搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 05943 的经节,每页20条,共1页。
1(但3:26~但7:25)/1  分页⇩
3:26
[和合本] 於是9002116,尼布甲尼撒5020就近7127(8754)3345(8751)513586190018651,{6032}{(8750)}说560(8750):“至高59434261768仆人5649沙得拉7715、米煞4336、亚伯尼歌5665出来5312(8747),上这里来858(8747)吧!”{9002}{116}沙得拉7715、米煞4336、亚伯尼歌5665就从448151351459出来了5312(8750)
[KJV] Then116 Nebuchadnezzar5020 came near7127(8754) to the mouth8651 of the burning3345(8751) fiery5135 furnace861, and spake6032(8750), and said560(8750), Shadrach7715, Meshach4336, and Abednego5665, ye servants5649 of the most high5943 God426, come forth5312(8747), and come858(8747) hither . Then116 Shadrach7715, Meshach4336, and Abednego5665, came forth5312(8750) of4481 the midst1459 of the fire5135. {mouth: Chaldee, door}
[恢复本] 于是尼布甲尼撒就近烈火窑门,说,至高神的仆人沙得拉、米煞、亚伯尼歌出来,到这里来吧。沙得拉、米煞、亚伯尼歌就从火中出来了。
4:2
[和合本] 我{6925}乐意8232(8754)将至高的5943426向我597417685648(8754)的神迹852奇事8540宣扬出来90012324(8682)
[KJV] I thought6925 it good8232(8754) to shew2324(8682) the signs852 and wonders8540 that the high5943 God426 hath wrought5648(8754) toward5974 me. {I thought...: Chaldee, It was seemly before me}
[恢复本] 我乐意将至高的神向我所行的神迹奇事,宣扬出来。
4:17
[和合本] 这是守望者5894所发6600的命90021510,圣者6922所出的75953983,好叫{5705}{1701}{1768}世人2417知道3046(8748){1768}至高者5943在人606的国中90024437掌权7990,要6634(8748)将国赐与谁90014479就赐与谁5415(8748),或立6966(8681)极卑微的8215606执掌国权5922。』
[KJV] This matter6600 is by the decree1510 of the watchers5894, and the demand7595 by the word3983 of the holy ones6922: to5705 the intent1701 that the living2417 may know3046(8748) that the most High5943 ruleth7990 in the kingdom4437 of men606, and giveth5415(8748) it to whomsoever4479 he will6634(8748), and setteth up6966(8681) over5922 it the basest8215 of men606.
[恢复本] 这乃是众守望者的命令,这决定乃是众圣者的吩咐,好叫活人知道,至高者才是人国的掌权者,要将国赐与谁,就赐与谁;祂立极卑微的人掌权。
4:24
[和合本] “王4430啊,讲解6591就是1932这样1836:临4291(8754)5922我主4756我王4430的事1768是出於至高者5943的命1510
[KJV] This1836 is the interpretation6591, O king4430, and this1932 is the decree1510 of the most High5943, which is come4291(8754) upon5922 my lord4756 the king4430:
[恢复本] 王啊,这就是讲解;临到我主我王的事,乃是至高者的命令:
4:25
[和合本]9001必被赶出2957(8751)离开4481世人606,与5974野地1251的兽2423同{1934}{(8748)}居4070,{9001}吃2939(8748)6211如牛90038450,被天80652920滴湿6647(8743){9001},且要经过2499592276555732。等57051768你知道3046(8748){1768}至高者5943在人606的国90024437中掌权7990,要6634(8748)将国赐与谁90014479就赐与谁5415(8748)
[KJV] That they shall drive2957(8751) thee from4481 men606, and thy dwelling4070 shall be1934(8748) with5974 the beasts2423 of the field1251, and they shall make thee to eat2939(8748) grass6211 as oxen8450, and they shall wet6647(8743) thee with the dew2920 of heaven8065, and seven7655 times5732 shall pass2499 over5922 thee, till5705 thou know3046(8748) that the most High5943 ruleth7990 in the kingdom4437 of men606, and giveth5415(8748) it to whomsoever4479 he will6634(8748).
[恢复本] 你必被赶出离开人类,与野地的兽同住;你必吃草如牛,被天露沾湿,且要经过七个时期,等你知道至高者才是人国的掌权者,要将国赐与谁,就赐与谁。
4:32
[和合本]9001必被赶出2957(8751)离开4481世人606,与5974野地1251的兽2423同居4070,{9001}吃2939(8748)6211如牛90038450,且要经过2499592276555732。等57051768你知道3046(8748){1768}至高者5943在人606的国中90024437掌权7990,要将6634(8748)国赐与谁90014479就赐与谁5415(8748)。”
[KJV] And they shall drive2957(8751) thee from4481 men606, and thy dwelling4070 shall be with5974 the beasts2423 of the field1251: they shall make thee to eat2939(8748) grass6211 as oxen8450, and seven7655 times5732 shall pass2499 over5922 thee, until5705 thou know3046(8748) that the most High5943 ruleth7990 in the kingdom4437 of men606, and giveth5415(8748) it to whomsoever4479 he will6634(8748).
[恢复本] 你必被赶出离开人类,与野地的兽同住;你必吃草如牛,且要经过七个时期,等你知道至高者才是人国的掌权者,要将国赐与谁,就赐与谁。
4:34
[和合本] 日子3118满足90017118,我576―尼布甲尼撒50205191(8754)5870望天90018065,我的聪明4486复归8421(8748)於我5922,我便称颂1289(8745)至高者90015943,赞美7624(8745)尊敬1922(8745)90012417到永远5957的神。{1768}他的权柄7985是永有的5957{7985};他的国4437存到597418591859
[KJV] And at the end7118 of the days3118 I576 Nebuchadnezzar5020 lifted up5191(8754) mine eyes5870 unto heaven8065, and mine understanding4486 returned8421(8748) unto me5922, and I blessed1289(8745) the most High5943, and I praised7624(8745) and honoured1922(8745) him that liveth2417 for ever5957, whose dominion7985 is an everlasting5957 dominion7985, and his kingdom4437 is from5974 generation1859 to generation1859:
[恢复本] 那些日子过后,我尼布甲尼撒举目望天,我的理性复归于我,我便颂赞至高者,赞美尊敬那永活者;因为祂的权柄是永远的权柄,祂的国存到万代。
5:18
[和合本] {607}王4430啊,至高的5943426曾将国位4437、大权7238、荣耀3367、威严19233052(8754)与你父2尼布甲尼撒90015020
[KJV] O thou607 king4430, the most high5943 God426 gave3052(8754) Nebuchadnezzar5020 thy father2 a kingdom4437, and majesty7238, and glory3367, and honour1923:
[恢复本] 王啊,至高的神曾将国度、尊大、荣耀、威严,赐与你的先祖尼布甲尼撒。
5:21
[和合本] 他被赶出2957(8752)离开4481世人6061123,他的心38257739(8745)59742423心,与5974野驴6167同居4070,吃2939(8748)6211如牛90038450,身1655被天80652920滴湿6647(8721),等57051768他知道3046(8754){1768}至高的5943426在人606的国中90024437掌权7990,凭自己的意旨6634(8748)6966(8681)90014479{1768}治国5922
[KJV] And he was driven2957(8752) from4481 the sons1123 of men606; and his heart3825 was made7739(8745) like5974 the beasts2423, and his dwelling4070 was with the wild asses6167: they fed2939(8748) him with grass6211 like oxen8450, and his body1655 was wet6647(8721) with the dew2920 of heaven8065; till5705 he knew3046(8754) that the most high5943 God426 ruled7990 in the kingdom4437 of men606, and that he appointeth6966(8681) over5922 it whomsoever4479 he will6634(8748). {his heart...: or, he made his heart equal, etc}
[恢复本] 他被赶出离开世人,他的心变如兽心,与野驴同住;他吃草如牛,身被天露沾湿,等他知道至高的神才是人国的掌权者,随自己的意旨立人治国。
7:25
[和合本] 他必向90016655至高者59434449(8741)夸大的话4406,必折磨1080(8741)至高者5946的圣民90016922,必想5452(8748)改变90018133(8682)节期2166和律法1882。圣民必交付3052(8725)他手90023028{5705}一载5732、二载5732、半63875732
[KJV] And he shall speak4449(8741) great words4406 against6655 the most High5943, and shall wear out1080(8741) the saints6922 of the most High5946, and think5452(8748) to change8133(8682) times2166 and laws1882: and they shall be given3052(8725) into his hand3028 until5705 a time5732 and times5732 and the dividing6387 of time5732.
[恢复本] 他必向至高者说顶撞的话,并折磨至高者的圣民;他想要改变节期和律法;圣民必交付在他手中一年、二年、半年。
 ⇧     1 但3:26~但7:25
 1 但3:26~但7:25  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页