搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 7 条包含 05907 的经节,每页20条,共1页。
1(创36:38~耶36:12)/1  分页⇩
36:38
[和合本] 扫罗7586死了4191(8799),亚革波5907的儿子1121巴勒・哈南1177接续他8478作王4427(8799)
[KJV] And Saul7586 died4191(8799), and Baalhanan1177 the son1121 of Achbor5907 reigned4427(8799) in his stead.
[恢复本] 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。
36:39
[和合本] 亚革波5907的儿子1121巴勒・哈南1177死了4191(8799),哈达1924接续他8478作王4427(8799),他的京城58928034叫巴乌6464;他的妻子8028034叫米希她别4105,是米・萨合4314的孙女1323,玛特列4308的女儿1323
[KJV] And Baalhanan1177 the son1121 of Achbor5907 died4191(8799), and Hadar1924 reigned4427(8799) in his stead: and the name8034 of his city5892 was Pau6464; and his wife's802 name8034 was Mehetabel4105, the daughter1323 of Matred4308, the daughter1323 of Mezahab4314. {Hadar, Pau: or, Hadad, Pai: after his death was an Aristocracy}
[恢复本] 亚革波的儿子巴勒哈南死了,哈达接续他作王,他的京城名叫巴乌;他的妻子名叫米希他别,是米萨合的孙女,玛特列的女儿。
22:12
[和合本] {4428}吩咐6680(8762){853}祭司3548希勒家2518853沙番8227的儿子1121亚希甘296、{853}米该亚4320的儿子1121亚革波5907、{853}书记5608(8802)沙番82278534428的臣仆5650亚撒雅6222,说9001559(8800)
[KJV] And the king4428 commanded6680(8762) Hilkiah2518 the priest3548, and Ahikam296 the son1121 of Shaphan8227, and Achbor5907 the son1121 of Michaiah4320, and Shaphan8227 the scribe5608(8802), and Asahiah6222 a servant5650 of the king's4428, saying559(8800), {Achbor: or, Abdon} {Michaiah: or, Micah}
[恢复本] 王吩咐祭司希勒家、沙番的儿子亚希甘、米该亚的儿子亚革波、书记沙番和王的臣仆亚撒雅,说,
22:14
[和合本] 於是,祭司3548希勒家2518和亚希甘296、亚革波5907、沙番8227、亚撒雅6222都去3212(8799)413女先知5031户勒大2468。户勒大是掌管8104(8802)礼服899沙龙7967的妻802;沙龙是哈珥哈斯2745的孙子1121、特瓦8616的儿子1121。户勒大19313427(8802)在耶路撒冷90023389第二90024932区。他们请问1696(8762)於她413
[KJV] So Hilkiah2518 the priest3548, and Ahikam296, and Achbor5907, and Shaphan8227, and Asahiah6222, went3212(8799) unto Huldah2468 the prophetess5031, the wife802 of Shallum7967 the son1121 of Tikvah8616, the son1121 of Harhas2745, keeper8104(8802) of the wardrobe899; (now she dwelt3427(8802) in Jerusalem3389 in the college4932;) and they communed1696(8762) with her. {wardrobe: Heb. garments} {in the...: or, in the second part}
[恢复本] 于是祭司希勒家和亚希甘、亚革波、沙番、亚撒雅,都去见女申言者户勒大;户勒大是管礼服的沙龙的妻子;沙龙是哈珥哈斯的孙子,特瓦的儿子。户勒大住在耶路撒冷第二区;他们把事情告诉了她。
1:49
[和合本] 扫罗7586死了4191(8799),亚革波5907的儿子1121巴勒・哈南1177接续他8478作王4427(8799)
[KJV] And when Shaul7586 was dead4191(8799), Baalhanan1177 the son1121 of Achbor5907 reigned4427(8799) in his stead.
[恢复本] 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接替他作王。
26:22
[和合本] 约雅敬30794428便打发7971(8799){582}{853}亚革波5907的儿子1121以利拿单494,带854领几个人582413埃及4714去。
[KJV] And Jehoiakim3079 the king4428 sent7971(8799) men582 into Egypt4714, namely , Elnathan494 the son1121 of Achbor5907, and certain men582 with him into Egypt4714.
[恢复本] 约雅敬王便打发亚革波的儿子以利拿单,带领几个人往埃及去;
36:12
[和合本] 他就下3381(8799)到王44281004,进入5921文士5608(8802)的屋子3957。{2009}众3605首领8269,就是文士5608(8802)以利沙玛476、示玛雅8098的儿子1121第莱雅1806、亚革波5907的儿子1121以利拿单494、沙番8227的儿子1121基玛利雅1587、哈拿尼雅2608的儿子1121西底家6667,和其余的3605首领8269都坐3427(8802)在那里8033
[KJV] Then he went down3381(8799) into the king's4428 house1004, into the scribe's5608(8802) chamber3957: and, lo, all the princes8269 sat3427(8802) there, even Elishama476 the scribe5608(8802), and Delaiah1806 the son1121 of Shemaiah8098, and Elnathan494 the son1121 of Achbor5907, and Gemariah1587 the son1121 of Shaphan8227, and Zedekiah6667 the son1121 of Hananiah2608, and all the princes8269.
[恢复本] 他就下到王宫,进入书记的屋子;众首领,就是书记以利沙玛、示玛雅的儿子第来雅、亚革波的儿子以利拿单、沙番的儿子基玛利雅、哈拿尼雅的儿子西底家和所有其余的首领,都坐在那里。
 ⇧     1 创36:38~耶36:12
 1 创36:38~耶36:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页