旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
4:15
[和合本]
{
1768
}请王考察
1240
(8741)
先王
2
的实
1799
录
9002
5609
,{
1768
}必在其
1799
上
5609
查
7912
(8681)
知
3046
(8748)
{
1768
}这
1791
城
7149
是反叛的
4779
城
7149
,与列王
4430
和各省
4083
有害
5142
(8683)
;自
4481
古
5957
以来
3118
,其中
9002
1459
常有
5648
(8751)
悖逆
849
的事,因
5922
此
1836
这
1791
城
7149
曾被拆毁
2718
(8717)
。
[KJV]
That search
1240
(8741)
may be made in the book
5609
of the records
1799
of thy fathers
2
: so shalt thou find
7912
(8681)
in the book
5609
of the records
1799
, and know
3046
(8748)
that this
1791
city
7149
is
a rebellious
4779
city
7149
, and hurtful
5142
(8683)
unto kings
4430
and provinces
4083
, and that they have moved
5648
(8751)
sedition
849
within the same
1459
of
4481
old
5957
time
3118
: for
5922
which
1836
cause was this
1791
city
7149
destroyed
2718
(8717)
.
{moved: Chaldee, made}
{within...: Chaldee, in the midst thereof}
[恢复本]
请王考察先王的记录,必可查知这城是悖逆的城,与列王和各省有害;自古以来,常有人在其中行反叛的事,因此这城曾被拆毁。
4:19
[和合本]
我
4481
已命人
7761
(8752)
2942
考查
1240
(8745)
,得知
7912
(8684)
{
1768
}此
1791
城
7149
古
5957
3118
来
4481
果然{
5376
}{
(8723)
}背叛
5922
列王
4430
,其中
9002
常有
5648
(8727)
反叛
4776
悖逆
849
的事。
[KJV]
And I
4481
commanded
7761
(8752)
2942
, and search
1240
(8745)
hath been made, and it is found
7912
(8684)
that this
1791
city
7149
of
4481
old
5957
time
3118
hath made insurrection
5376
(8723)
against
5922
kings
4430
, and
that
rebellion
4776
and sedition
849
have been made
5648
(8727)
therein.
{I commanded: Chaldee, by me a decree is set}
{made insurrection: Chaldee, lifted up itself}
[恢复本]
我命人考察,得知此城古来果然曾背叛诸王,其中常有悖逆反叛的事。
2:4
[和合本]
迦勒底人
3778
用亚兰的言语
762
对王
9001
4428
说
1696
(8762)
:“愿王
4430
万
9001
5957
岁
2418
(8747)
!请将那梦
2493
告诉
560
(8747)
仆人
9001
5649
,仆人就可以{
2324
}{
(8741)
}讲解
6591
。”
[KJV]
Then spake
1696
(8762)
the Chaldeans
3778
to the king
4428
in Syriack
762
, O king
4430
, live
2418
(8747)
for ever
5957
: tell
560
(8747)
thy servants
5649
the dream
2493
, and we will shew
2324
(8741)
the interpretation
6591
.
{O king...: (Chaldee, to the end of chapter seven)}
[恢复本]
迦勒底人用亚兰语对王说,愿王万岁!请将那梦告诉仆人,仆人就可以讲解说明。
2:20
[和合本]
{
6032
}{
(8750)
}但以理
1841
说
560
(8750)
:“神
426
的
1768
名
8036
是
1934
(8748)
应当称颂
1289
(8743)
的!从
4481
亘古
5957
直到
5705
永远
5957
,因为
1768
智慧
2452
能力
1370
都属
1932
乎他
9001
。
[KJV]
Daniel
1841
answered
6032
(8750)
and said
560
(8750)
, Blessed
1289
(8743)
be
1934
(8748)
the name
8036
of God
426
for
4481
ever
5957
and ever
5705
5957
: for wisdom
2452
and might
1370
are
1932
his:
[恢复本]
但以理说,从亘古直到永远,神的名是当受颂赞的,因为智慧、能力都属乎祂。
2:44
[和合本]
当
1768
那
581
列王
4430
在位的时候
9002
3118
,天上
8065
的神
426
必另立
6966
(8681)
一国
4437
,{
1768
}永
9001
5957
不
3809
败坏
2255
(8721)
,{
4437
}也不
3809
归
7662
(8721)
别
321
国的人
9001
5972
,却要打碎
1855
(8681)
灭绝
5487
(8681)
那
459
一切
3606
国
4437
,这国
1932
必存
6966
(8748)
到永远
9001
5957
。
[KJV]
And in the days
3118
of these
581
kings
4430
shall the God
426
of heaven
8065
set up
6966
(8681)
a kingdom
4437
, which shall never
5957
3809
be destroyed
2255
(8721)
: and the kingdom
4437
shall not
3809
be left
7662
(8721)
to other
321
people
5972
,
but
it shall break in pieces
1855
(8681)
and consume
5487
(8681)
all
3606
these
459
kingdoms
4437
, and it
1932
shall stand
6966
(8748)
for ever
5957
.
{the days: Chaldee, their days}
{the kingdom: Chaldee, the kingdom thereof}
[恢复本]
当那列王在位的日子,天上的神必兴起一国,永不败灭,国权也不留归别民,却要打碎灭绝那一切国;这国必存到永远。
3:9
[和合本]
他们{
6032
}{
(8754)
}对尼布甲尼撒
9001
5020
王
4430
说
560
(8750)
:“愿王
4430
万岁
2418
(8747)
9001
5957
!
[KJV]
They spake
6032
(8754)
and said
560
(8750)
to the king
4430
Nebuchadnezzar
5020
, O king
4430
, live
2418
(8747)
for ever
5957
.
[恢复本]
他们对尼布甲尼撒王说,愿王万岁!
4:3
[和合本]
他的神迹
852
何其
9003
4101
大
7260
!他的奇事
8540
何其
9003
4101
盛
8624
!他的国
4437
是永远的
5957
{
4437
};他的权柄
7985
存到
5974
万
1859
代
1859
!
[KJV]
How
4101
great
7260
are
his signs
852
! and how
4101
mighty
8624
are
his wonders
8540
! his kingdom
4437
is
an everlasting
5957
kingdom
4437
, and his dominion
7985
is
from
5974
generation
1859
to generation
1859
.
[恢复本]
祂的神迹何其伟大,祂的奇事何其有能!祂的国是永远的国,祂的权柄存到万代。
4:34
[和合本]
日子
3118
满足
9001
7118
,我
576
―尼布甲尼撒
5020
举
5191
(8754)
目
5870
望天
9001
8065
,我的聪明
4486
复归
8421
(8748)
於我
5922
,我便称颂
1289
(8745)
至高者
9001
5943
,赞美
7624
(8745)
尊敬
1922
(8745)
活
9001
2417
到永远
5957
的神。{
1768
}他的权柄
7985
是永有的
5957
{
7985
};他的国
4437
存到
5974
万
1859
代
1859
。
[KJV]
And at the end
7118
of the days
3118
I
576
Nebuchadnezzar
5020
lifted up
5191
(8754)
mine eyes
5870
unto heaven
8065
, and mine understanding
4486
returned
8421
(8748)
unto me
5922
, and I blessed
1289
(8745)
the most High
5943
, and I praised
7624
(8745)
and honoured
1922
(8745)
him that liveth
2417
for ever
5957
, whose dominion
7985
is
an everlasting
5957
dominion
7985
, and his kingdom
4437
is
from
5974
generation
1859
to generation
1859
:
[恢复本]
那些日子过后,我尼布甲尼撒举目望天,我的理性复归于我,我便颂赞至高者,赞美尊敬那永活者;因为祂的权柄是永远的权柄,祂的国存到万代。
5:10
[和合本]
太后
4433
(或译:皇后;下同)因
9001
6903
王
4430
和他大臣
7261
所说的话
4406
,就进入
5954
(8754)
宴
4961
宫
9001
1005
,{
4433
}{
6032
}{
(8754)
}说
560
(8754)
:“愿王
4430
万
9001
5957
岁
2418
(8747)
!你心意
7476
不要
409
惊惶
927
(8792)
,脸面
2122
不要
409
变色
8133
(8721)
。
[KJV]
Now
the queen
4433
, by reason
6903
of the words
4406
of the king
4430
and his lords
7261
, came
5954
(8754)
into the banquet
4961
house
1005
:
and
the queen
4433
spake
6032
(8754)
and said
560
(8754)
, O king
4430
, live
2418
(8747)
for ever
5957
: let not
409
thy thoughts
7476
trouble
927
(8792)
thee, nor let thy countenance
2122
be changed
8133
(8721)
:
[恢复本]
太后因王和他大臣所说的话,就进入宴宫,说,愿王万岁!你的心意不要惊惶,脸色不要改变。
6:6
[和合本]
於是
116
,{
459
}总长
5632
和总督
324
纷纷聚集
7284
(8684)
来见
5922
王
4430
,说
560
(8750)
{
3652
}:“愿
9001
大利乌
1868
王
4430
万
9001
5957
岁
2418
(8747)
!
[KJV]
Then
116
these
459
presidents
5632
and princes
324
assembled together
7284
(8684)
to the king
4430
, and said
560
(8750)
thus
3652
unto him
5922
, King
4430
Darius
1868
, live
2418
(8747)
for ever
5957
.
{assembled...: or, came tumultuously}
[恢复本]
于是总长和总督纷纷聚集来见王,说,愿大利乌王万岁!
6:21
[和合本]
{
116
}但以理
1841
对
5974
王
4430
说
4449
(8745)
:“愿王
4430
万
9001
5957
岁
2418
(8747)
!
[KJV]
Then
116
said
4449
(8745)
Daniel
1841
unto
5974
the king
4430
, O king
4430
, live
2418
(8747)
for ever
5957
.
[恢复本]
但以理对王说,愿王万岁!
6:26
[和合本]
现在我
4481
6925
降
7761
(8752)
旨
2942
晓谕我所
1768
统辖
7985
的全
9002
3606
国
4437
人民,要在但以理
1841
的
1768
神
426
面前
4481
6925
,{
1934
}{
(8748)
}战兢
2112
恐惧
1763
(8751)
。因为
1768
他是
1932
永远
9001
5957
长存
7011
的活
2417
神
426
,{
1768
}他的国
4437
永不
3809
败坏
2255
(8721)
;他的权柄
7985
永存无极
5705
5491
!
[KJV]
I
4481
6925
make
7761
(8752)
a decree
2942
, That in every
3606
dominion
7985
of my kingdom
4437
men tremble
1934
(8748)
2112
and fear
1763
(8751)
before
4481
6925
the God
426
of Daniel
1841
: for he
is
the living
2417
God
426
, and stedfast
7011
for ever
5957
, and his kingdom
4437
that
which shall not
3809
be destroyed
2255
(8721)
, and his dominion
7985
shall be even
unto
5705
the end
5491
.
[恢复本]
现在我下令,在我所统辖的国内,人都要在但以理的神面前战兢恐惧;因为祂是活神,永远长存;祂的国永不败坏,祂的权柄永存无终。
7:14
[和合本]
得了
3052
(8753)
{
9001
}权柄
7985
、荣耀
3367
、国度
4437
,使各
3606
方
5972
、各国
524
、各族
3961
的人都事奉
6399
(8748)
他
9001
。他的权柄
7985
是永远的
5957
{
7985
},{
1768
}不能
3809
废去
5709
(8748)
;他的国
4437
必{
1768
}不
3809
败坏
2255
(8721)
。
[KJV]
And there was given
3052
(8753)
him dominion
7985
, and glory
3367
, and a kingdom
4437
, that all
3606
people
5972
, nations
524
, and languages
3961
, should serve
6399
(8748)
him: his dominion
7985
is
an everlasting
5957
dominion
7985
, which shall not
3809
pass away
5709
(8748)
, and his kingdom
4437
that
which shall not
3809
be destroyed
2255
(8721)
.
[恢复本]
权柄、荣耀、国度都给了祂,使各族、各国、各方言的人都事奉祂。祂的权柄是永远的权柄,不能废去,祂的国必不毁坏。
7:18
[和合本]
然而,至高者
5946
的圣民
6922
,必要得
6902
(8741)
国
4437
享受
2631
(8681)
{
4437
},直到
5705
永永
5957
{
5705
}远
5957
远
5957
。
[KJV]
But the saints
6922
of the most High
5946
shall take
6902
(8741)
the kingdom
4437
, and possess
2631
(8681)
the kingdom
4437
for
5705
ever
5957
, even for
5705
ever
5957
and ever
5957
.
{most...: Chaldee, high ones, that is, things, or, places}
[恢复本]
然而至高者的圣民,必领受国度,拥有国度,直到永永远远。
7:27
[和合本]
国度
4437
、权柄
7985
,和{
3606
}天
8065
下
8460
诸国
4437
的
1768
大权
7238
必赐
3052
(8753)
给至高者
5946
的圣
6922
民
9001
5972
。他的国
4437
是永远的
5957
{
4437
};一切
3606
掌权的
7985
都必事奉
6399
(8748)
他
9001
,顺从他
8086
(8721)
。
[KJV]
And the kingdom
4437
and dominion
7985
, and the greatness
7238
of the kingdom
4437
under
8460
the whole
3606
heaven
8065
, shall be given
3052
(8753)
to the people
5972
of the saints
6922
of the most High
5946
, whose kingdom
4437
is
an everlasting
5957
kingdom
4437
, and all
3606
dominions
7985
shall serve
6399
(8748)
and obey
8086
(8721)
him.
{dominions: or, rulers}
[恢复本]
国度、权柄和天下诸国的尊大,必赐给至高者的圣民;祂的国是永远的国,一切掌权的都必事奉祂,顺从祂。
⇧
首
⇦
1
拉4:15~但7:27
⇨
尾
1
拉4:15~但7:27
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
15
条包含
05957
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
拉4:15~但7:27
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页