旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
19:38
[和合本]
小女儿
6810
{
1931
}也
1571
生了
3205
(8804)
儿子
1121
,给他起名
8034
叫
7121
(8799)
便・亚米
1151
,就是
1931
现今
5704
3117
亚扪
5983
人
1121
的始祖
1
。
[KJV]
And the younger
6810
, she also bare
3205
(8804)
a son
1121
, and called
7121
(8799)
his name
8034
Benammi
1151
: the same
is
the father
1
of the children
1121
of Ammon
5983
unto this day
3117
.
[恢复本]
小女儿也生了儿子,给他起名叫便亚米,他是现今亚扪人的始祖。
21:24
[和合本]
以色列人
3478
用
9001
6310
刀
2719
杀了他
5221
(8686)
,得了
3423
(8799)
{
853
}他的地
776
,从亚嫩河
4480
769
到
5704
雅博河
2999
,直到
5704
亚扪
5983
人
1121
的境界,因为
3588
亚扪
5983
人
1121
的境界
1366
多有坚垒
5794
。
[KJV]
And Israel
3478
smote
5221
(8686)
him with the edge
6310
of the sword
2719
, and possessed
3423
(8799)
his land
776
from Arnon
769
unto Jabbok
2999
, even unto the children
1121
of Ammon
5983
: for the border
1366
of the children
1121
of Ammon
5983
was
strong
5794
.
[恢复本]
以色列人用刀击杀他,得了他的地,从亚嫩河到雅博河,直到亚扪人那里;因为亚扪人的边界很坚固。
2:19
[和合本]
走近
7126
(8804)
{
4136
}亚扪
5983
人
1121
之地,不可
408
扰害他们
6696
(8799)
,也不可
408
与他们
9002
争战
1624
(8691)
。{
3588
}亚扪
5983
人
1121
的地
4480
776
,我不
3808
赐
5414
(8799)
给你们
9001
为业
3425
,因
3588
我已将那地赐
5414
(8804)
给罗得
3876
的子孙
9001
1121
为业
3425
。』
[KJV]
And
when
thou comest nigh
7126
(8804)
over against
4136
the children
1121
of Ammon
5983
, distress
6696
(8799)
them not, nor meddle
1624
(8691)
with them: for I will not give
5414
(8799)
thee of the land
776
of the children
1121
of Ammon
5983
any
possession
3425
; because I have given
5414
(8804)
it unto the children
1121
of Lot
3876
for
a possession
3425
.
[恢复本]
你走近亚扪人之地,不可扰害他们,也不可向他们挑衅;亚扪人的地,我不赐给你们为业,因我已将那地赐给罗得的子孙为业。
2:37
[和合本]
惟
7535
有{
413
}亚扪
5983
人
1121
之地
776
,凡
3605
靠近
3027
雅博
2999
河
5158
的地,并山地
2022
的城邑
5892
,与耶和华
3068
―我们神
430
所
834
禁止
6680
(8765)
我们去的地方,都
3605
没有
3808
挨近
7126
(8804)
。”
[KJV]
Only unto the land
776
of the children
1121
of Ammon
5983
thou camest
7126
(8804)
not,
nor
unto any place
3027
of the river
5158
Jabbok
2999
, nor unto the cities
5892
in the mountains
2022
, nor unto whatsoever the LORD
3068
our God
430
forbad
6680
(8765)
us.
[恢复本]
惟有亚扪人之地,就是雅博河沿岸的地并山地的城邑,以及耶和华我们神所吩咐不可去的地方,你都没有挨近。
3:11
[和合本]
(利乏音人
7497
{
4480
}{
3499
}所剩下的
7604
(8738)
{
3588
}只有
7535
巴珊
1316
王
4428
噩
5747
。{
2009
}他的床
6210
是铁
1270
的{
6210
},长
753
九
8672
肘
520
,宽
7341
四
702
肘
520
,都是以人
376
肘
9002
520
为度。现今岂
1931
不
3808
是在亚扪
5983
人
1121
的拉巴
9002
7237
吗?)”
[KJV]
For only Og
5747
king
4428
of Bashan
1316
remained
7604
(8738)
of the remnant
3499
of giants
7497
; behold, his bedstead
6210
was
a bedstead
6210
of iron
1270
;
is
it not
3808
in Rabbath
7237
of the children
1121
of Ammon
5983
? nine
8672
cubits
520
was
the length
753
thereof, and four
702
cubits
520
the breadth
7341
of it, after the cubit
520
of a man
376
.
[恢复本]
(巴珊王噩是利乏音人所余剩仅存的。他的床是铁的,长九肘,宽四肘,都是以人肘为度;现今岂不是在亚扪人的拉巴么?)
3:16
[和合本]
从
4480
基列
1568
到
5704
亚嫩
769
谷
5158
,以谷
5158
中
8432
为界
1366
,直到
5704
亚扪
5983
人
1121
交界
1366
的雅博
2999
河
5158
,我给了
5414
(8804)
流便人
9001
7206
和迦得人
9001
1425
,
[KJV]
And unto the Reubenites
7206
and unto the Gadites
1425
I gave
5414
(8804)
from Gilead
1568
even unto the river
5158
Arnon
769
half
8432
the valley
5158
, and the border
1366
even unto the river
5158
Jabbok
2999
,
which is
the border
1366
of the children
1121
of Ammon
5983
;
[恢复本]
从基列到亚嫩谷,以谷中为界,直到亚扪人的边界雅博河,我给了流便人和迦得人;
12:2
[和合本]
这二王,有住
3427
(8802)
希实本
9002
2809
、亚摩利人
567
的王
4428
西宏
5511
。他所管
4910
(8802)
之地是
834
从
5921
亚嫩
769
谷
5158
边
8193
的亚罗珥
4480
6177
和谷
5158
中
8432
的城,并基列
1568
一半
2677
,直到
5704
亚扪
5983
人
1121
的境界
1366
,雅博
2999
河
5158
[KJV]
Sihon
5511
king
4428
of the Amorites
567
, who dwelt
3427
(8802)
in Heshbon
2809
,
and
ruled
4910
(8802)
from Aroer
6177
, which
is
upon the bank
8193
of the river
5158
Arnon
769
, and from the middle
8432
of the river
5158
, and from half
2677
Gilead
1568
, even unto the river
5158
Jabbok
2999
,
which is
the border
1366
of the children
1121
of Ammon
5983
;
[恢复本]
这二王,有住希实本之亚摩利人的王西宏;他所管之地是从亚嫩河边的亚罗珥并河谷中的城,就是基列的一半,直到亚扪人的境界雅博河,
13:10
[和合本]
和在希实本
9002
2809
作王
4427
(8804)
亚摩利
567
王
4428
西宏
5511
的
834
诸
3605
城
5892
,直到
5704
亚扪
5983
人
1121
的境界
1366
;
[KJV]
And all the cities
5892
of Sihon
5511
king
4428
of the Amorites
567
, which reigned
4427
(8804)
in Heshbon
2809
, unto the border
1366
of the children
1121
of Ammon
5983
;
[恢复本]
和在希实本作王之亚摩利人的王西宏的诸城,直到亚扪人的边界;
13:25
[和合本]
他们的
9001
境界
1366
是
1961
雅谢
3270
和基列
1568
的各
3605
城
5892
,并亚扪
5983
人
1121
的一半
2677
地
776
,直到
5704
拉巴
7237
前
5921
6440
的
834
亚罗珥
6177
;
[KJV]
And their coast
1366
was Jazer
3270
, and all the cities
5892
of Gilead
1568
, and half
2677
the land
776
of the children
1121
of Ammon
5983
, unto Aroer
6177
that
is
before
6440
Rabbah
7237
;
[恢复本]
他们的境界是雅谢和基列的各城,并亚扪人的一半地,直到拉巴前的亚罗珥;
3:13
[和合本]
伊矶伦{
413
}招聚
622
(8799)
{
853
}亚扪
5983
人
1121
和亚玛力人
6002
,去
3212
(8799)
攻打
5221
(8686)
{
853
}以色列人
3478
,占据
3423
(8799)
{
853
}棕树
8558
(8677)
5899
城
5892
。
[KJV]
And he gathered
622
(8799)
unto him the children
1121
of Ammon
5983
and Amalek
6002
, and went
3212
(8799)
and smote
5221
(8686)
Israel
3478
, and possessed
3423
(8799)
the city
5892
of palm trees
8558
(8677)
5899
.
[恢复本]
伊矶伦招聚亚扪人和亚玛力人,前去攻击以色列,占据棕树城。
10:6
[和合本]
以色列
3478
人
1121
又
3254
(8686)
行
9001
6213
(8800)
耶和华
3068
眼中
9002
5869
看为恶
7451
的事,去事奉
5647
(8799)
{
853
}诸巴力
1168
和
853
亚斯她录
6252
,并
853
亚兰
758
的神
430
、{
853
}西顿
6721
的神
430
、{
853
}摩押
4124
的神
430
、{
853
}亚扪
5983
人
1121
的神
430
、{
853
}非利士人
6430
的神
430
,离弃
5800
(8799)
{
853
}耶和华
3068
,不
3808
事奉他
5647
(8804)
。
[KJV]
And the children
1121
of Israel
3478
did
6213
(8800)
evil
7451
again
3254
(8686)
in the sight
5869
of the LORD
3068
, and served
5647
(8799)
Baalim
1168
, and Ashtaroth
6252
, and the gods
430
of Syria
758
, and the gods
430
of Zidon
6721
, and the gods
430
of Moab
4124
, and the gods
430
of the children
1121
of Ammon
5983
, and the gods
430
of the Philistines
6430
, and forsook
5800
(8799)
the LORD
3068
, and served
5647
(8804)
not him.
[恢复本]
以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,去事奉诸巴力和亚斯他录,并亚兰的神、西顿的神、摩押的神、亚扪人的神、非利士人的神,离弃耶和华,不事奉祂。
10:7
[和合本]
耶和华
3068
的怒气
639
向以色列人
9002
3478
发作
2734
(8799)
,就把他们交
4376
(8799)
在非利士人
6430
{
9002
}{
3027
}和亚扪
5983
人
1121
的手中
9002
3027
。
[KJV]
And the anger
639
of the LORD
3068
was hot
2734
(8799)
against Israel
3478
, and he sold
4376
(8799)
them into the hands
3027
of the Philistines
6430
, and into the hands
3027
of the children
1121
of Ammon
5983
.
[恢复本]
耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交付在非利士人和亚扪人的手中。
10:9
[和合本]
亚扪
5983
人
1121
又渡过
5674
(8799)
{
853
}约旦河
3383
去攻打
9001
3898
(8736)
{
1571
}犹大
9002
3063
和便雅悯
9002
1144
,并以法莲
669
族
9002
1004
。以色列人
9001
3478
就甚
3966
觉窘迫
3334
(8799)
。
[KJV]
Moreover the children
1121
of Ammon
5983
passed over
5674
(8799)
Jordan
3383
to fight
3898
(8736)
also against Judah
3063
, and against Benjamin
1144
, and against the house
1004
of Ephraim
669
; so that Israel
3478
was sore
3966
distressed
3334
(8799)
.
[恢复本]
亚扪人又渡过约但河去攻打犹大和便雅悯,并以法莲家。以色列人就极其困苦。
10:11
[和合本]
耶和华
3068
对
413
以色列
3478
人
1121
说
559
(8799)
:“我岂没有
3808
救过你们脱离埃及人
4480
4714
、{
4480
}亚摩利人
567
、{
4480
}亚扪
5983
人
1121
,和
4480
非利士人
6430
吗?
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto the children
1121
of Israel
3478
,
Did
not
I deliver you
from the Egyptians
4714
, and from the Amorites
567
, from the children
1121
of Ammon
5983
, and from the Philistines
6430
?
[恢复本]
耶和华对以色列人说,我岂没有救过你们脱离埃及人、亚摩利人、亚扪人和非利士人么?
10:17
[和合本]
当时亚扪
5983
人
1121
聚集
6817
(8735)
,安营
2583
(8799)
在基列
9002
1569
。以色列
3478
人
1121
也聚集
622
(8735)
,安营
2583
(8799)
在米斯巴
9002
4709
。
[KJV]
Then the children
1121
of Ammon
5983
were gathered together
6817
(8735)
, and encamped
2583
(8799)
in Gilead
1568
. And the children
1121
of Israel
3478
assembled themselves together
622
(8735)
, and encamped
2583
(8799)
in Mizpeh
4709
.
{gathered: Heb. cried}
[恢复本]
当时亚扪人被召集,安营在基列;以色列人也聚集,安营在米斯巴。
10:18
[和合本]
基列
1568
的民
5971
和众首领
8269
彼此
376
413
7453
商议说
559
(8799)
:“谁
4310
{
376
}{
834
}能先
2490
(8686)
去攻打
9001
3898
(8736)
亚扪
5983
人
9002
1121
,谁必作
1961
基列
1568
一切
9001
3605
居民
3427
(8802)
的领袖
9001
7218
。”
[KJV]
And the people
5971
and
princes
8269
of Gilead
1568
said
559
(8799)
one
376
to another
7453
, What man
376
is he
that will begin
2490
(8686)
to fight
3898
(8736)
against the children
1121
of Ammon
5983
? he shall be head
7218
over all the inhabitants
3427
(8802)
of Gilead
1568
.
[恢复本]
基列的众人,就是基列的众首领,彼此说,谁能先去攻打亚扪人,谁必作基列一切居民的首领。
11:4
[和合本]
{
1961
}过了些日子
4480
3117
,亚扪
5983
人
1121
攻打
3898
(8735)
{
5973
}以色列
3478
。
[KJV]
And it came to pass in process of time
3117
, that the children
1121
of Ammon
5983
made war
3898
(8735)
against Israel
3478
.
{in process...: Heb. after days}
[恢复本]
过了些日子,亚扪人与以色列争战。
11:5
[和合本]
{
1961
}亚扪
5983
人
1121
攻打
3898
(8738)
{
5973
}以色列
3478
的时候
9003
834
,基列
1568
的长老
2205
到陀伯
2897
地
4480
776
去
3212
(8799)
,要叫
853
耶弗他
3316
回来
9001
3947
(8800)
;
[KJV]
And it was so, that when the children
1121
of Ammon
5983
made war
3898
(8738)
against Israel
3478
, the elders
2205
of Gilead
1568
went
3212
(8799)
to fetch
3947
(8800)
Jephthah
3316
out of the land
776
of Tob
2897
:
[恢复本]
亚扪人与以色列争战的时候,基列的长老到陀伯地去,要叫耶弗他回来。
11:6
[和合本]
对耶弗他
9001
3316
说
559
(8799)
:“请你来
3212
(8798)
作
1961
我们
9001
的元帅
9001
7101
,我们好与亚扪
5983
人
9002
1121
争战
3898
(8735)
。”
[KJV]
And they said
559
(8799)
unto Jephthah
3316
, Come
3212
(8798)
, and be our captain
7101
, that we may fight
3898
(8735)
with the children
1121
of Ammon
5983
.
[恢复本]
他们对耶弗他说,请你来作我们的统帅,我们好与亚扪人争战。
11:8
[和合本]
基列
1568
的长老
2205
回答
413
耶弗他
3316
说
559
(8799)
:“{
9001
}{
3651
}现在
6258
我们到你
413
这里来
7725
(8804)
,是要你同我们
5973
去
1980
(8804)
,与亚扪
5983
人
9002
1121
争战
3898
(8738)
;你可以作
1961
{
9001
}基列
1568
一切
9001
3605
居民
3427
(8802)
的领袖
9001
7218
。”
[KJV]
And the elders
2205
of Gilead
1568
said
559
(8799)
unto Jephthah
3316
, Therefore we turn again
7725
(8804)
to thee now, that thou mayest go
1980
(8804)
with us, and fight
3898
(8738)
against the children
1121
of Ammon
5983
, and be our head
7218
over all the inhabitants
3427
(8802)
of Gilead
1568
.
[恢复本]
基列的长老对耶弗他说,现在我们回到你这里来,是因为要你同我们去,攻打亚扪人;你可以作我们基列一切居民的首领。
⇧
首
⇦
1
创19:38~士11:8
⇨
尾
1
创19:38~士11:8
2
士11:9~撒下8:12
3
撒下10:1~代上19:1
4
代上19:2~耶25:21
5
耶27:3~番2:9
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
98
条包含
05983
的经节,每页
20
条,共
5
页。
⇦
1
(
创19:38~士11:8
)/
5
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页