搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 37 条包含 06002 的经节,每页20条,共2页。
1(创36:12~撒上14:48)/2  分页⇩
36:12
[和合本] 亭纳85551961以扫6215儿子1121以利法的90014646370;她给以利法9001464生了3205(8799){853}亚玛力6002。这是428以扫6215的妻子802亚大5711的子孙1121
[KJV] And Timna8555 was concubine6370 to Eliphaz464 Esau's6215 son1121; and she bare3205(8799) to Eliphaz464 Amalek6002: these were the sons1121 of Adah5711 Esau's6215 wife802.
[恢复本] 亭纳是以扫儿子以利法的妾;她给以利法生了亚玛力。这些是以扫妻子亚大的子孙。
36:16
[和合本] 可拉7141族长441、迦坦1609族长441、亚玛力6002族长441。这是428在以东1239002776从以利法464所出的族长441,都是428亚大5711的子孙1121
[KJV] Duke441 Korah7141, duke441 Gatam1609, and duke441 Amalek6002: these are the dukes441 that came of Eliphaz464 in the land776 of Edom123; these were the sons1121 of Adah5711.
[恢复本] 可拉族、迦坦族、亚玛力族。这些是在以东地从以利法所出的各族,都是亚大的子孙。
17:8
[和合本] 那时,亚玛力人6002935(8799)在利非订90027508,和5973以色列人3478争战3898(8735)
[KJV] Then came935(8799) Amalek6002, and fought3898(8735) with Israel3478 in Rephidim7508.
[恢复本] 那时,亚玛力人来在利非订,和以色列人争战。
17:9
[和合本] 摩西4872413约书亚3091559(8799):“你为我们9001选出977(8798)582来,出去3318(8798)和亚玛力人90026002争战3898(8734)。明天4279595手里90023027要拿著神430的杖4294,站5324(8737)592113897218上。”
[KJV] And Moses4872 said559(8799) unto Joshua3091, Choose us out977(8798) men582, and go out3318(8798), fight3898(8734) with Amalek6002: to morrow4279 I will stand5324(8737) on the top7218 of the hill1389 with the rod4294 of God430 in mine hand3027. {Joshua: called Jesus}
[恢复本] 摩西对约书亚说,你为我们选出人来,出去和亚玛力人争战。明天我手里要拿着神的杖,站在山顶上。
17:10
[和合本] 於是约书亚3091照著摩西4872对他90019003834说的559(8804)话行6213(8799),和亚玛力人90026002争战90013898(8736)。摩西4872、亚伦175,与户珥2354都上了5927(8804)13897218
[KJV] So Joshua3091 did6213(8799) as Moses4872 had said559(8804) to him, and fought3898(8736) with Amalek6002: and Moses4872, Aaron175, and Hur2354 went up5927(8804) to the top7218 of the hill1389.
[恢复本] 于是约书亚照着摩西对他所说的话行,和亚玛力人争战。摩西、亚伦与户珥,都上了山顶。
17:11
[和合本] {1961}摩西4872何时90038347311(8686)3027,以色列人3478就得胜1396(8804),何时90038345117(8686)3027,亚玛力人6002就得胜1396(8804)
[KJV] And it came to pass, when Moses4872 held up7311(8686) his hand3027, that Israel3478 prevailed1396(8804): and when he let down5117(8686) his hand3027, Amalek6002 prevailed1396(8804).
[恢复本] 摩西何时举手,以色列人就得胜;何时垂手,亚玛力人就得胜。
17:13
[和合本] 约书亚3091900163102719杀了2522(8799){853}亚玛力6002王和853他的百姓5971
[KJV] And Joshua3091 discomfited2522(8799) Amalek6002 and his people5971 with the edge6310 of the sword2719.
[恢复本] 约书亚用刀击败了亚玛力王和他的百姓。
17:14
[和合本] 耶和华3068413摩西4872559(8799):“{3588}我要将853亚玛力6002的名号2143从天806444808478全然4229(8800)涂抹了4229(8799);你要将这2063话写3789(8798)在书上90025612作纪念2146,又念7760(8798)给约书亚3091听{9002}{241}。”
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto Moses4872, Write3789(8798) this for a memorial2146 in a book5612, and rehearse7760(8798) it in the ears241 of Joshua3091: for I will utterly4229(8800) put out4229(8799) the remembrance2143 of Amalek6002 from under heaven8064.
[恢复本] 耶和华对摩西说,我要将亚玛力的名号从天下全然涂抹;你要将这话写在书上作记念,又念给约书亚听。
17:16
[和合本] 又说559(8799):“{3588}耶和华3050已经起了592130273676,{9001}{3068}必世世44801755代代1755和亚玛力人90026002争战4421。”
[KJV] For he said559(8799), Because the LORD3050 hath sworn30273676 that the LORD3068 will have war4421 with Amalek6002 from generation1755 to generation1755. {Because...: or, Because the hand of Amalek is against the throne of the LORD, therefore, etc} {the LORD hath...: Heb. the hand upon the throne of the LORD}
[恢复本] 又说,因为有手敌挡耶和华的宝座;耶和华必世世代代和亚玛力人争战。
13:29
[和合本] 亚玛力人60023427(8802)在南50459002776;赫人2850、耶布斯人2983、亚摩利人5673427(8802)在山地90022022;迦南人36693427(8802)5921海边32205921约旦河33833027。”
[KJV] The Amalekites6002 dwell3427(8802) in the land776 of the south5045: and the Hittites2850, and the Jebusites2983, and the Amorites567, dwell3427(8802) in the mountains2022: and the Canaanites3669 dwell3427(8802) by the sea3220, and by the coast3027 of Jordan3383.
[恢复本] 亚玛力人住在南地,赫人、耶布斯人、亚摩利人住在山地,迦南人住在海边并约但河沿岸。
24:20
[和合本] 巴兰观看7200(8799){853}亚玛力6002,就题起5375(8799)诗歌4912559(8799):亚玛力6002原为诸国1471之首7225,但他终319必{5703}沉沦8
[KJV] And when he looked7200(8799) on Amalek6002, he took up5375(8799) his parable4912, and said559(8799), Amalek6002 was the first7225 of the nations1471; but his latter319 end shall be that he perish8 for ever5703. {the nations: the nations that warred against Israel} {that...: or, even to destruction}
[恢复本] 巴兰观看亚玛力,就提起诗歌说,亚玛力原为诸国之首,但他终必灭亡。
25:17
[和合本] “你要记念2142(8800){853}你们出90023318(8800)埃及44804714的时候,亚玛力人6002在路上90021870怎样8346213(8804)9001
[KJV] Remember2142(8800) what Amalek6002 did6213(8804) unto thee by the way1870, when ye were come forth3318(8800) out of Egypt4714;
[恢复本] 你要记得你们出埃及的时候,亚玛力人在路上怎样待你。
25:19
[和合本] 所以耶和华3068―你神430使你9001不被四围44805439一切的44803605仇敌341(8802)扰乱,在耶和华3068―你神4305414(8802)900190013423(8800)5159的地上9002776{834}得享平安90025117(8687)。那时1961,你要将853亚玛力6002的名号2143从天806444808478涂抹了4229(8799),不可3808忘记7911(8799)。”
[KJV] Therefore it shall be, when the LORD3068 thy God430 hath given thee rest5117(8687) from all thine enemies341(8802) round about5439, in the land776 which the LORD3068 thy God430 giveth5414(8802) thee for an inheritance5159 to possess3423(8800) it, that thou shalt blot out4229(8799) the remembrance2143 of Amalek6002 from under heaven8064; thou shalt not forget7911(8799) it .
[恢复本] 所以耶和华你神使你不被四围的一切仇敌扰乱,在耶和华你神赐你承受为业的地上得安息;那时,你要将亚玛力的名号从天下涂抹了,不可忘记。
3:13
[和合本] 伊矶伦{413}招聚622(8799){853}亚扪59831121和亚玛力人6002,去3212(8799)攻打5221(8686){853}以色列人3478,占据3423(8799){853}棕树8558(8677)58995892
[KJV] And he gathered622(8799) unto him the children1121 of Ammon5983 and Amalek6002, and went3212(8799) and smote5221(8686) Israel3478, and possessed3423(8799) the city5892 of palm trees8558(8677)5899.
[恢复本] 伊矶伦招聚亚扪人和亚玛力人,前去攻击以色列,占据棕树城。
5:14
[和合本] 有根本8328在亚玛力人90026002的地,从4480以法莲669下来的;便雅悯1144在民中90025971跟随你310。有掌权的2710(8781)从玛吉44804353下来3381(8804);有持4900(8802)90027626检点民数5608(8802)的从西布伦44802074下来;
[KJV] Out of Ephraim669 was there a root8328 of them against Amalek6002; after310 thee, Benjamin1144, among thy people5971; out of Machir4353 came down3381(8804) governors2710(8781), and out of Zebulun2074 they that handle4900(8802) the pen7626 of the writer5608(8802). {handle: Heb. draw with}
[恢复本] 有生根于亚玛力,从以法莲下来的;便雅悯在民中跟随你。有统帅从玛吉下来,有持着权杖检点民数的,从西布伦下来。
6:3
[和合本] {1961}以色列人3478每逢518撒种2232(8804)之后,米甸人4080{5927}{(8804)}、亚玛力人6002,和东方69241121都上来5927(8804)攻打他们5921
[KJV] And so it was, when Israel3478 had sown2232(8804), that the Midianites4080 came up5927(8804), and the Amalekites6002, and the children1121 of the east6924, even they came up5927(8804) against them;
[恢复本] 以色列人每逢撒种之后,米甸人、亚玛力人和东方人都上来攻打他们,
6:33
[和合本] 那时,{3605}米甸人4080、亚玛力人6002,和东方692411213162聚集622(8738)5674(8799)河,在耶斯列3157平原90026010安营2583(8799)
[KJV] Then all the Midianites4080 and the Amalekites6002 and the children1121 of the east6924 were gathered622(8738) together3162, and went over5674(8799), and pitched2583(8799) in the valley6010 of Jezreel3157.
[恢复本] 那时,所有的米甸人、亚玛力人和东方人都聚集过河,在耶斯列谷安营。
7:12
[和合本] 米甸人4080、亚玛力人6002,和一切3605东方69241121都布散5307(8802)在平原90026010,如同蝗虫9003697那样多90017230。他们的骆驼900115813694557,多90017230如海322081937945592190032344
[KJV] And the Midianites4080 and the Amalekites6002 and all the children1121 of the east6924 lay5307(8802) along in the valley6010 like grasshoppers697 for multitude7230; and their camels1581 were without number4557, as the sand2344 by the sea3220 side8193 for multitude7230.
[恢复本] 米甸人、亚玛力人和一切东方人都散布在山谷中,如同蝗虫那样多;他们的骆驼无数,多如海边的沙。
10:12
[和合本] 西顿人6722、亚玛力人6002、马云人4584也都欺压3905(8804)你们853;你们哀求6817(8799)413,我也拯救3467(8686)你们853脱离他们的手44803027
[KJV] The Zidonians6722 also, and the Amalekites6002, and the Maonites4584, did oppress3905(8804) you; and ye cried6817(8799) to me, and I delivered3467(8686) you out of their hand3027.
[恢复本] 西顿人、亚玛力人、马云人也都欺压过你们;你们哀求我,我也拯救你们脱离他们的手。
14:48
[和合本] 扫罗奋勇{6213}{(8799)}{2428}攻击5221(8686){853}亚玛力人6002,救了5337(8686){853}以色列人3478脱离抢掠他们8154(8802)之人的手44803027
[KJV] And he gathered6213(8799) an host2428, and smote5221(8686) the Amalekites6002, and delivered5337(8686) Israel3478 out of the hands3027 of them that spoiled8154(8802) them. {gathered...: or, wrought mightily}
[恢复本] 扫罗奋勇攻击亚玛力人,救了以色列人脱离抢掠他们之人的手。
 ⇧     1 创36:12~撒上14:48
 1 创36:12~撒上14:48    2 撒上15:2~诗83:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页