旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
25:27
[和合本]
安环子
2885
的地方
9001
1004
要
1961
挨近
9001
5980
横梁
4526
,可以穿杠
9001
905
抬
9001
5375
(8800)
{
853
}桌子
7979
。
[KJV]
Over against
5980
the border
4526
shall the rings
2885
be for places
1004
of the staves
905
to bear
5375
(8800)
the table
7979
.
[恢复本]
环子要靠近框子,可以穿杠抬桌子。
28:27
[和合本]
又要做
6213
(8804)
两个
8147
金
2091
环
2885
,安
5414
(8804)
{
853
}在
5921
以弗得
646
前
4480
4136
面
6440
两条
8147
肩带
3802
的下边
4480
9001
4295
,挨近
9001
5980
相接之处
4225
,在以弗得
646
巧工织的带子
9001
2805
以上
4480
4605
。
[KJV]
And two
8147
other
rings
2885
of gold
2091
thou shalt make
6213
(8804)
, and shalt put
5414
(8804)
them on the two
8147
sides
3802
of the ephod
646
underneath
4295
, toward
4136
the forepart
6440
thereof, over against
5980
the
other
coupling
4225
thereof, above
4605
the curious girdle
2805
of the ephod
646
.
[恢复本]
又要作两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,靠近相接之处,在以弗得巧工织的带子以上。
37:14
[和合本]
安环子
2885
的地方是
1961
挨近
9001
5980
横梁
4526
,可以穿
1004
杠
9001
905
抬
9001
5375
(8800)
{
853
}桌子
7979
。
[KJV]
Over against
5980
the border
4526
were the rings
2885
, the places
1004
for the staves
905
to bear
5375
(8800)
the table
7979
.
[恢复本]
环子靠近框子,可以穿杠抬桌子。
38:18
[和合本]
院子
2691
的门
8179
帘
4539
是以绣花的
7551
(8802)
手工
4639
,用蓝色
8504
、紫色
713
、朱红色线
8144
8438
,和捻的
7806
(8716)
细麻
8336
织的,宽
753
二十
6242
肘
520
,高
6967
{
9002
}{
7341
}五
2568
肘
520
,与院子
2691
的帷子
7050
相配
9001
5980
。
[KJV]
And the hanging
4539
for the gate
8179
of the court
2691
was
needlework
7551
(8802)
4639
,
of
blue
8504
, and purple
713
, and scarlet
8144
8438
, and fine twined
7806
(8716)
linen
8336
: and twenty
6242
cubits
520
was
the length
753
, and the height
6967
in the breadth
7341
was
five
2568
cubits
520
, answerable
5980
to the hangings
7050
of the court
2691
.
[恢复本]
院子的门帘是以绣花的手工,用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织成的,宽二十肘,高五肘,与院子的帷子相配;
39:20
[和合本]
又做
6213
(8799)
两个
8147
金
2091
环
2885
,安
5414
(8799)
在
5921
以弗得
646
前
4480
4136
面
6440
两条
8147
肩带
3802
的下边
4480
9001
4295
,挨近
9001
5980
相接之处
4225
,在以弗得
646
巧工织的带子
9001
2805
以上
4480
4605
。
[KJV]
And they made
6213
(8799)
two
8147
other
golden
2091
rings
2885
, and put
5414
(8799)
them on the two
8147
sides
3802
of the ephod
646
underneath
4295
, toward
4136
the forepart
6440
of it, over against
5980
the
other
coupling
4225
thereof, above
4605
the curious girdle
2805
of the ephod
646
.
[恢复本]
又作两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,靠近相接之处,在以弗得巧工织的带子以上。
3:9
[和合本]
从平安
8002
祭
4480
2077
中,将火祭
801
献
7126
(8689)
给耶和华
9001
3068
,其中的脂油
2459
和整
8549
肥尾巴
451
都要在靠近
9001
5980
脊骨
6096
处取下
5493
(8686)
,并要把
853
盖
3680
(8764)
脏
7130
的脂油
2459
和
853
{
834
}脏
7130
上
5921
所有的
3605
{
853
}脂油
2459
,
[KJV]
And he shall offer
7126
(8689)
of the sacrifice
2077
of the peace offering
8002
an offering made by fire
801
unto the LORD
3068
; the fat
2459
thereof,
and
the whole
8549
rump
451
, it shall he take off
5493
(8686)
hard
5980
by the backbone
6096
; and the fat
2459
that covereth
3680
(8764)
the inwards
7130
, and all the fat
2459
that
is
upon the inwards
7130
,
[恢复本]
那人要从平安祭的祭牲中,将火祭献给耶和华。祭牲的脂油,靠近脊骨处取下的整条肥尾巴,盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
16:13
[和合本]
於是大卫
1732
和跟随他的人
376
往前{
9002
}{
1870
}行走
3212
(8799)
。示每
8096
{
1980
}{
(8802)
}在大卫
1732
对面
9001
5980
山
2022
坡
9002
6763
,一面行走
1980
(8800)
一面咒骂
7043
(8762)
,又拿石头
9002
68
砍
5619
(8762)
他
9001
5980
,拿土
9002
6083
扬
6080
(8765)
他。
[KJV]
And as David
1732
and his men
582
went
3212
(8799)
by the way
1870
, Shimei
8096
went along
1980
(8802)
on the hill's
2022
side
6763
over against
5980
him, and cursed
7043
(8762)
as he went
1980
(8800)
, and threw
5619
(8762)
stones
68
at
5980
him, and cast
6080
(8765)
dust
6083
.
{cast...: Heb. dusted him with dust}
[恢复本]
于是大卫和跟随他的人往前行路。示每沿着山边,与大卫并行,一面行走一面咒骂,又拿石头打他,拿尘土扬他。
7:20
[和合本]
{
5921
}两
8147
柱
5982
顶
3805
的鼓
4480
9001
5980
肚
990
{
1571
}上
4480
4605
{
834
}挨著
9001
5676
网子
7639
,各有两行石榴
7416
环绕
5439
,两行
2905
共有二百
3967
{
5921
}{
3805
}{
8145
}。
[KJV]
And the chapiters
3805
upon the two
8147
pillars
5982
had pomegranates
also above
4605
, over against
5980
the belly
990
which
was
by
5676
the network
7639
: and the pomegranates
7416
were
two hundred
3967
in rows
2905
round about
5439
upon the other
8145
chapiter
3805
.
[恢复本]
两根柱子上的柱顶,在网子旁边的鼓肚上,按着鼓肚,每一柱顶有二百个石榴,分行环绕。
24:31
[和合本]
他们
1992
{
1571
}在大卫
1732
王
4428
和撒督
6659
,并亚希米勒
288
与祭司
9001
3548
利未人
9001
3881
的族
1
长
7218
面前
9001
6440
掣
5307
(8686)
签
1486
,正如
9001
5980
他们弟兄
251
亚伦
175
的子孙
1121
一般。各族
7218
的长者
1
与{
6996
}兄弟
251
没有分别{
9001
}{
5980
}。
[KJV]
These likewise cast
5307
(8686)
lots
1486
over against
5980
their brethren
251
the sons
1121
of Aaron
175
in the presence
6440
of David
1732
the king
4428
, and Zadok
6659
, and Ahimelech
288
, and the chief
7218
of the fathers
1
of the priests
3548
and Levites
3881
, even the principal
7218
fathers
1
over against
5980
their younger
6996
brethren
251
.
[恢复本]
他们在大卫王和撒督、亚希米勒并祭司宗族和利未人宗族的首领面前掣签,正如他们的弟兄亚伦的子孙一般;各宗族的首领与年幼的兄弟没有分别。
25:8
[和合本]
这些人无论大
9003
1419
小
9003
6996
,为师
995
(8688)
的、{
5973
}为徒
8527
的,都一同
9001
5980
掣
5307
(8686)
签
1486
分了班次
4931
。
[KJV]
And they cast
5307
(8686)
lots
1486
, ward
4931
against
5980
ward
, as well the small
6996
as the great
1419
, the teacher
995
(8688)
as the scholar
8527
.
[恢复本]
这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣签分了职守。
26:12
[和合本]
这些人
9001
428
都是守门
7778
的班
4256
长
9001
7218
1397
,与他们的弟兄
251
一同
9001
5980
在耶和华
3068
殿
9002
1004
里按班
4931
供职
9001
8334
(8763)
。
[KJV]
Among these
were
the divisions
4256
of the porters
7778
,
even
among the chief
7218
men
1397
,
having
wards
4931
one against
5980
another
251
, to minister
8334
(8763)
in the house
1004
of the LORD
3068
.
[恢复本]
这些是守门人的班次,是班次中为首的,与他们的弟兄得了同样的职守,在耶和华殿里供职。
26:16
[和合本]
书聘
9001
8206
与何萨
9001
2621
守西
9001
4628
门,在靠近
5973
沙利基
7996
门
8179
、通著往上去
5927
(8802)
的街道
9002
4546
上,班
4929
与班
4929
相对
9001
5980
。
[KJV]
To Shuppim
8206
and Hosah
2621
the lot came forth
westward
4628
, with the gate
8179
Shallecheth
7996
, by the causeway
4546
of the going up
5927
(8802)
, ward
4929
against
5980
ward
4929
.
[恢复本]
书聘与何萨守西门,靠近沙利基门,在往上去的街道上。守卫相对而立。
12:24
[和合本]
利未人
3881
的族长
7218
是哈沙比雅
2811
、示利比
8274
、甲篾
6934
的儿子
1121
耶书亚
3442
,与他们弟兄
251
的班次相对
9001
5048
,照著神
430
人
376
大卫
1732
的命令
9002
4687
一班
4929
{
9001
}{
5980
}一班
4929
地赞美
9001
1984
(8763)
称谢
9001
3034
(8687)
。
[KJV]
And the chief
7218
of the Levites
3881
: Hashabiah
2811
, Sherebiah
8274
, and Jeshua
3442
the son
1121
of Kadmiel
6934
, with their brethren
251
over against them, to praise
1984
(8763)
and
to give thanks
3034
(8687)
, according to the commandment
4687
of David
1732
the man
376
of God
430
, ward
4929
over against
5980
ward
4929
.
[恢复本]
利未人的首领是哈沙比雅、示利比、甲篾的儿子耶书亚,有他们的弟兄与他们相对站立,照着神人大卫的命令,一班一班的赞美称谢。
5:16
[和合本]
他来
7945
935
(8804)
的情形怎样
3605
5980
,他去
3212
(8799)
的情形也怎样
3651
。这
2090
也
1571
是一宗大
2470
(8802)
祸患
7451
。他
9001
为风
9001
7307
劳碌
7945
5998
(8799)
有甚么
4100
益处
3504
呢?
[KJV]
And this
2090
also
is
a sore
2470
(8802)
evil
7451
,
that
in all points
5980
as he came
935
(8804)
, so shall he go
3212
(8799)
: and what profit
3504
hath he that hath laboured
5998
(8799)
for the wind
7307
?
[恢复本]
他来的情形怎样,他去的情形也怎样,这也是一大祸患;他为风劳碌有什么益处呢?
7:14
[和合本]
遇亨通
2896
的日子
9002
3117
你当
1961
喜乐
2896
;遭患难
7451
的日子
9002
3117
你当思想
7200
(8798)
;因为神
430
使
6213
(8804)
{
1571
}{
853
}这
2088
两样{
2088
}并列
9001
5980
,为的是
5921
1700
叫人
120
查不
7945
3808
出
4672
(8799)
身后
310
有甚么事
3972
。
[KJV]
In the day
3117
of prosperity
2896
be joyful
2896
, but in the day
3117
of adversity
7451
consider
7200
(8798)
: God
430
also hath set
6213
(8804)
the one over against
5980
the other, to the end
1700
that man
120
should find
4672
(8799)
nothing
3972
after
310
him.
{set: Heb. made}
[恢复本]
遇亨通的日子,你当喜乐;遭患难的日子,你当思想;神造了这样,也造了那样,为叫人查不出身后有什么事。
1:20
[和合本]
灵
7307
往
5921
哪里
8033
去
9001
3212
(8800)
,{
834
}{
1961
}活物就往那里
8033
去
3212
(8799)
;活物{
7307
}上升{
9001
}{
3212
}{
(8800)
},轮
212
也在活物旁边
9001
5980
上升
5375
(8735)
,因为
3588
活物
2416
的灵
7307
在轮
9002
212
中。
[KJV]
Whithersoever the spirit
7307
was to go
3212
(8800)
, they went
3212
(8799)
, thither
was their
spirit
7307
to go
3212
(8800)
; and the wheels
212
were lifted up
5375
(8735)
over against
5980
them: for the spirit
7307
of the living creature
2416
was
in the wheels
212
.
{of...: or, of life}
[恢复本]
灵往哪里去,活物就往哪里去;活物上升,轮也在活物旁边上升,因为活物的灵在轮中。
1:21
[和合本]
那些行走
9002
3212
(8800)
,这些也行走
3212
(8799)
;那些站住
9002
5975
(8800)
,这些也站住
5975
(8799)
;那些从
4480
5921
地
776
上升
9002
5375
(8736)
,轮
212
也在旁边
9001
5980
上升
5375
(8735)
,因为
3588
活物
2416
的灵
7307
在轮
9002
212
中。
[KJV]
When those went
3212
(8800)
,
these
went
3212
(8799)
; and when those stood
5975
(8800)
,
these
stood
5975
(8799)
; and when those were lifted up
5375
(8736)
from the earth
776
, the wheels
212
were lifted up
5375
(8735)
over against
5980
them: for the spirit
7307
of the living creature
2416
was
in the wheels
212
.
{of...: or, of life}
[恢复本]
那些行走的时候,这些也行走;那些站住的时候,这些也站住;那些从地上升的时候,轮也在旁边上升,因为活物的灵在轮中。
3:8
[和合本]
看哪
2009
,我使
5414
(8804)
{
853
}你的脸
6440
硬
2389
过
9001
5980
他们的脸
6440
,使
853
你的额
4696
硬
2389
过
9001
5980
他们的额
4696
。
[KJV]
Behold, I have made
5414
(8804)
thy face
6440
strong
2389
against
5980
their faces
6440
, and thy forehead
4696
strong
2389
against
5980
their foreheads
4696
.
[恢复本]
看哪,我使你的脸硬过他们的脸,使你的额硬过他们的额。
3:13
[和合本]
我又听见那活物
2416
翅膀
3671
相{
802
}{
413
}{
269
}碰
5401
(8688)
{
6963
},与活物旁边
9001
5980
轮子
212
{
6963
}旋转震动{
7494
}轰轰
1419
的响声
6963
。
[KJV]
I heard
also the noise
6963
of the wings
3671
of the living creatures
2416
that touched
5401
(8688)
one
802
another
269
, and the noise
6963
of the wheels
212
over against
5980
them, and a noise
6963
of a great
1419
rushing
7494
.
{touched: Heb. kissed}
[恢复本]
我又听见那些活物翅膀相碰的声音,与活物旁边轮子的声音,以及震动轰轰的声音。
10:19
[和合本]
基路伯
3742
出去
9002
3318
(8800)
的时候,就展开
5375
(8799)
{
853
}翅膀
3671
,在我眼前
9001
5869
离
4480
地
776
上升
7426
(8735)
。轮
212
也在他们的旁边
9001
5980
,都停
5975
(8799)
在耶和华
3068
殿
1004
的东
6931
门
8179
口
6607
。在他们
5921
以上
4480
9001
4605
有以色列
3478
神
430
的荣耀
3519
。
[KJV]
And the cherubims
3742
lifted up
5375
(8799)
their wings
3671
, and mounted up
7426
(8735)
from the earth
776
in my sight
5869
: when they went out
3318
(8800)
, the wheels
212
also
were
beside
5980
them, and
every one
stood
5975
(8799)
at the door
6607
of the east
6931
gate
8179
of the LORD'S
3068
house
1004
; and the glory
3519
of the God
430
of Israel
3478
was
over them above
4605
.
[恢复本]
基路伯出去的时候,就举起翅膀,在我眼前离地上升,轮也在他们旁边。他们停在耶和华殿的东门口,在他们以上有以色列神的荣耀。
⇧
首
⇦
1
出25:27~结10:19
⇨
尾
1
出25:27~结10:19
2
结11:22~结48:21
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
28
条包含
05980
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
出25:27~结10:19
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页