搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 05977 的经节,每页20条,共1页。
1(代下30:16~但11:1)/1  分页⇩
30:16
[和合本] 遵著神430376摩西4872的律法90038451,照例900349415975(8799)5921自己的地方5977;祭司3548从利未人3881手里44803027接过8531818来,洒2236(8802)在坛上。
[KJV] And they stood5975(8799) in their place5977 after their manner4941, according to the law8451 of Moses4872 the man376 of God430: the priests3548 sprinkled2236(8802) the blood1818, which they received of the hand3027 of the Levites3881. {their place: Heb. their standing}
[恢复本] 他们遵着神人摩西的律法,照例站在自己的地方;祭司从利未人手里接过血来,洒在坛上。
34:31
[和合本]44285975(8799)5921他的地位5977上,在耶和华3068面前900164403772(8799){853}约1285,要尽900236053824900236055315地顺90013212(8800)310耶和华3068,遵守90018104(8800){853}他的诫命4687、法度5715、律例2706,成就90016213(8800){853}这208856125921所记3789(8803)的约12851697
[KJV] And the king4428 stood5975(8799) in his place5977, and made3772(8799) a covenant1285 before6440 the LORD3068, to walk3212(8800) after310 the LORD3068, and to keep8104(8800) his commandments4687, and his testimonies5715, and his statutes2706, with all his heart3824, and with all his soul5315, to perform6213(8800) the words1697 of the covenant1285 which are written3789(8803) in this book5612.
[恢复本] 王站在他的地方,在耶和华面前立约,要全心全魂跟从耶和华,谨守祂的诫命、法度、律例,履行这书上所记的约言;
35:10
[和合本] 这样,供献的事5656齐备了3559(8735)。祭司35485975(8799)5921自己的地方5977,利未人3881按著5921班次4256站立,都是照王4428所吩咐90034687的。
[KJV] So the service5656 was prepared3559(8735), and the priests3548 stood5975(8799) in their place5977, and the Levites3881 in their courses4256, according to the king's4428 commandment4687.
[恢复本] 这样,事奉的事齐备了;祭司站在自己的地方,利未人按着班次站立,都是照王所吩咐的。
8:7
[和合本] 耶书亚3442、巴尼1137、示利比8274、雅悯3226、亚谷6126、沙比太7678、荷第雅1941、玛西雅4641、基利他7042、亚撒利雅5838、约撒拔3107、哈难2605、毗莱雅6411,和利未人3881使853百姓5971明白995(8688)律法90018451;百姓5971都站在5921自己的地方5977
[KJV] Also Jeshua3442, and Bani1137, and Sherebiah8274, Jamin3226, Akkub6126, Shabbethai7678, Hodijah1941, Maaseiah4641, Kelita7042, Azariah5838, Jozabad3107, Hanan2605, Pelaiah6411, and the Levites3881, caused the people5971 to understand995(8688) the law8451: and the people5971 stood in their place5977.
[恢复本] 耶书亚、巴尼、示利比、雅悯、亚谷、沙比太、荷第雅、玛西雅、基利他、亚撒利雅、约撒拔、哈难、毗莱雅和利未人,帮助百姓明白律法;百姓都站在自己的地方。
9:3
[和合本] 那日3117的四分之一72436965(8799)5921自己的地方59777121(8799)耶和华3068―他们神430的律法845190025612,又四分之一7243认罪3034(8693),敬拜7812(8693)耶和华90013068―他们的神430
[KJV] And they stood up6965(8799) in their place5977, and read7121(8799) in the book5612 of the law8451 of the LORD3068 their God430 one fourth part7243 of the day3117; and another fourth part7243 they confessed3034(8693), and worshipped7812(8693) the LORD3068 their God430.
[恢复本] 那日四分之一的时间,他们站在自己的地方念耶和华他们神的律法书;又四分之一的时间,他们认罪并敬拜耶和华他们的神。
13:11
[和合本] 我就斥责7378(8799){853}官长5461559(8799):“为何4069离弃5800(8738)430的殿1004呢?”我便招聚6908(8762)利未人,使他们5975(8686)照旧供59215977
[KJV] Then contended7378(8799) I with the rulers5461, and said559(8799), Why is the house1004 of God430 forsaken5800(8738)? And I gathered them together6908(8762), and set5975(8686) them in their place5977. {place: Heb. standing}
[恢复本] 我就斥责官长说,为何离弃神的殿呢?我便招聚利未人,使他们重站原来的岗位。
8:17
[和合本] 他便来935(8799)681我所站5977的地方。他一来9002935(8800),我就惊慌1204(8738)俯伏5307(8799)59216440;他对我413559(8799):“人1201121啊,你要明白995(8685),因为3588这是关乎末后7093{9001}{6256}的异象2377。”
[KJV] So he came935(8799) near681 where I stood5977: and when he came935(8800), I was afraid1204(8738), and fell5307(8799) upon my face6440: but he said559(8799) unto me, Understand995(8685), O son1121 of man120: for at the time6256 of the end7093 shall be the vision2377.
[恢复本] 他便来到我所站的地方;他一来,我就惊慌,面伏于地;他对我说,人子啊,你要明白,这异象是关于末期的。
8:18
[和合本] 他与我5973说话90021696(8763)的时候,我面6440伏在5921776沉睡7290(8738);他就摸5060(8799)9002,扶我5975(8686)5921起来5977
[KJV] Now as he was speaking1696(8763) with me, I was in a deep sleep7290(8738) on my face6440 toward the ground776: but he touched5060(8799) me, and set5975(8686) me upright5977. {set...: Heb. made me stand upon my standing}
[恢复本] 他与我说话的时候,我面伏在地沉睡了;但他摸我,扶我站在原地。
10:11
[和合本] 他对我413559(8799):“大蒙眷爱2532的{376}但以理1840啊,要明白995(8685)595与你4138341696(8802)的话90021697,只管站5975(8798)起来59215977,因为3588我现在6258奉差遣7971(8795)来到你这里413。”他对我597390021696(8763){853}这20631697,我便战战兢兢地7460(8688)立起来5975(8804)
[KJV] And he said559(8799) unto me, O Daniel1840, a man376 greatly beloved2532, understand995(8685) the words1697 that I speak1696(8802) unto thee, and stand5975(8798) upright5977: for unto thee am I now sent7971(8795). And when he had spoken1696(8763) this word1697 unto me, I stood5975(8804) trembling7460(8688). {greatly...: Heb. of desires} {upright: Heb. upon thy standing}
[恢复本] 他对我说,大蒙眷爱的但以理啊,要明白我与你所说的话,只管在原地站起,因为我现在奉差遣来到你这里。他对我说这话,我便战战兢兢地立起来。
11:1
[和合本] 又说:“当玛代4075王大利乌9001186725990028141,我589曾起来5977扶助90012388(8688)米迦勒,使他9001坚强4581
[KJV] Also I in the first259 year8141 of Darius1867 the Mede4075, even I, stood5977 to confirm2388(8688) and to strengthen4581 him.
[恢复本] 我在玛代王大利乌元年,曾起来扶助他,使他坚强。
 ⇧     1 代下30:16~但11:1
 1 代下30:16~但11:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页