搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 06021 的经节,每页20条,共1页。
1(撒下17:25~代下28:12)/1  分页⇩
17:25
[和合本] 押沙龙537760(8804){853}亚玛撒60215921元帅6635,代替8478约押3097。亚玛撒6021是以实玛利人(又作以色列人3481){376}{8034}以特拉3501的儿子1121。以特拉834曾与413拿辖5176的女儿1323亚比该26亲近935(8804);这亚比该与约押3097的母亲517洗鲁雅6870是姊妹269
[KJV] And Absalom53 made7760(8804) Amasa6021 captain of the host6635 instead of Joab3097: which Amasa6021 was a man's376 son1121, whose name8034 was Ithra3501 an Israelite3481, that went in935(8804) to Abigail26 the daughter1323 of Nahash5176, sister269 to Zeruiah6870 Joab's3097 mother517. {Ithra an Israelite: or, Jether an Ishmaelite} {Abigail: Heb. Abigal} {Nahash: or, Jesse}
[恢复本] 押沙龙立亚玛撒统领军队,代替约押。亚玛撒是以色列人以特拉的儿子;以特拉曾与拿辖的女儿亚比该亲近,这亚比该与约押的母亲洗鲁雅是姊妹。
19:13
[和合本] 也要对亚玛撒90016021559(8799):『你859不是3808我的骨61061320吗?我若5183808立你替8478约押3097360531171961元帅82696635{9001}{6440},愿神430重重地3254(8686)6213(8799)3541与我9001!』”
[KJV] And say559(8799) ye to Amasa6021, Art thou not of my bone6106, and of my flesh1320? God430 do6213(8799) so to me, and more3254(8686) also, if thou be not captain8269 of the host6635 before6440 me continually3117 in the room8478 of Joab3097.
[恢复本] 也要对亚玛撒说,你不是我的骨肉么?你若不替约押在我面前常作军队的元帅,愿神重重地降罚与我。
20:4
[和合本]4428413亚玛撒6021559(8799):“你要在三79693117之内将853犹大3063376招聚2199(8685)了来9001,你859也回{5975}{(8798)}到这里6311来。”
[KJV] Then said559(8799) the king4428 to Amasa6021, Assemble2199(8685) me the men376 of Judah3063 within three7969 days3117, and be thou here present5975(8798). {Assemble: Heb. Call}
[恢复本] 王对亚玛撒说,你要在三日之内将犹大人召集到我这里来,你也要在这里。
20:5
[和合本] 亚玛撒6021就去3212(8799)招聚90012199(8687){853}犹大人3063,却耽延309(8799)(8675)3186(8799)过了4480王所8343259(8804)的日期4150
[KJV] So Amasa6021 went3212(8799) to assemble2199(8687) the men of Judah3063: but he tarried longer309(8799)(8675)3186(8799) than the set time4150 which he had appointed3259(8804) him. {Assemble: Heb. Call}
[恢复本] 亚玛撒就去召集犹大人,却耽延过了王所限的日期。
20:8
[和合本] 他们1992到了5973基遍900213918341419磐石68那里,亚玛撒6021935(8804)迎接他们90016440。那时约押3097穿著5921战衣40553830,{5921}腰49752296(8803)佩刀的带子2289,刀2719{6775}{(8794)}在鞘90028593内;约押1931前行3318(8804),刀从鞘内掉出来5307(8799)
[KJV] When they were at the great1419 stone68 which is in Gibeon1391, Amasa6021 went935(8804) before6440 them. And Joab's3097 garment4055 that he had put on3830 was girded2296(8803) unto him, and upon it a girdle2289 with a sword2719 fastened6775(8794) upon his loins4975 in the sheath8593 thereof; and as he went forth3318(8804) it fell out5307(8799).
[恢复本] 他们在基遍的大石那里,亚玛撒迎面而来。那时约押束着战衣,战衣上有佩刀的带子系在腰间,刀在鞘内;约押前行,刀从鞘内掉出来。
20:9
[和合本] 约押3097左手拾起刀来,对亚玛撒90016021559(8799):“我兄弟251,你8597965啊!”{3097}就用右32253027抓住270(8799)亚玛撒6021的胡子90022206,要与他9001亲嘴90015401(8800)
[KJV] And Joab3097 said559(8799) to Amasa6021, Art thou in health7965, my brother251? And Joab3097 took270(8799) Amasa6021 by the beard2206 with the right3225 hand3027 to kiss5401(8800) him.
[恢复本] 约押左手拾起刀来,对亚玛撒说,我兄弟,你平安么?就用右手抓住亚玛撒的胡子,要与他亲嘴。
20:10
[和合本] 亚玛撒6021没有3808防备8104(8738)约押309790023027里所834拿的刀90022719;约押用刀刺5221(8686){9002}入413他的肚腹2570,他的肠子4578流在8210(8799)地上776,没有38088138(8804)刺他9001,就死了4191(8799)。约押3097和他兄弟251亚比筛52往前追7291(8804)310比基利1075的儿子1121示巴7652
[KJV] But Amasa6021 took no heed8104(8738) to the sword2719 that was in Joab's3097 hand3027: so he smote5221(8686) him therewith in the fifth2570 rib , and shed out8210(8799) his bowels4578 to the ground776, and struck him not again8138(8804); and he died4191(8799). So Joab3097 and Abishai52 his brother251 pursued7291(8804) after310 Sheba7652 the son1121 of Bichri1075. {struck...: Heb. doubled not his stroke}
[恢复本] 亚玛撒没有防备约押手里所拿的刀;约押用刀刺入他的肚腹,他的肠子流在地上;没有再刺他,他就死了。约押和他兄弟亚比筛往前追赶比基利的儿子示巴。
20:12
[和合本] 亚玛撒6021在道路4546900284321556(8706)在自己的血90021818里。那人3767200(8799){3588}众36055971经过935(8802)都站住5975(8804),就把853亚玛撒6021的尸身从4480路上45465437(8686)到田间7704,用7993(8686)衣服899遮盖5921。{9003}{834}{7200}{(8804)}{3605}{935}{(8802)}{5921}{5975}{(8804)}
[KJV] And Amasa6021 wallowed1556(8706) in blood1818 in the midst8432 of the highway4546. And when the man376 saw7200(8799) that all the people5971 stood still5975(8804), he removed5437(8686) Amasa6021 out of the highway4546 into the field7704, and cast7993(8686) a cloth899 upon him, when he saw7200(8804) that every one that came935(8802) by him stood still5975(8804).
[恢复本] 亚玛撒在路当中,辊在自己的血里;那少年人看见众民都站住。他见所有来到亚玛撒尸身旁的人都站住,就把尸身从大路挪到田间,把一件衣服扔在其上。
2:5
[和合本] {1571}你859知道3045(8804){853}洗鲁雅6870的儿子1121约押3097向我90018346213(8804)的,就是834{6213}{(8804)}杀了2026(8799)以色列3478的两90018147个元帅82696635:尼珥5369的儿子1121押尼珥900174和益帖3500的儿子1121亚玛撒90016021。他在太平90027965之时流7760(8799)这二人的血1818,如在争战4421之时一样,将这{4421}血1818染了5414(8799)90024975间束的83490022290和脚90027272上穿的83490025275
[KJV] Moreover thou knowest3045(8804) also what Joab3097 the son1121 of Zeruiah6870 did6213(8804) to me, and what he did6213(8804) to the two8147 captains8269 of the hosts6635 of Israel3478, unto Abner74 the son1121 of Ner5369, and unto Amasa6021 the son1121 of Jether3500, whom he slew2026(8799), and shed7760(8799) the blood1818 of war4421 in peace7965, and put5414(8799) the blood1818 of war4421 upon his girdle2290 that was about his loins4975, and in his shoes5275 that were on his feet7272. {shed: Heb. put}
[恢复本] 你也知道洗鲁雅的儿子约押向我所行的,就是他向以色列两个元帅,尼珥的儿子押尼珥和益帖的儿子亚玛撒所行的;他杀了他们,在太平之时流这二人的血,如在争战之时一样,将这争战的血染了自己腰间的带和脚上的鞋。
2:32
[和合本] 耶和华3068必使853约押流人血1818的罪归7725(8689)5921他自己的头7218上;因为他834{6293}{(8804)}用刀90022719杀了2026(8799)两个90028147比他4480又义6662又好2896的人582,就是853以色列3478元帅82696635尼珥5369的儿子1121押尼珥74853犹大3063元帅82696635益帖3500的儿子1121亚玛撒6021,我父亲1大卫1732却不3808知道3045(8804)
[KJV] And the LORD3068 shall return7725(8689) his blood1818 upon his own head7218, who fell6293(8804) upon two8147 men582 more righteous6662 and better2896 than he, and slew2026(8799) them with the sword2719, my father1 David1732 not knowing3045(8804) thereof, to wit , Abner74 the son1121 of Ner5369, captain8269 of the host6635 of Israel3478, and Amasa6021 the son1121 of Jether3500, captain8269 of the host6635 of Judah3063.
[恢复本] 耶和华必将约押流人血的罪,报应在他自己的头上;因为他击杀两个比他又义又好的人,就是以色列的元帅,尼珥的儿子押尼珥,和犹大的元帅,益帖的儿子亚玛撒,用刀杀了他们,我父亲大卫却不知道。
2:17
[和合本] 亚比该263205(8804){853}亚玛撒6021;亚玛撒6021的父亲1是以实玛利人3459益帖3500
[KJV] And Abigail26 bare3205(8804) Amasa6021: and the father1 of Amasa6021 was Jether3500 the Ishmeelite3459. {Jether...: also called, Ithra an Israelite}
[恢复本] 亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
28:12
[和合本] 於是,以法莲6691121的几个582族长44807218―就是约哈难3076的儿子1121亚撒利雅5838、米实利末4919的儿子1121比利家1296、沙龙7967的儿子1121耶希西家3169、哈得莱2311的儿子1121亚玛撒6021―起来6965(8799)拦挡5921{4480}出兵6635回来935(8802)的人,
[KJV] Then certain582 of the heads7218 of the children1121 of Ephraim669, Azariah5838 the son1121 of Johanan3076, Berechiah1296 the son1121 of Meshillemoth4919, and Jehizkiah3169 the son1121 of Shallum7967, and Amasa6021 the son1121 of Hadlai2311, stood up6965(8799) against them that came935(8802) from the war6635,
[恢复本] 于是,以法莲人的几个首领,就是约哈难的儿子亚撒利雅、米实利末的儿子比利家、沙龙的儿子耶希西家和哈得莱的儿子亚玛撒,起来拦挡出兵回来的人,
 ⇧     1 撒下17:25~代下28:12
 1 撒下17:25~代下28:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页