搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 7 条包含 05947 的经节,每页20条,共1页。
1(赛13:3~番3:11)/1  分页⇩
13:3
[和合本]589吩咐6680(8765)我所挑出来的90016942(8794)人;{1571}我招呼7121(8804)我的勇士1368―就是那矜夸5947高傲1346之辈,为要成就我怒中9001639所定的。
[KJV] I have commanded6680(8765) my sanctified ones6942(8794), I have also called7121(8804) my mighty ones1368 for mine anger639, even them that rejoice5947 in my highness1346.
[恢复本] 我吩咐我所分别的人;我也招呼我的勇士,就是那些因我的威严夸耀的人,为要成就我怒中所定的。
22:2
[和合本] 你这满处4392呐喊8663、大有喧哗1993(8802)的城5892,欢乐5947的邑7151啊,你中间被杀的2491并不是3808被刀27192491,也不是3808因打仗4421死亡4191(8801)
[KJV] Thou that art full4392 of stirs8663, a tumultuous1993(8802) city5892, a joyous5947 city7151: thy slain2491 men are not slain2491 with the sword2719, nor dead4191(8801) in battle4421.
[恢复本] 你这满处呐喊、大有喧哗的城,欢乐的邑啊,你中间被杀的,并不是被刀杀,也不是因打仗死亡。
23:7
[和合本] 这是2063你们9001欢乐的5947城,从44803117上古6924而有的6927吗?其中的居民72722986(8686)远方44807350寄居90011481(8800)
[KJV] Is this your joyous5947 city , whose antiquity6927 is of ancient6924 days3117? her own feet7272 shall carry2986(8686) her afar off7350 to sojourn1481(8800). {afar...: Heb. from afar off}
[恢复本] 这岂是你们所夸耀的城?她从上古之日就有,其居民移脚往远方寄居。
24:8
[和合本] 击鼓8596之乐4885止息7673(8804);宴乐人5947的声音7588完毕2308(8804),弹琴3658之乐4885也止息了7673(8804)
[KJV] The mirth4885 of tabrets8596 ceaseth7673(8804), the noise7588 of them that rejoice5947 endeth2308(8804), the joy4885 of the harp3658 ceaseth7673(8804).
[恢复本] 击鼓之乐止息,欢乐人的喧哗停顿,弹琴之乐也止息了。
32:13
[和合本] 荆棘6975蒺藜8068必长5927(8799)5921我百姓5971的地上127,又3588长在5921欢乐的59477151中和一切3605快乐4885的房屋1004上。
[KJV] Upon the land127 of my people5971 shall come up5927(8799) thorns6975 and briers8068; yea, upon all the houses1004 of joy4885 in the joyous5947 city7151: {yea...: or, burning upon}
[恢复本] 荆棘蒺藜必长在我百姓的地上,又长在欢乐城中一切快乐的房屋上。
2:15
[和合本]2063是素来欢乐5947安然9001983居住3427(8802)的城5892,心里90023824559(8802):惟有我589,除657我以外再5750没有别的657;现在何竟349{1961}荒凉90018047成为野兽90012416躺卧4769之处!凡3605经过5674(8802){5921}的人都必摇5128(8686)3027嗤笑8319(8799)她。
[KJV] This is the rejoicing5947 city5892 that dwelt3427(8802) carelessly983, that said559(8802) in her heart3824, I am , and there is none beside657 me: how is she become a desolation8047, a place for beasts2416 to lie down in4769! every one that passeth by5674(8802) her shall hiss8319(8799), and wag5128(8686) his hand3027.
[恢复本] 这是素来欢跃安居的城,她心里说,惟有我,除我以外再没有别的。她现在何竟荒凉,成为野兽躺卧之处!凡经过的人都必嗤笑,向她摇手。
3:11
[和合本] 当那193190023117,你必不3808因你一切44803605{834}得罪6586(8804)9002的事5949自觉羞愧954(8799);因为3588那时227我必从你中间44807130除掉5493(8686)矜夸5947高傲1346之辈,你也不38083254(8686){5750}於我的圣694490022022狂傲90011361(8800)
[KJV] In that day3117 shalt thou not be ashamed954(8799) for all thy doings5949, wherein thou hast transgressed6586(8804) against me: for then I will take away5493(8686) out of the midst7130 of thee them that rejoice5947 in thy pride1346, and thou shalt no more3254(8686) be haughty1361(8800) because of my holy6944 mountain2022. {because...: Heb. in my holy}
[恢复本] 当那日,你必不因所行一切得罪我的事,自觉羞愧;因为那时我必从你中间除掉那些高傲矜夸的人,在我的圣山上,你必不再狂傲。
 ⇧     1 赛13:3~番3:11
 1 赛13:3~番3:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页