旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
13:3
[和合本]
祭司
3548
要察看
7200
(8804)
{
853
}肉
1320
皮上
9002
5785
的灾病
5061
,若灾病处
9002
5061
的毛
8181
已经变
2015
(8804)
白
3836
,灾病
5061
的现象
4758
深於
6013
肉上
1320
的皮
4480
5785
,这便是
1931
大麻疯
6883
的灾病
5061
。祭司
3548
要察看他
7200
(8804)
,定他
853
为不洁净
2930
(8765)
。
[KJV]
And the priest
3548
shall look
7200
(8804)
on the plague
5061
in the skin
5785
of the flesh
1320
: and
when
the hair
8181
in the plague
5061
is turned
2015
(8804)
white
3836
, and the plague
5061
in sight
4758
be
deeper
6013
than the skin
5785
of his flesh
1320
, it
is
a plague
5061
of leprosy
6883
: and the priest
3548
shall look
7200
(8804)
on him, and pronounce him unclean
2930
(8765)
.
[恢复本]
祭司要察看肉皮上的灾病,若灾病处的毛已经变白,灾病的现象深于肉上的皮,这便是麻风的灾病。祭司察看了他,就要定他为不洁净。
13:4
[和合本]
若
518
火斑
934
在他肉
1320
皮上
9002
5785
是
1931
白的
3836
,现象
4758
不
369
深
6013
於
4480
皮
5785
,其上的毛
8181
也没有
3808
变
2015
(8804)
白
3836
,祭司
3548
就要将
853
有灾病
5061
的人关锁
5462
(8689)
七
7651
天
3117
。
[KJV]
If the bright spot
934
be
white
3836
in the skin
5785
of his flesh
1320
, and in sight
4758
be
not deeper
6013
than the skin
5785
, and the hair
8181
thereof be not turned
2015
(8804)
white
3836
; then the priest
3548
shall shut
5462
(8689)
up
him that hath
the plague
5061
seven
7651
days
3117
:
[恢复本]
若火斑在他肉皮上是白的,现象不深于皮,其上的毛也没有变白,祭司就要将有灾病的人隔离七天。
13:25
[和合本]
祭司
3548
就要察看
7200
(8804)
{
853
},{
2009
}火斑中
9002
934
的毛
8181
若变
2015
(8738)
白
3836
了,现象
4758
又深
6013
於
4480
皮
5785
,是
1931
大麻疯
6883
在火毒中
9002
4348
发出
6524
(8804)
,{
3548
}就要定他
853
为不洁净
2930
(8765)
,是
1931
大麻疯
6883
的灾病
5061
。
[KJV]
Then the priest
3548
shall look
7200
(8804)
upon it: and, behold,
if
the hair
8181
in the bright spot
934
be turned
2015
(8738)
white
3836
, and it
be in
sight
4758
deeper
6013
than the skin
5785
; it
is
a leprosy
6883
broken
6524
(8804)
out of the burning
4348
: wherefore the priest
3548
shall pronounce him unclean
2930
(8765)
: it
is
the plague
5061
of leprosy
6883
.
[恢复本]
祭司就要察看,火斑中的毛若变白了,现象又深于皮,是麻风在火伤处发作,就要定他为不洁净,那是麻风的灾病。
13:30
[和合本]
祭司
3548
就要察看
7200
(8804)
;这
853
灾病
5061
{
2009
}现象
4758
若深
6013
於
4480
皮
5785
,其间
9002
有细
1851
黄
6669
毛
8181
,{
3548
}就要定他
853
为不洁净
2930
(8765)
,这是
1931
头疥
5424
,是头上
7218
或
176
是
1931
胡须上
2206
的大麻疯
6883
。
[KJV]
Then the priest
3548
shall see
7200
(8804)
the plague
5061
: and, behold, if it
be
in sight
4758
deeper
6013
than the skin
5785
;
and there be
in it a yellow
6669
thin
1851
hair
8181
; then the priest
3548
shall pronounce him unclean
2930
(8765)
: it
is
a dry scall
5424
,
even
a leprosy
6883
upon the head
7218
or beard
2206
.
[恢复本]
祭司就要察看这灾病,若现象深于皮,其间有细黄毛,就要定那人为不洁净,这是疥癣,是头上或胡须上的麻风。
13:31
[和合本]
祭司
3548
若
3588
察看
7200
(8799)
{
853
}头疥
5424
的灾病
5061
,{
2009
}现象
4758
不
369
深
6013
於
4480
皮
5785
,其间
9002
也没有
369
黑
7838
毛
8181
,{
3548
}就要将
853
长头疥
5424
灾病
5061
的关锁
5462
(8689)
七
7651
天
3117
。
[KJV]
And if the priest
3548
look
7200
(8799)
on the plague
5061
of the scall
5424
, and, behold, it
be
not in sight
4758
deeper
6013
than the skin
5785
, and
that there is
no black
7838
hair
8181
in it; then the priest
3548
shall shut
5462
(8689)
up
him that hath
the plague
5061
of the scall
5424
seven
7651
days
3117
:
[恢复本]
祭司察看疥癣的灾病,若现象不深于皮,其间也没有黑毛,就要将长疥癣灾病的隔离七天。
13:32
[和合本]
第七
7637
天
9002
3117
,祭司
3548
要察看
7200
(8804)
{
853
}灾病
5061
,{
2009
}若头疥
5424
没有
3808
发散
6581
(8804)
,其间
9002
也没
3808
有
1961
黄
6669
毛
8181
,头疥
5424
的现象
4758
不
369
深
6013
於
4480
皮
5785
,
[KJV]
And in the seventh
7637
day
3117
the priest
3548
shall look
7200
(8804)
on the plague
5061
: and, behold,
if
the scall
5424
spread
6581
(8804)
not, and there be in it no yellow
6669
hair
8181
, and the scall
5424
be
not in sight
4758
deeper
6013
than the skin
5785
;
[恢复本]
第七天,祭司要察看灾病,若疥癣没有发散,其间也没有黄毛,疥癣的现象不深于皮,
13:34
[和合本]
第七
7637
天
9002
3117
,祭司
3548
要察看
7200
(8804)
{
853
}头疥
5424
,{
2009
}头疥
5424
若没有
3808
在皮上
9002
5785
发散
6581
(8804)
,现象
4758
也不
369
深
6013
於
4480
皮
5785
,{
3548
}就要定他
853
为洁净
2891
(8765)
,他要洗
3526
(8765)
衣服
899
,便成为洁净
2891
(8804)
。
[KJV]
And in the seventh
7637
day
3117
the priest
3548
shall look
7200
(8804)
on the scall
5424
: and, behold,
if
the scall
5424
be not spread
6581
(8804)
in the skin
5785
, nor
be
in sight
4758
deeper
6013
than the skin
5785
; then the priest
3548
shall pronounce him clean
2891
(8765)
: and he shall wash
3526
(8765)
his clothes
899
, and be clean
2891
(8804)
.
[恢复本]
第七天,祭司要察看疥癣,疥癣若没有在皮上发散,现象也不深于皮,就要定他为洁净;他要洗衣服,便成为洁净。
11:8
[和合本]
他的智慧高於
1363
天
8064
,你还能做
6466
(8799)
甚么
4100
?深
6013
於阴间
4480
7585
,你还能知道
3045
(8799)
甚么
4100
?
[KJV]
It is
as high
1363
as heaven
8064
; what canst thou do
6466
(8799)
? deeper
6013
than hell
7585
; what canst thou know
3045
(8799)
?
{as high...: Heb. the heights of heaven}
[恢复本]
祂的智慧如天之高,你还能作什么?深于阴间,你还能知道什么?
12:22
[和合本]
他将深奥的事
6013
从
4480
黑暗中
2822
彰显
1540
(8764)
,使死荫
6757
显为
3318
(8686)
光明
9001
216
。
[KJV]
He discovereth
1540
(8764)
deep things
6013
out of darkness
2822
, and bringeth out
3318
(8686)
to light
216
the shadow of death
6757
.
[恢复本]
祂将深奥的事从黑暗中显露出来,使死荫显为光明。
64:6
[和合本]
他们图谋
2664
(8799)
奸恶
5766
,说:我们是极力
8552
(8804)
图
2664
(8794)
谋
2665
的。他们各人
376
的意念
7130
心思
3820
是深的
6013
。
[KJV]
They search out
2664
(8799)
iniquities
5766
; they accomplish
8552
(8804)
a diligent
2664
(8794)
search
2665
: both the inward
7130
thought
of every one
376
of them
, and the heart
3820
,
is
deep
6013
.
{they...: or, we are consumed by that which they have throughly searched}
{a diligent...: Heb. a search searched}
[恢复本]
他们图谋不义,说,我们完成了精密的计谋;他们各人的意念和心思是深的。
18:4
[和合本]
人
376
口
6310
中的言语
1697
如同深
6013
水
4325
;智慧
2451
的泉源
4726
好像涌流
5042
(8802)
的河水
5158
。
[KJV]
The words
1697
of a man's
376
mouth
6310
are as
deep
6013
waters
4325
,
and
the wellspring
4726
of wisdom
2451
as
a flowing
5042
(8802)
brook
5158
.
[恢复本]
人口中的言语乃是深水,又是涌流的河水,智慧的泉源。
20:5
[和合本]
人
376
心
9002
3820
怀藏谋略
6098
,好像深
6013
水
4325
,惟明哲
8394
人
376
才能汲引
1802
(8799)
出来。
[KJV]
Counsel
6098
in the heart
3820
of man
376
is like
deep
6013
water
4325
; but a man
376
of understanding
8394
will draw it out
1802
(8799)
.
[恢复本]
人心怀藏谋略,好像深水,但聪明人能汲引出来。
22:14
[和合本]
淫妇
2114
(8801)
的口
6310
为深
6013
坑
7745
;耶和华
3068
所憎恶
2194
(8803)
的,必陷
5307
(8799)
在其中
8033
。
[KJV]
The mouth
6310
of strange women
2114
(8801)
is
a deep
6013
pit
7745
: he that is abhorred
2194
(8803)
of the LORD
3068
shall fall
5307
(8799)
therein.
[恢复本]
淫妇的口为深坑;耶和华所恼怒的,必陷在其中。
23:27
[和合本]
{
3588
}妓女
2181
(8802)
是深
6013
坑
7745
;外女
5237
是窄
6862
阱
875
。
[KJV]
For a whore
2181
(8802)
is
a deep
6013
ditch
7745
; and a strange woman
5237
is
a narrow
6862
pit
875
.
[恢复本]
因为妓女是深坑,外女是窄井。
7:24
[和合本]
万事之理
4100
7945
1961
,离我甚远
7350
,而且最
6013
深
6013
,谁
4310
能测透
4672
(8799)
呢?
[KJV]
That which is far off
7350
, and exceeding deep
6013
, who can find it out
4672
(8799)
?
[恢复本]
已有的事离我甚远,深而又深,谁能测透呢?
23:32
[和合本]
主
136
耶和华
3069
如此
3541
说
559
(8804)
:你必喝
8354
(8799)
你姊姊
269
所喝的杯
3563
;那杯又深
6013
又广
7342
,盛得
9001
3557
(8687)
甚多
4767
,使你
1961
被人嗤笑
9001
6712
讥刺
9001
3933
。
[KJV]
Thus saith
559
(8804)
the Lord
136
GOD
3069
; Thou shalt drink
8354
(8799)
of thy sister's
269
cup
3563
deep
6013
and large
7342
: thou shalt be laughed to scorn
6712
and had in derision
3933
; it containeth
3557
(8687)
much
4767
.
[恢复本]
主耶和华如此说,你必喝你姐姐所喝的杯;那杯又深又广,盛得甚多,使你被人嗤笑讥刺。
⇧
首
⇦
1
利13:3~结23:32
⇨
尾
1
利13:3~结23:32
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
16
条包含
06013
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
利13:3~结23:32
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页