搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 16 条包含 06018 的经节,每页20条,共1页。
1(王上16:16~弥6:16)/1  分页⇩
16:16
[和合本]5971在营中2583(8802)8085(8799)9001559(8800)心利2174背叛7194(8804),又1571杀了5221(8689){853}王4428,故此以色列3478众人3605193190023117在营90024264中立853元帅82696635暗利60185921以色列34784427(8686)
[KJV] And the people5971 that were encamped2583(8802) heard8085(8799) say559(8800), Zimri2174 hath conspired7194(8804), and hath also slain5221(8689) the king4428: wherefore all Israel3478 made Omri6018, the captain8269 of the host6635, king4427(8686) over Israel3478 that day3117 in the camp4264.
[恢复本] 在那里安营的民听说心利结党背叛,又杀了王,以色列众人当日就在营中立元帅暗利作以色列王。
16:17
[和合本] 暗利6018率领5973以色列3478众人3605,从基比顿44801405上去5927(8799),围困6696(8799){5921}得撒8656
[KJV] And Omri6018 went up5927(8799) from Gibbethon1405, and all Israel3478 with him, and they besieged6696(8799) Tirzah8656.
[恢复本] 暗利和跟随他的以色列众人,从基比顿上去,围困得撒。
16:21
[和合本] 那时227,以色列347859712505(8735)为两半90012677:{5971}一半26771961(8804)310基纳1527的儿子1121提比尼8402,要立他作王90014427(8687);一半2677随从310暗利6018
[KJV] Then were the people5971 of Israel3478 divided2505(8735) into two parts2677: half2677 of the people5971 followed1961(8804)310 Tibni8402 the son1121 of Ginath1527, to make him king4427(8687); and half2677 followed310 Omri6018.
[恢复本] 那时,以色列民分为两半:一半随从基纳的儿子提比尼,要立他作王;一半随从暗利。
16:22
[和合本] 但随从310暗利60188345971胜过2388(8799){854}随从310基纳1527的儿子1121提比尼8402的民5971。提比尼8402死了4191(8799),暗利6018就作了王4427(8799)
[KJV] But the people5971 that followed310 Omri6018 prevailed2388(8799) against854 the people5971 that followed310 Tibni8402 the son1121 of Ginath1527: so Tibni8402 died4191(8799), and Omri6018 reigned4427(8799).
[恢复本] 但随从暗利的民,胜过随从基纳的儿子提比尼的民;提比尼死了,暗利就作了王。
16:23
[和合本] 犹大30634428亚撒9001609三十7970814125990028141,暗利6018登基4427(8804)5921以色列3478王共十624081478141;在得撒90028656作王4427(8804)83378141
[KJV] In the thirty79708141 and first259 year8141 of Asa609 king4428 of Judah3063 began Omri6018 to reign4427(8804) over Israel3478, twelve81476240 years8141: six8337 years8141 reigned4427(8804) he in Tirzah8656.
[恢复本] 犹大王亚撒三十一年,暗利登基作以色列王共十二年;他在得撒作王六年。
16:25
[和合本] 暗利60186213(8799)耶和华3068眼中90025869看为恶7451的事,比44803605他以前90016440的列王834作恶7489(8686)更甚。
[KJV] But Omri6018 wrought6213(8799) evil7451 in the eyes5869 of the LORD3068, and did worse7489(8686) than all that were before6440 him.
[恢复本] 暗利行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的诸王作恶更甚。
16:27
[和合本] 暗利6018其余3499{834}{6213}{(8804)}的事1697和他所834显出6213(8804)的勇力1369{3808}{1992}都写3789(8803)5921以色列3478诸王90014428{1697}{3117}记5612上。
[KJV] Now the rest3499 of the acts1697 of Omri6018 which he did6213(8804), and his might1369 that he shewed6213(8804), are they not written3789(8803) in the book5612 of the chronicles16973117 of the kings4428 of Israel3478?
[恢复本] 暗利其余所行的事,和他所显出的勇力,岂不都写在以色列诸王记上么?
16:28
[和合本] 暗利60185973他列祖1同睡7901(8799),葬6912(8735)在撒马利亚90028111。他儿子1121亚哈256接续他8478作王4427(8799)
[KJV] So Omri6018 slept7901(8799) with his fathers1, and was buried6912(8735) in Samaria8111: and Ahab256 his son1121 reigned4427(8799) in his stead.
[恢复本] 暗利与他列祖同睡,葬在撒玛利亚。他儿子亚哈接续他作王。
16:29
[和合本] 犹大30634428亚撒9001609三十79708141808390028141,暗利6018的儿子1121亚哈256登基4427(8804)作了5921以色列3478王。暗利6018的儿子1121亚哈256在撒马利亚900281115921以色列34784427(8799)二十624281478141
[KJV] And in the thirty79708141 and eighth8083 year8141 of Asa609 king4428 of Judah3063 began Ahab256 the son1121 of Omri6018 to reign4427(8804) over Israel3478: and Ahab256 the son1121 of Omri6018 reigned4427(8799) over Israel3478 in Samaria8111 twenty6242 and two8147 years8141.
[恢复本] 犹大王亚撒三十八年,暗利的儿子亚哈登基作了以色列王。暗利的儿子亚哈,在撒玛利亚作以色列王二十二年。
16:30
[和合本] 暗利6018的儿子1121亚哈2566213(8799)耶和华3068眼中90025869看为恶7451的事,比44803605他以前90016440的列王834更甚,
[KJV] And Ahab256 the son1121 of Omri6018 did6213(8799) evil7451 in the sight5869 of the LORD3068 above all that were before6440 him.
[恢复本] 暗利的儿子亚哈,行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的诸王更甚。
8:26
[和合本] 他{274}登基90024427(8800)的时候年1121二十624281478141,在耶路撒冷90023389作王4427(8804)2598141。他母亲5178034叫亚她利雅6271,是以色列34784428暗利6018的孙女1323
[KJV] Two8147 and twenty6242 years8141 old1121 was Ahaziah274 when he began to reign4427(8800); and he reigned4427(8804) one259 year8141 in Jerusalem3389. And his mother's517 name8034 was Athaliah6271, the daughter1323 of Omri6018 king4428 of Israel3478. {daughter: or, granddaughter}
[恢复本] 他登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚他利雅,是以色列王暗利的孙女。
7:8
[和合本] 比结1071的儿子1121是细米拉2160、约阿施3135、以利以谢461、以利约乃454、暗利6018、耶利摩3406、亚比雅29、亚拿突6068、亚拉篾5964。这428都是3605比结1071的儿子1121
[KJV] And the sons1121 of Becher1071; Zemira2160, and Joash3135, and Eliezer461, and Elioenai454, and Omri6018, and Jerimoth3406, and Abiah29, and Anathoth6068, and Alameth5964. All these are the sons1121 of Becher1071.
[恢复本] 比结的儿子是细米拉、约阿施、以利以谢、以利约乃、暗利、耶利摩、亚比雅、亚拿突、亚拉篾;这些都是比结的儿子。
9:4
[和合本] 犹大3063儿子1121法勒斯6557的子孙1121中有乌太。乌太5793是亚米忽5989的儿子1121;亚米忽是暗利6018的儿子1121;暗利是音利566的儿子1121;音利是巴尼1137的儿子1121
[KJV] Uthai5793 the son1121 of Ammihud5989, the son1121 of Omri6018, the son1121 of Imri566, the son1121 of Bani1137, of the children1121 of Pharez6557 the son1121 of Judah3063.
[恢复本] 犹大儿子法勒斯的子孙中有乌太;乌太是亚米忽的儿子,亚米忽是暗利的儿子,暗利是音利的儿子,音利是巴尼的儿子。
27:18
[和合本] 管犹大人90013063的是大卫1732的一个哥哥4480251以利户453,管以萨迦人90013485的是米迦勒4317的儿子1121暗利6018
[KJV] Of Judah3063, Elihu453, one of the brethren251 of David1732: of Issachar3485, Omri6018 the son1121 of Michael4317: {Elihu: also called, Eliab}
[恢复本] 管犹大人的是大卫的一个哥哥以利户;管以萨迦人的是米迦勒的儿子暗利;
22:2
[和合本] 亚哈谢274登基90024427(8800)的时候年1121四十70581478141(列王下八章二十六节是二十二岁),在耶路撒冷90023389作王4427(8804)2598141。他母亲517名叫8034亚她利雅6271,是暗利6018的孙女1323
[KJV] Forty705 and two8147 years8141 old1121 was Ahaziah274 when he began to reign4427(8800), and he reigned4427(8804) one259 year8141 in Jerusalem3389. His mother's517 name8034 also was Athaliah6271 the daughter1323 of Omri6018.
[恢复本] 亚哈谢登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王一年;他母亲名叫亚他利雅,是暗利的孙女。
6:16
[和合本] 因为你守8104(8691)暗利6018的恶规2708,行亚哈2561004一切3605所行的4639,顺从3212(8799)他们的计谋90024156;因此90014616,我必使5414(8800)853荒凉90018047,使你的居民3427(8802)令人嗤笑90018322,你们也必担当5375(8799)我民5971的羞辱2781
[KJV] For the statutes2708 of Omri6018 are kept8104(8691), and all the works4639 of the house1004 of Ahab256, and ye walk3212(8799) in their counsels4156; that I should make5414(8800) thee a desolation8047, and the inhabitants3427(8802) thereof an hissing8322: therefore ye shall bear5375(8799) the reproach2781 of my people5971. {For the...: or, For he doth much keep the, etc} {desolation: or, astonishment}
[恢复本] 因为你守暗利的规例,作亚哈家一切所作的,按他们的计谋而行,叫我使你荒凉,使城中的居民被人嗤笑;你们也必担当我民的羞辱。
 ⇧     1 王上16:16~弥6:16
 1 王上16:16~弥6:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页