旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
4:8
[和合本]
省
2942
长
1169
利宏
7348
、书记
5613
伸帅
8124
要控告
5922
耶路撒冷人
3390
,也
3660
上
3790
(8754)
本
2298
奏告
104
亚达薛西
9001
783
王
4430
。
[KJV]
Rehum
7348
the chancellor
1169
2942
and Shimshai
8124
the scribe
5613
wrote
3790
(8754)
a
2298
letter
104
against
5922
Jerusalem
3390
to Artaxerxes
783
the king
4430
in this sort
3660
:
{scribe: or, secretary}
[恢复本]
省长利宏和书记伸帅写了奏章给亚达薛西王,控告耶路撒冷人。
4:11
[和合本]
{
1836
}{
6573
}{
104
}{
1768
}上奏
7972
(8754)
{
5922
}亚达薛西
783
王
4430
说:“河
5103
西
5675
的臣
5649
民
606
云云:{
3706
}
[KJV]
This
1836
is
the copy
6573
of the letter
104
that
1768
they sent
7972
(8754)
unto him
5922
,
even
unto Artaxerxes
783
the king
4430
; Thy servants
5649
the men
606
on this side
5675
the river
5103
, and at such a time
3706
.
[恢复本]
向王所呈的奏章,誊抄如下:河西的臣民致亚达薛西王。
4:12
[和合本]
王
9001
4430
该
1934
(8748)
知道
3046
(8752)
,{
1768
}从
4481
王
3890
那里上
5559
(8760)
到我们
5922
这里的犹大人
3062
,{
1768
}已经到
858
(8754)
耶路撒冷
9001
3390
重建
1124
(8750)
这反叛
4779
恶劣
873
的城
7149
,筑立
2338
(8681)
根基
787
,建造
3635
(8806)
(8675)
3635
(8720)
城墙
7792
。
[KJV]
Be it
1934
(8748)
known
3046
(8752)
unto the king
4430
, that the Jews
3062
which
1768
came up
5559
(8760)
from
4481
thee
3890
to us
5922
are come
858
(8754)
unto Jerusalem
3390
, building
1124
(8750)
the rebellious
4779
and the bad
873
city
7149
, and have set up
3635
(8806)
(8675)
3635
(8720)
the walls
7792
thereof
, and joined
2338
(8681)
the foundations
787
.
{set up: or, finished}
{joined: Chaldee, sewed together}
[恢复本]
王该知道,从王那里上来的犹大人,已经到了耶路撒冷我们这里;他们正在重建这反叛恶劣的城,即将把城墙筑完,已经修好了根基。
4:14
[和合本]
{
3705
}我们既
6903
3606
1768
食
4415
(8754)
御
1965
盐
4416
,不
3809
忍
749
见
9001
2370
(8749)
{
9001
}王
4430
吃亏
6173
,因此
5922
1836
奏告
7972
(8754)
3046
(8684)
於王
9001
4430
。
[KJV]
Now
3705
because
6903
3606
we have
1768
maintenance
4415
(8754)
4416
from
the king's
palace
1965
, and it was not
3809
meet
749
(8750)
for us to see
2370
(8749)
the king's
4430
dishonour
6173
, therefore
5922
1836
have we sent
7972
(8754)
and certified
3046
(8684)
the king
4430
;
{we have...: Chaldee, we are salted with the salt of the palace}
[恢复本]
我们既食王家的盐,不该见王受辱,因此上奏禀告于王。
4:15
[和合本]
{
1768
}请王考察
1240
(8741)
先王
2
的实
1799
录
9002
5609
,{
1768
}必在其
1799
上
5609
查
7912
(8681)
知
3046
(8748)
{
1768
}这
1791
城
7149
是反叛的
4779
城
7149
,与列王
4430
和各省
4083
有害
5142
(8683)
;自
4481
古
5957
以来
3118
,其中
9002
1459
常有
5648
(8751)
悖逆
849
的事,因
5922
此
1836
这
1791
城
7149
曾被拆毁
2718
(8717)
。
[KJV]
That search
1240
(8741)
may be made in the book
5609
of the records
1799
of thy fathers
2
: so shalt thou find
7912
(8681)
in the book
5609
of the records
1799
, and know
3046
(8748)
that this
1791
city
7149
is
a rebellious
4779
city
7149
, and hurtful
5142
(8683)
unto kings
4430
and provinces
4083
, and that they have moved
5648
(8751)
sedition
849
within the same
1459
of
4481
old
5957
time
3118
: for
5922
which
1836
cause was this
1791
city
7149
destroyed
2718
(8717)
.
{moved: Chaldee, made}
{within...: Chaldee, in the midst thereof}
[恢复本]
请王考察先王的记录,必可查知这城是悖逆的城,与列王和各省有害;自古以来,常有人在其中行反叛的事,因此这城曾被拆毁。
4:17
[和合本]
那时王
4430
谕
7972
(8754)
覆
6600
{
5922
}省
2942
长
1169
利宏
7348
、书记
5613
伸帅
8124
,{
7606
}和他们的同党
3675
,就是住
3488
(8750)
撒马利亚
9002
8115
并河
5103
西
5675
一带
7606
地方的人,说:“愿你们平安
8001
云云{
3706
}。
[KJV]
Then
sent
7972
(8754)
the king
4430
an answer
6600
unto
5922
Rehum
7348
the chancellor
1169
2942
, and
to
Shimshai
8124
the scribe
5613
, and
to
the rest
7606
of their companions
3675
that dwell
3488
(8750)
in Samaria
8115
, and
unto
the rest
7606
beyond
5675
the river
5103
, Peace
8001
, and at such a time
3706
.
{companions: Chaldee, societies}
[恢复本]
那时王下谕达于省长利宏、书记伸帅和他们的同僚,就是住撒玛利亚并河西其余地方的人,说,愿你们平安。
4:18
[和合本]
你们所
1768
上
7972
(8754)
{
5922
}的本
5407
,已经明
6568
(8744)
读
7123
(8752)
在我面前
6925
。
[KJV]
The letter
5407
which ye sent
7972
(8754)
unto us
5922
hath been plainly
6568
(8744)
read
7123
(8752)
before
6925
me.
[恢复本]
你们所呈的奏章,译文已经在我面前读过了。
4:19
[和合本]
我
4481
已命人
7761
(8752)
2942
考查
1240
(8745)
,得知
7912
(8684)
{
1768
}此
1791
城
7149
古
5957
3118
来
4481
果然{
5376
}{
(8723)
}背叛
5922
列王
4430
,其中
9002
常有
5648
(8727)
反叛
4776
悖逆
849
的事。
[KJV]
And I
4481
commanded
7761
(8752)
2942
, and search
1240
(8745)
hath been made, and it is found
7912
(8684)
that this
1791
city
7149
of
4481
old
5957
time
3118
hath made insurrection
5376
(8723)
against
5922
kings
4430
, and
that
rebellion
4776
and sedition
849
have been made
5648
(8727)
therein.
{I commanded: Chaldee, by me a decree is set}
{made insurrection: Chaldee, lifted up itself}
[恢复本]
我命人考察,得知此城古来果然曾背叛诸王,其中常有悖逆反叛的事。
4:20
[和合本]
从前{
5922
}耶路撒冷
3390
也有
1934
(8754)
大
8624
君王
4430
统管
7990
河
5103
西
5675
全地
9002
3606
,人就给
3052
(8727)
他们
9001
进贡
1093
,交课
4061
,纳税
1983
。
[KJV]
There have been
1934
(8754)
mighty
8624
kings
4430
also over
5922
Jerusalem
3390
, which have ruled
7990
over all
3606
countries
beyond
5675
the river
5103
; and toll
4061
, tribute
1093
, and custom
1983
, was paid
3052
(8727)
unto them.
[恢复本]
从前也有强大的君王治理耶路撒冷,统管河西全地,人就给他们进贡、交课、纳税。
4:22
[和合本]
你们当
1934
(8747)
谨慎
2095
(8750)
,不可迟
7960
延
9001
5648
(8749)
{
5922
}{
1836
},为何
9001
4101
容害
2257
加重
7680
(8748)
,使王
4430
受亏损
9001
5142
(8682)
呢?”
[KJV]
Take heed
1934
(8747)
2095
(8750)
now that ye fail
7960
not to do
5922
5648
(8749)
this
1836
: why
4101
should damage
2257
grow
7680
(8748)
to the hurt
5142
(8682)
of the kings
4430
?
[恢复本]
你们当谨慎,在这事上不可疏忽;为何容害加重,使王受亏损呢?
4:23
[和合本]
{
116
}{
4481
}{
1768
}亚达薛西
783
王
4430
的上谕
5407
{
6573
}读
7123
(8752)
在利宏
7348
和书记
5613
伸帅
8124
,并他们的同党
3675
面前
6925
,他们就急忙
9002
924
往
236
(8754)
耶路撒冷
9001
3390
去见
5922
犹大人
3062
,用势力
9002
153
2429
强迫他们
1994
停工
989
(8754)
。
[KJV]
Now
116
when
4481
1768
the copy
6573
of king
4430
Artaxerxes
783
' letter
5407
was
read
7123
(8752)
before
6925
Rehum
7348
, and Shimshai
8124
the scribe
5613
, and their companions
3675
, they went up
236
(8754)
in haste
924
to Jerusalem
3390
unto
5922
the Jews
3062
, and made them
1994
to cease
989
(8754)
by force
153
and power
2429
.
{by force...: Chaldee, by arm and power}
[恢复本]
亚达薛西王下谕的誊本,读在利宏和书记伸帅,并他们的同僚面前,他们就急忙往耶路撒冷去见犹大人,用武力强迫他们停工。
5:1
[和合本]
那时,先知
5029
哈该
2292
和易多
5714
的孙子
1247
{
5029
}撒迦利亚
2148
奉以色列
3479
神
426
的名
9002
8036
向
5922
犹大
9002
3061
和耶路撒冷
9002
3390
的
1768
犹大人
3062
{
5922
}说劝勉的话
5013
(8724)
。
[KJV]
Then the prophets
5029
, Haggai
2292
the prophet
5029
, and Zechariah
2148
the son
1247
of Iddo
5714
, prophesied
5013
(8724)
unto
5922
the Jews
3062
that
were
in Judah
3061
and Jerusalem
3390
in the name
8036
of the God
426
of Israel
3479
,
even
unto
5922
them.
[恢复本]
那时,申言者哈该和易多的孙子撒迦利亚,在临到他们之以色列神的名里,向犹大和耶路撒冷的犹大人申言。
5:3
[和合本]
当
9002
时
2166
河
5103
西
5675
的总督
6347
达乃
8674
和示他・波斯乃
8370
,并他们的同党
3675
来
858
(8754)
{
5922
}问说
560
(8750)
{
3652
}{
9001
}:“谁
4479
降
7761
(8754)
旨
2942
让你们
9001
建造
9001
1124
(8749)
这
1836
殿
1005
,修成
9001
3635
(8805)
这
1836
墙
846
呢?”
[KJV]
At the same time
2166
came
858
(8754)
to them Tatnai
(8674)
, governor
6347
on this side
5675
the river
5103
, and Shetharboznai
8370
, and their companions
3675
, and said
560
(8750)
thus
3652
unto them
5922
, Who
4479
hath commanded
7761
(8754)
2942
you to build
1124
(8749)
this
1836
house
1005
, and to make up
3635
(8805)
this
1836
wall
846
?
[恢复本]
当时河西的总督达乃和示他波斯乃,并他们的同僚来见他们,这样问说,谁降旨让你们建造这殿,修成这墙呢?
5:5
[和合本]
神
426
的眼目
5870
看顾
1934
(8754)
{
5922
}犹大
3062
的长老
7868
(8750)
,以致总督等没有
3809
叫
989
他们
1994
停工
989
(8754)
,直到
5705
这事
2941
奏告
1946
(8748)
大流士
9001
1868
,{
116
}得著他的回
8421
(8681)
谕
5407
{
5922
}{
1836
}。
[KJV]
But the eye
5870
of their God
426
was
1934
(8754)
upon
5922
the elders
7868
(8750)
of the Jews
3062
, that they could not
3809
cause
989
0
them
1994
to cease
989
(8754)
, till
5705
the matter
2941
came
1946
(8748)
to Darius
1868
: and then
116
they returned answer
8421
(8681)
by letter
5407
concerning
5922
this
1836
matter
.
[恢复本]
神的眼目看顾犹大的长老,以致那些人没有叫他们停工,直到呈报于大利乌,得着关于这事的回谕。
5:6
[和合本]
河
5103
西
5675
的总督
6347
达乃
8674
和示他・波斯乃
8370
,并他们的同党
3675
,就是
1768
住河
5103
西
9002
5675
的亚法萨迦人
671
,{
1768
}上
7972
(8754)
本
6573
104
奏告
5922
大流士
1868
王
4430
。
[KJV]
The copy
6573
of the letter
104
that Tatnai
(8674)
, governor
6347
on this side
5675
the river
5103
, and Shetharboznai
8370
, and his companions
3675
the Apharsachites
671
, which
were
on this side
5675
the river
5103
, sent
7972
(8754)
unto
5922
Darius
1868
the king
4430
:
[恢复本]
河西的总督达乃和示他波斯乃,并他们的同僚,就是在河西的官员,所呈于大利乌王的奏章,誊抄如下;
5:7
[和合本]
{
6600
}{
7972
}{
(8754)
}{
5922
}本上
9002
1459
写著说
3790
(8752)
{
9003
}{
1836
}:“愿大流士
9001
1868
王
4430
诸事
3606
平安
8001
。
[KJV]
They sent
7972
(8754)
a letter
6600
unto
5922
him, wherein
1459
was written
3790
(8752)
thus
1836
; Unto Darius
1868
the king
4430
, all
3606
peace
8001
.
{wherein: Chaldee, in the midst whereof}
[恢复本]
他们呈报于王,报告中写着说,愿大利乌王诸事平安。
5:15
[和合本]
对他
9001
说
560
(8754)
可以将这些
412
器皿
3984
带
5376
(8747)
去
236
(8747)
,{
1994
}放
5182
(8680)
在耶路撒冷
9002
3390
的
1768
殿
9002
1965
中,在
5922
原处
870
建造
1124
(8731)
神
426
的殿
1005
。
[KJV]
And said
560
(8754)
unto him, Take
5376
(8747)
these
412
vessels
3984
, go
236
(8747)
, carry
5182
(8680)
them
1994
into the temple
1965
that
is
in Jerusalem
3390
, and let the house
1005
of God
426
be builded
1124
(8731)
in
5922
his place
870
.
[恢复本]
对他说,可以将这些器皿带去,放在耶路撒冷的殿中,让神的殿在原处建造起来。
5:17
[和合本]
现在
3705
王
4430
若
2006
以为
5922
美
2869
,请察
1240
(8721)
{
8536
}巴比伦
9002
895
王
4430
的
1768
府
9002
1005
库
1596
,{
1768
}{
4481
}看塞鲁士
3567
王
4430
降
7761
(8752)
旨
2942
允准在耶路撒冷
9002
3390
建造
9001
1124
(8749)
{
1791
}神
426
的殿
1005
没有
2006
383
,王
4430
的心意
7470
如何?请降
7972
(8748)
{
5922
}旨
1836
晓谕我们
5922
。”
[KJV]
Now
3705
therefore, if
2006
it seem
good
2869
to
5922
the king
4430
, let there be search
1240
(8721)
made in the king's
4430
treasure
1596
house
1005
, which
is
there
8536
at Babylon
895
, whether
2006
it be
383
so
, that a decree
2942
was made
7761
(8752)
of
4481
Cyrus
3567
the king
4430
to build
1124
(8749)
this
1791
house
1005
of God
426
at Jerusalem
3390
, and let the king
4430
send
7972
(8748)
his pleasure
7470
to us concerning
5922
this matter
1836
.
[恢复本]
现在王若以为美,请派人寻查王在巴比伦的宝库,看古列王曾否降旨在耶路撒冷建造神的殿;王对这事喜悦如何,请降旨晓谕我们。
6:7
[和合本]
不要拦阻
7662
(8747)
神
426
{
1791
}殿
1005
的工作
9001
5673
,任凭犹大人
3062
的省长
6347
和犹大人
3062
的长老
9001
7868
(8750)
在
5922
原处
870
建造
1124
(8748)
神
426
的这
1791
殿
1005
。
[KJV]
Let the work
5673
of this
1791
house
1005
of God
426
alone
7662
(8747)
; let the governor
6347
of the Jews
3062
and the elders
7868
(8750)
of the Jews
3062
build
1124
(8748)
this
1791
house
1005
of God
426
in
5922
his place
870
.
[恢复本]
不要拦阻神这殿的工作,任凭犹大人的省长和犹大人的长老在原处建造神的这殿。
6:11
[和合本]
我再
4481
降
7761
(8752)
旨
2942
,无论
1768
3606
谁
606
{
1768
}更改
8133
(8681)
这
1836
命令
6600
,必从
4481
他房屋
1005
中拆出
5256
(8725)
一根梁
636
来,把他举起
2211
(8752)
,悬
4223
(8725)
在其上
5922
,又使
5648
(8725)
他的房屋
1005
成为粪堆
5122
{
5922
}{
1836
}。
[KJV]
Also
4481
I have made
7761
(8752)
a decree
2942
, that whosoever
3606
606
shall alter
8133
(8681)
this
1836
word
6600
, let timber
636
be pulled down
5256
(8725)
from
4481
his house
1005
, and being set up
2211
(8752)
, let him be hanged
4223
(8725)
thereon
5922
; and let his house
1005
be made
5648
(8725)
a dunghill
5122
for
5922
this
1836
.
{let him...: Chaldee, let him be destroyed}
[恢复本]
我再降旨,无论谁更改这命令,必从他房屋中拆出一根梁木,把他举起,钉在其上,并且因这缘故,使他的房屋成为粪堆。
⇧
首
⇦
1
拉4:8~拉6:11
⇨
尾
1
拉4:8~拉6:11
2
拉6:17~但3:16
3
但3:19~但5:5
4
但5:7~但6:23
5
但7:1~但7:28
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
87
条包含
05922
的经节,每页
20
条,共
5
页。
⇦
1
(
拉4:8~拉6:11
)/
5
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页