搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 53 条包含 05945 的经节,每页20条,共3页。
1(创14:18~代下32:30)/3  分页⇩
14:18
[和合本] 又有撒冷80044428麦基洗德4442带著3318(8689)3899和酒3196出来迎接;他是1931至高5945神的9001410祭司3548
[KJV] And Melchizedek4442 king4428 of Salem8004 brought forth3318(8689) bread3899 and wine3196: and he was the priest3548 of the most high5945 God410.
[恢复本] 又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来迎接;他是至高神的祭司。
14:19
[和合本] 他为亚伯兰祝福1288(8762),说559(8799):“愿天8064776的主7069(8802)、至高5945的神9001410赐福1288(8803)与亚伯兰87
[KJV] And he blessed1288(8762) him, and said559(8799), Blessed1288(8803) be Abram87 of the most high5945 God410, possessor7069(8802) of heaven8064 and earth776:
[恢复本] 他为亚伯兰祝福,说,愿天地的主、至高的神赐福与亚伯兰;
14:20
[和合本] 至高5945的神410{834}把敌人68624042(8765)在你手里90023027,是应当称颂1288(8803)的!”亚伯兰就把所得的44803605拿出十分之一4643来,给5414(8799)麦基洗德9001
[KJV] And blessed1288(8803) be the most high5945 God410, which hath delivered4042(8765) thine enemies6862 into thy hand3027. And he gave5414(8799) him tithes4643 of all.
[恢复本] 至高的神把敌人交在你手里,是当受颂赞的。亚伯兰就将所得的一切,拿了十分之一给他。
14:22
[和合本] 亚伯兰87413所多玛54674428559(8799):“我已经向4138064776的主7069(8802)―至高5945的神410耶和华3068起誓7311(8689)3027
[KJV] And Abram87 said559(8799) to the king4428 of Sodom5467, I have lift up7311(8689) mine hand3027 unto the LORD3068, the most high5945 God410, the possessor7069(8802) of heaven8064 and earth776,
[恢复本] 但亚伯兰对所多玛王说,我已经向天地的主,至高的神耶和华举手起誓;
40:17
[和合本] 极上的5945筐子里90025536有为法老6547644(8802)4639各样44803605食物3978,有飞鸟5775来吃398(8802)我头721844805921{4480}筐子里5536的食物853。”
[KJV] And in the uppermost5945 basket5536 there was of all manner3978 of bakemeats4639644(8802) for Pharaoh6547; and the birds5775 did eat398(8802) them out of the basket5536 upon5921 my head7218. {bakemeats...: Heb. meat of Pharaoh, the work of a baker, or, cook}
[恢复本] 最上面的筐子里有为法老烤的各样食物,有飞鸟来吃我头上筐子里的食物。
24:16
[和合本] 得听8085(8802)410的言语561,明白3045(8802)至高者5945的意旨1847,看见2372(8799)全能者7706的异象4236,眼目5869睁开1540(8803)而仆倒5307(8802)的人说5002(8803)
[KJV] He hath said5002(8803), which heard8085(8802) the words561 of God410, and knew3045(8802) the knowledge1847 of the most High5945, which saw2372(8799) the vision4236 of the Almighty7706, falling5307(8802) into a trance , but having his eyes5869 open1540(8803):
[恢复本] 得听神的言语,得知至高者的知识,得见全足者的异象,仆倒而眼目得开的人宣告说,
26:19
[和合本] 又使你得90015414(8800)称赞90018416、美名90018034、尊荣90018597,超乎5921他所834造的6213(8804)36051471之上5945,并照他所9003834应许的1696(8765)使你归耶和华90013068―你神43090011961圣洁的69185971。”
[KJV] And to make5414(8800) thee high5945 above all nations1471 which he hath made6213(8804), in praise8416, and in name8034, and in honour8597; and that thou mayest be an holy6918 people5971 unto the LORD3068 thy God430, as he hath spoken1696(8765).
[恢复本] 又使你得称赞、美名、尊荣,超越祂所造的万民,并照祂所说的,使你归耶和华你神为圣别的子民。
28:1
[和合本] “{1961}你若518留意8085(8800)听从8085(8799)耶和华3068―你神430的话90026963,谨守90018104(8800)遵行90016213(8800){853}他的一切3605诫命4687,就是834595今日3117所吩咐你6680(8764)的,他{3068}{430}必使5414(8804)你超乎5921天下77636051471之上5945
[KJV] And it shall come to pass, if thou shalt hearken8085(8799) diligently8085(8800) unto the voice6963 of the LORD3068 thy God430, to observe8104(8800) and to do6213(8800) all his commandments4687 which I command6680(8764) thee this day3117, that the LORD3068 thy God430 will set5414(8804) thee on high5945 above all nations1471 of the earth776:
[恢复本] 你若留意听从耶和华你神的话,谨守遵行祂的一切诫命,就是我今日所吩咐你的,耶和华你的神必使你超越地上的万民。
32:8
[和合本] 至高者5945将地业赐90025157(8687)给列邦1471,将世1201121分开90026504(8687),就照以色列34781121的数目90014557立定5324(8686)万民5971的疆界1367
[KJV] When the most High5945 divided51570 to the nations1471 their inheritance5157(8687), when he separated6504(8687) the sons1121 of Adam120, he set5324(8686) the bounds1367 of the people5971 according to the number4557 of the children1121 of Israel3478.
[恢复本] 至高者将地业赐给列邦,将世人分开,就照以色列子孙的数目,立定万民的疆界。
16:5
[和合本] 以法莲669子孙1121的境界1366,按著宗族90014940所得的,记在下面1961:他们地业5159的东421713661961亚他绿・亚达585357045945伯・和仑1032
[KJV] And the border1366 of the children1121 of Ephraim669 according to their families4940 was thus : even the border1366 of their inheritance5159 on the east side4217 was Atarothaddar5853, unto Bethhoron1032 the upper5945;
[恢复本] 以法莲子孙的境界,按着家族所得的,记在下面:他们地业的东界是从亚他绿亚达到上伯和仑;
22:14
[和合本] 耶和华30684480天上8064打雷7481(8686);至高者5945发出5414(8799)声音6963
[KJV] The LORD3068 thundered7481(8686) from heaven8064, and the most High5945 uttered5414(8799) his voice6963.
[恢复本] 耶和华从天上打雷,至高者发出声音。
9:8
[和合本]2088殿1004虽然甚19615945,将来{3605}经过5674(8802){5921}的人必惊讶8074(8799)、嗤笑8319(8804),说559(8804):『耶和华306859214100向这20639001776和这2088殿90011004如此36026213(8804)呢?』
[KJV] And at this house1004, which is high5945, every one that passeth5674(8802) by it shall be astonished8074(8799), and shall hiss8319(8804); and they shall say559(8804), Why hath the LORD3068 done6213(8804) thus unto this land776, and to this house1004?
[恢复本] 这殿必成为荒堆,将来经过的人必惊讶、嗤笑,说,耶和华为何向这地和这殿如此行呢?
15:35
[和合本] 只是7535邱坛1116还没有3808废去5493(8804),百姓59715705在那里90021116献祭2076(8764)烧香6999(8764)。约坦1931建立1129(8804){853}耶和华3068殿1004的上59458179
[KJV] Howbeit the high places1116 were not removed5493(8804): the people5971 sacrificed2076(8764) and burned incense6999(8764) still in the high places1116. He built1129(8804) the higher5945 gate8179 of the house1004 of the LORD3068.
[恢复本] 只是邱坛还没有废去,百姓仍在邱坛献祭烧香。约坦建立耶和华殿的上门。
18:17
[和合本] 亚述80444284480拉吉3923差遣7971(8799){853}他珥探8661、{853}拉伯撒利7249,和853拉伯沙基7262率领大351590022426往{5927}{(8799)}{935}{(8799)}耶路撒冷3389,到413希西家23964428那里去。他们上5927(8799)935(8799)耶路撒冷3389,就站5975(8799)在上59451295的水沟90028585旁,在漂布3526(8801)7704834大路90024546上。
[KJV] And the king4428 of Assyria804 sent7971(8799) Tartan8661 and Rabsaris7249 and Rabshakeh7262 from Lachish3923 to king4428 Hezekiah2396 with a great3515 host2426 against Jerusalem3389. And they went up5927(8799) and came935(8799) to Jerusalem3389. And when they were come up5927(8799), they came935(8799) and stood5975(8799) by the conduit8585 of the upper5945 pool1295, which is in the highway4546 of the fuller's3526(8801) field7704. {great: Heb. heavy}
[恢复本] 亚述王从拉吉差遣元帅、太监长和军长率领大军往耶路撒冷,到希西家王那里去。他们上到耶路撒冷;来到以后,就站在上池的引水道旁,在通往漂布地的大路上。
7:24
[和合本] 他的女儿1323名叫舍伊拉7609,就是建筑1129(8799){853}上5945伯・和仑1032、{853}下8481伯・和仑与853乌羡・舍伊拉242的。
[KJV] (And his daughter1323 was Sherah7609, who built1129(8799) Bethhoron1032 the nether8481, and the upper5945, and Uzzensherah242.)
[恢复本] 他的女儿是舍伊拉;她建筑了下伯和仑、上伯和仑与乌羡舍伊拉。
7:21
[和合本]2088殿1004{834}{1961}虽然甚高5945,将来{9001}{3605}经过5674(8802)的人{5921}必惊讶8074(8799)559(8804):『耶和华3068为何90024100向这20639001776和这2088殿90011004如此36026213(8804)呢?』
[KJV] And this house1004, which is high5945, shall be an astonishment8074(8799) to every one that passeth5674(8802) by it; so that he shall say559(8804), Why hath the LORD3068 done6213(8804) thus unto this land776, and unto this house1004?
[恢复本] 这殿虽然甚高,将来经过的人必惊讶说,耶和华为何向这地和这殿如此行呢?
8:5
[和合本] 又建造1129(8799){853}上5945伯・和仑1032、{853}下8481伯・和仑1032作为保障4692{5892},都有墙2346,有门1817,有闩1280
[KJV] Also he built1129(8799) Bethhoron1032 the upper5945, and Bethhoron1032 the nether8481, fenced4692 cities5892, with walls2346, gates1817, and bars1280;
[恢复本] 又建造上伯和仑、下伯和仑作为坚固城,都有墙,有门,有闩;
23:20
[和合本] 又率领3947(8799){853}百夫39678269853贵胄117,与853民间90025971的官长4910(8802),并853776中的众36055971,请王4428从耶和华3068殿44801004下来3381(8686),由9002843259458179进入935(8799)44281004,立85344283427(8686)592144673678上。
[KJV] And he took3947(8799) the captains8269 of hundreds3967, and the nobles117, and the governors4910(8802) of the people5971, and all the people5971 of the land776, and brought down3381(8686) the king4428 from the house1004 of the LORD3068: and they came935(8799) through8432 the high5945 gate8179 into the king's4428 house1004, and set3427(8686) the king4428 upon the throne3678 of the kingdom4467.
[恢复本] 他率领百夫长和贵胄,与民间的官长,并那地的众民,请王从耶和华的殿下来,经上门进入王宫,立王坐在国位上。
27:3
[和合本] 约坦1931建立1129(8804){853}耶和华3068殿1004的上59458179,在俄斐勒607790022346上多有90017230建造1129(8804)
[KJV] He built1129(8804) the high5945 gate8179 of the house1004 of the LORD3068, and on the wall2346 of Ophel6077 he built1129(8804) much7230. {Ophel: or, the tower}
[恢复本] 约坦建立耶和华殿的上门,在俄斐勒城墙上多有建造。
32:30
[和合本]1931希西家3169也塞住5640(8804){853}基训1521的上594541614325,引水直3474(8762)90014295,流在大卫173290015892的西边4628。希西家3169所行的事4639尽都90023605亨通6743(8686)
[KJV] This same Hezekiah3169 also stopped5640(8804) the upper5945 watercourse41614325 of Gihon1521, and brought it straight3474(8762) down4295 to the west side4628 of the city5892 of David1732. And Hezekiah3169 prospered6743(8686) in all his works4639.
[恢复本] 这希西家也塞住基训水流的上泉,引水直下,流在大卫城的西边。希西家所作的事尽都亨通。
 ⇧     1 创14:18~代下32:30
 1 创14:18~代下32:30    2 尼3:25~诗91:9    3 诗92:1~结42:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页