搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 05997 的经节,每页20条,共1页。
1(利6:2~亚13:7)/1  分页⇩
6:2
[和合本] “若3588有人5315犯罪2398(8799),干犯4603(8804){4604}耶和华90023068,在邻舍90025997交付他的物上90026487,或是176在交易900286673027上行了诡诈3584(8765),或是176抢夺人的财物90021498,或是176欺压6231(8804){853}邻舍5997
[KJV] If a soul5315 sin2398(8799), and commit4603(8804) a trespass4604 against the LORD3068, and lie3584(8765) unto his neighbour5997 in that which was delivered6487 him to keep, or in fellowship86673027, or in a thing taken away by violence1498, or hath deceived6231(8804) his neighbour5997; {in fellowship: or, in dealing} {fellowship: Heb. putting of the hand}
[恢复本] 若有人犯罪,对耶和华行事不忠实,在同伴寄存于他的物上,或交给他的抵押品上,行了诡诈,或是抢夺或是欺压同伴,
18:20
[和合本] 不可3808413邻舍5997的妻8025414(8799)790390012233,玷污自己90012930(8800){9002}。
[KJV] Moreover thou shalt not5414(8799) lie7903 carnally2233 with thy neighbour's5997 wife802, to defile2930(8800) thyself with her.
[恢复本] 不可与同伴的妻子交合,因而玷污自己。
19:11
[和合本] “你们不可3808偷盗1589(8799),不可3808欺骗3584(8762),也不可3808彼此37690025997说谎8266(8762)
[KJV] Ye shall not steal1589(8799), neither deal falsely3584(8762), neither lie8266(8762) one376 to another5997.
[恢复本] 你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。
19:15
[和合本] “你们施行审判90024941,不可38086213(8799)不义5766;不可3808偏护5375(8799)穷人64401800,也不可3808重看1921(8799)有势力的人64401419,只要按著公义90026664审判8199(8799)你的邻舍5997
[KJV] Ye shall do6213(8799) no unrighteousness5766 in judgment4941: thou shalt not respect5375(8799) the person6440 of the poor1800, nor honour1921(8799) the person6440 of the mighty1419: but in righteousness6664 shalt thou judge8199(8799) thy neighbour5997.
[恢复本] 你们施行审判,不可行不义;不可偏护穷人,也不可重看有权势的人,只要按公义审判你的同伴。
19:17
[和合本] “不可3808心里900238248130(8799){853}你的弟兄251;总要{3198}{(8687)}指摘3198(8686){853}你的邻舍5997,免得3808因他59215375(8799)2399
[KJV] Thou shalt not hate8130(8799) thy brother251 in thine heart3824: thou shalt in any wise3198(8687) rebuke3198(8686) thy neighbour5997, and not suffer5375(8799) sin2399 upon him. {and...: or, that thou bear not sin for him}
[恢复本] 不可心里恨你的弟兄;总要指责你的同伴,免得因他担罪。
24:19
[和合本]3763588使5414(8799)他邻舍90025997的身体有残疾3971,他怎样90038346213(8804),也要照样3651向他90016213(8735)
[KJV] And if a man376 cause5414(8799) a blemish3971 in his neighbour5997; as he hath done6213(8804), so shall it be done6213(8735) to him;
[恢复本] 人若使他同伴的身体有残疾,他怎样行,也要照样向他行:
25:14
[和合本] 你若35884376(8799)甚么4465给邻舍90015997,或是176从邻舍5997的手中448030277069(8800)甚么,彼此376{853}251不可408亏负3238(8686)
[KJV] And if thou sell4376(8799) ought4465 unto thy neighbour5997, or buyest7069(8800) ought of thy neighbour's5997 hand3027, ye shall not oppress3238(8686) one376 another251:
[恢复本] 你若卖什么给邻舍,或是从邻舍的手中买什么,彼此不可亏负。
25:15
[和合本] 你要按禧年3104以后310的年8141900245574480854邻舍59977069(8799);他也要按年814190024557的收成83934376(8799)给你9001
[KJV] According to the number4557 of years8141 after310 the jubile3104 thou shalt buy7069(8799) of thy neighbour5997, and according unto the number4557 of years8141 of the fruits8393 he shall sell4376(8799) unto thee:
[恢复本] 你要按禧年以后的年数向邻舍买;他也要按余下收成的年数卖给你。
25:17
[和合本] 你们彼此3768535997不可3808亏负3238(8686),只要敬畏3372(8804)你们的神4480430,因为3588我是589耶和华3068―你们的神430。”
[KJV] Ye shall not therefore oppress3238(8686) one376 another5997; but thou shalt fear3372(8804) thy God430: for I am the LORD3068 your God430.
[恢复本] 你们彼此不可亏负,只要敬畏你们的神;因为我是耶和华你们的神。
13:7
[和合本] 万军6635之耶和华30685002(8803):刀剑2719哪,应当兴起5782(8798),攻击5921我的牧人7462(8802)5921我的同伴13975997。击打5221(8685){853}牧人7462(8802),羊6629就分散6327(8799);我必反7725(8689)3027加在5921微小者6819(8802)的身上。
[KJV] Awake5782(8798), O sword2719, against my shepherd7462(8802), and against the man1397 that is my fellow5997, saith5002(8803) the LORD3068 of hosts6635: smite5221(8685) the shepherd7462(8802), and the sheep6629 shall be scattered6327(8799): and I will turn7725(8689) mine hand3027 upon the little ones6819(8802).
[恢复本] 万军之耶和华说,刀剑哪,应当醒起,攻击我的牧人,和作我同伴的那人;击打牧人,羊就分散;我必反手加在微小者身上。
 ⇧     1 利6:2~亚13:7
 1 利6:2~亚13:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页