搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 9 条包含 06006 的经节,每页20条,共1页。
1(创44:13~亚12:3)/1  分页⇩
44:13
[和合本] 他们就撕裂7167(8799)衣服8071,各人376把驮子抬6006(8799)59212543上,回7725(8799)5892去了。
[KJV] Then they rent7167(8799) their clothes8071, and laded6006(8799) every man376 his ass2543, and returned7725(8799) to the city5892.
[恢复本] 他们就撕裂衣服,各人把驮子抬在驴上,回城去了。
12:11
[和合本] {6258}我父亲1使你们59216006(8689)35155923,我589必使你们负5921更重3254(8686)的轭5923!我父亲1用鞭子90027752责打3256(8765)你们853,我589要用蝎子鞭90026137责打3256(8762)你们853!』”
[KJV] And now whereas my father1 did lade6006(8689) you with a heavy3515 yoke5923, I will add3254(8686) to your yoke5923: my father1 hath chastised3256(8765) you with whips7752, but I will chastise3256(8762) you with scorpions6137.
[恢复本] 我父亲使你们负重轭,我要加重你们的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。
10:11
[和合本] {6258}我父亲1使你们59216006(8689)35155923,我589必使你们负5921更重的3254(8686)5923;我父亲1用鞭子90027752责打3256(8765)你们853,我589要用蝎子鞭90026137责打你们。』”
[KJV] For whereas6258 my father1 put6006(8689) a heavy3515 yoke5923 upon you, I will put more3254(8686) to your yoke5923: my father1 chastised3256(8765) you with whips7752, but I will chastise you with scorpions6137. {my father put: Heb. my father laded}
[恢复本] 我父亲使你们负重轭,我要加重你们的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。
4:17
[和合本] 修造1129(8802)城墙90022346的,扛5375(8802)6006(8802)材料90025447的,都一900225930276213(8802)90024399一手2592388(8688)兵器7973
[KJV] They which builded1129(8802) on the wall2346, and they that bare5375(8802) burdens5447, with those that laded6006(8802), every one with one259 of his hands3027 wrought6213(8802) in the work4399, and with the other259 hand held2388(8688) a weapon7973.
[恢复本] 建造城墙的、扛抬重物的,都佩带兵器,一手作工,一手拿兵器。
13:15
[和合本] 那些1992日子90023117,我在犹大900230637200(8804)有人在安息日90027676榨酒(原文是踹1869(8802)酒榨1660),搬运935(8688)禾捆61946006(8802)59212543上,又637把酒3196、葡萄6025、无花果8384,和各样的3605担子4853在安息767690023117935(8688)入耶路撒冷3389,我就在他们卖4376(8800)食物6718的那日90023117警戒5749(8686)他们。
[KJV] In those days3117 saw7200(8804) I in Judah3063 some treading1869(8802) wine presses1660 on the sabbath7676, and bringing in935(8688) sheaves6194, and lading6006(8802) asses2543; as also wine3196, grapes6025, and figs8384, and all manner of burdens4853, which they brought935(8688) into Jerusalem3389 on the sabbath7676 day3117: and I testified5749(8686) against them in the day3117 wherein they sold4376(8800) victuals6718.
[恢复本] 那些日子,我在犹大见有人在安息日踹酒醡,搬运禾捆驮在驴上,又把酒、葡萄、无花果和各样的担子,在安息日运进耶路撒冷;我就在他们卖食物的那日警戒他们。
68:19
[和合本]31173117背负6006(8799)我们9001重担的主136,就是拯救我们3444的神410,是应当称颂的1288(8803)!(细拉5542
[KJV] Blessed1288(8803) be the Lord136, who daily31173117 loadeth6006(8799) us with benefits, even the God410 of our salvation3444. Selah5542.
[恢复本] 天天加给我们美福的主,就是拯救我们的神,是当受颂赞的。〔细拉〕
46:1
[和合本] 彼勒1078屈身3766(8804),尼波5015弯腰7164(8802);巴比伦的偶像60911961在兽90012416和牲畜9001929上。他们所抬的5385如今成了重驮6006(8803),{4853}使牲畜疲乏90015889
[KJV] Bel1078 boweth down3766(8804), Nebo5015 stoopeth7164(8802), their idols6091 were upon the beasts2416, and upon the cattle929: your carriages5385 were heavy loaden6006(8803); they are a burden4853 to the weary5889 beast .
[恢复本] 彼勒屈身,尼波弯腰;巴比伦的偶像驮在走兽和牲畜上;你们所抬的如今成了重驮,成了使牲畜疲乏的负担。
46:3
[和合本] 雅各32901004,以色列34781004一切3605余剩7611的要听8085(8798)413言:你们自从4480生下990,就蒙我保抱6006(8803),自从4480出胎7356,便蒙我怀搋5375(8803)
[KJV] Hearken8085(8798) unto me, O house1004 of Jacob3290, and all the remnant7611 of the house1004 of Israel3478, which are borne6006(8803) by me from the belly990, which are carried5375(8803) from the womb7356:
[恢复本] 雅各家、以色列家一切余剩的,要听我言,你们从出生就蒙我保抱,从母腹便蒙我怀揣。
12:3
[和合本] {1961}那193190023117,我必使7760(8799){853}耶路撒冷3389向聚集622(8738)攻击他5921的万900136055971当作一块重4614石头68;凡3605举起6006(8802)的{3605}{1471}{776}必受8295(8800)重伤8295(8735)
[KJV] And in that day3117 will I make7760(8799) Jerusalem3389 a burdensome4614 stone68 for all people5971: all that burden6006(8802) themselves with it shall be cut in pieces8295(8800)8295(8735), though all the people1471 of the earth776 be gathered together622(8738) against it.
[恢复本] 那日,我必使耶路撒冷向万民成为一块沉重的石头;凡举起的,必受重伤。地上的列国都必聚集攻击她。
 ⇧     1 创44:13~亚12:3
 1 创44:13~亚12:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页