作裙子。
3:10
[和合本]
他说
559
(8799)
:“我在园中
9002
1588
听见
8085
(8804)
{
853
}你的声音
6963
,我就害怕
3372
(8799)
;因为
3588
我
595
赤身露体
5903
,我便藏了
2244
(8735)
。”
[KJV]
And he said
559
(8799)
, I heard
8085
(8804)
thy voice
6963
in the garden
1588
, and I was afraid
3372
(8799)
, because I
595
was
naked
5903
; and I hid myself
2244
(8735)
.
[恢复本]
他说,我在园中听见你的声音,我就害怕,因为我是赤身露体的;所以我藏了起来。
3:11
[和合本]
耶和华说
559
(8799)
:“谁
4310
告诉
5046
(8689)
{
9001
}{
3588
}你
859
赤身露体
5903
呢?莫非你吃了
398
(8804)
{
834
}我吩咐你
6680
(8765)
不可
9001
1115
吃的
398
(8800)
{
4480
}那{
4480
}树
6086
上的果子吗?”
[KJV]
And he said
559
(8799)
, Who
4310
told
5046
(8689)
thee that thou
wast
naked
5903
? Hast thou eaten
398
(8804)
of the tree
6086
, whereof I commanded thee
6680
(8765)
that thou shouldest not
1115
eat
398
(8800)
?
[恢复本]
耶和华神说,谁告诉你,你是赤身露体的呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子么?
28:48
[和合本]
所以你必在饥饿
9002
7458
、干渴
9002
6772
、赤露
9002
5903
、缺乏
9002
2640
3605
之中事奉
5647
(8804)
{
853
}耶和华
3068
所
834
打发来
7971
(8762)
攻击你
9002
的仇敌
341
(8802)
。他必把铁
1270
轭
5923
加
5414
(8804)
在
5921
你的颈项
6677
上,直到
5704
将你
853
灭绝
8045
(8687)
。
[KJV]
Therefore shalt thou serve
5647
(8804)
thine enemies
341
(8802)
which the LORD
3068
shall send
7971
(8762)
against thee, in hunger
7458
, and in thirst
6772
, and in nakedness
5903
, and in want
2640
of all
things
: and he shall put
5414
(8804)
a yoke
5923
of iron
1270
upon thy neck
6677
, until he have destroyed
8045
(8687)
thee.
[恢复本]
所以你必在饥饿、干渴、赤身、样样缺乏之中,事奉耶和华所打发来攻击你的仇敌;祂必把铁轭加在你的颈项上,直到将你毁灭。
16:7
[和合本]
我使
5414
(8804)
你生长
7233
好像田间
7704
所长的
9003
6780
,你就渐渐长
7235
(8799)
大
1431
(8799)
,以致
935
(8799)
极其
9002
5716
俊美
5716
,两乳
7699
成形
3559
(8738)
,头发
8181
长成
6779
(8765)
,你
859
却仍然赤身
5903
露体
6181
。
[KJV]
I have caused
5414
(8804)
thee to multiply
7233
as the bud
6780
of the field
7704
, and thou hast increased
7235
(8799)
and waxen great
1431
(8799)
, and thou art come
935
(8799)
to excellent
5716
ornaments
5716
:
thy
breasts
7699
are fashioned
3559
(8738)
, and thine hair
8181
is grown
6779
(8765)
, whereas thou
wast
naked
5903
and bare
6181
.
{caused...: Heb. made thee a million}
{excellent...: Heb. ornament of ornaments}
[恢复本]
我使你增长好像田间所长的,你就渐渐长大,以致极其美丽,两乳成形,头发长成;你却仍然赤身露体。
16:22
[和合本]
你行这{
853
}一切
3605
可憎
8441
和淫乱的事
8457
,并未
3808
追念
2142
(8804)
{
853
}你幼年
5271
{
9002
}{
1961
}赤身
5903
露体
6181
{
1961
}滚
947
(8711)
在血
9002
1818
中的日子
3117
。
[KJV]
And in all thine abominations
8441
and thy whoredoms
8457
thou hast not remembered
2142
(8804)
the days
3117
of thy youth
5271
, when thou wast naked
5903
and bare
6181
,
and
wast polluted
947
(8711)
in thy blood
1818
.
[恢复本]
你行这一切可憎和淫乱的事,并未追念你幼年赤身露体,在血中挣扎的日子。
16:39
[和合本]
我又要将你
853
交
5414
(8804)
在他们手
9002
3027
中;他们必拆毁
2040
(8804)
你的圆顶花楼
1354
,毁坏
5422
(8765)
你的高台
7413
,剥去
6584
(8689)
你
853
的衣服
899
,夺取
3947
(8804)
你的华美
8597
宝器
3627
,留下
3240
(8689)
你赤身
5903
露体
6181
。
[KJV]
And I will also give
5414
(8804)
thee into their hand
3027
, and they shall throw down
2040
(8804)
thine eminent place
1354
, and shall break down
5422
(8765)
thy high places
7413
: they shall strip
6584
(8689)
thee also of thy clothes
899
, and shall take
3947
(8804)
thy fair
8597
jewels
3627
, and leave
3240
(8689)
thee naked
5903
and bare
6181
.
{thy fair...: Heb. instruments of thine ornament}
[恢复本]
我又要将你交在他们手中;他们必拆毁你的圆顶花楼,毁坏你的高台,剥去你的衣服,夺取你的华美物件,留下你赤身露体。
18:7
[和合本]
未曾
3808
亏负
3238
(8686)
人
376
,乃将欠债之人
2326
的当头
2258
还给
7725
(8686)
他;未曾
3808
抢夺
1500
1497
(8799)
人的物件,却将食物
3899
给
5414
(8799)
饥饿的人
9001
7457
吃,将衣服
899
给赤身
5903
的人穿
3680
(8762)
;
[KJV]
And hath not oppressed
3238
(8686)
any
376
,
but
hath restored
7725
(8686)
to the debtor
2326
his pledge
2258
, hath spoiled
1497
(8799)
none by violence
1500
, hath given
5414
(8799)
his bread
3899
to the hungry
7457
, and hath covered
3680
(8762)
the naked
5903
with a garment
899
;
[恢复本]
未曾欺压人,乃将欠债之人的抵押还给他;未曾抢夺人,却将自己的食物给饥饿的人吃,用衣服遮盖赤身的人;
18:16
[和合本]
未曾
3808
亏负
3238
(8689)
人
376
,未曾
3808
取
2254
(8804)
人的当头
2258
,未曾
3808
抢夺
1500
1497
(8804)
人的物件,却将食物
3899
给
5414
(8804)
饥饿的人
9001
7457
吃,将衣服
899
给赤身
5903
的人穿
3680
(8765)
,
[KJV]
Neither hath oppressed
3238
(8689)
any
376
, hath not withholden
2254
(8804)
the pledge
2258
, neither hath spoiled
1497
(8804)
by violence
1500
,
but
hath given
5414
(8804)
his bread
3899
to the hungry
7457
, and hath covered
3680
(8765)
the naked
5903
with a garment
899
,
{hath not...: Heb. hath not pledged the pledge, or, taken to pledge}
[恢复本]
未曾欺压人,未曾取人的抵押,未曾抢夺人的物件,却将自己的食物给饥饿的人吃,用衣服遮盖赤身的人,
23:29
[和合本]
他们必以恨恶
9002
8135
办
6213
(8804)
你
854
,夺取
3947
(8804)
你一切
3605
劳碌
3018
得来的,留下你
5800
(8804)
赤身
6181
露体
5903
。你淫乱的
2183
下体
6172
,连你的淫行
8457
,带你的淫乱
2154
,都被显露
1540
(8738)
。
[KJV]
And they shall deal
6213
(8804)
with thee hatefully
8135
, and shall take away
3947
(8804)
all thy labour
3018
, and shall leave
5800
(8804)
thee naked
5903
and bare
6181
: and the nakedness
6172
of thy whoredoms
2183
shall be discovered
1540
(8738)
, both thy lewdness
2154
and thy whoredoms
8457
.
[恢复本]
他们必以恨恶对付你,夺取你一切劳碌得来的,撇下你赤身露体;你淫乱的下体,连你的淫行,带你的淫乱,都被显露。
⇧
首
⇦
1
创3:7~结23:29
⇨
尾
1
创3:7~结23:29
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
10
条包含
05903
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创3:7~结23:29
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页