旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
12:3
[和合本]
(摩西
4872
为人
376
极其
3966
谦和
6035
(8675)
6035
,胜过{
834
}{
5921
}世
127
上
6440
的众
4480
3605
人
120
。)
[KJV]
(Now the man
376
Moses
4872
was
very
3966
meek
6035
(8675)
6035
, above all the men
120
which
were
upon the face
6440
of the earth
127
.)
[恢复本]
摩西这人极其谦和,胜过地上的众人。
24:4
[和合本]
他们使
5186
(8686)
穷人
34
离开正道
4480
1870
;世上的
776
贫民
6041
(8675)
6035
尽都
3162
隐藏
2244
(8795)
。
[KJV]
They turn
5186
(8686)
the needy
34
out of the way
1870
: the poor
6041
(8675)
6035
of the earth
776
hide
2244
(8795)
themselves together
3162
.
[恢复本]
他们使穷人离开所行的路;地上的困苦人尽都隐藏。
9:12
[和合本]
因为
3588
那追讨
1875
(8802)
流人血
1818
之罪的{
853
}―他记念
2142
(8804)
受屈的人,不
3808
忘记
7911
(8804)
困苦人
6035
(8675)
6041
的哀求
6818
。
[KJV]
When he maketh inquisition
1875
(8802)
for blood
1818
, he remembereth
2142
(8804)
them: he forgetteth
7911
(8804)
not the cry
6818
of the humble
6035
(8675)
6041
.
{humble: or, afflicted}
[恢复本]
因为祂追讨流人血的罪,记念被杀的人,不忘记困苦人的哀求。
9:18
[和合本]
{
3588
}穷乏人
34
必不
3808
永久
9001
5331
被忘
7911
(8735)
;困苦人
6041
(8675)
6035
的指望
8615
必不永远
9001
5703
落空
6
(8799)
。
[KJV]
For the needy
34
shall not alway
5331
be forgotten
7911
(8735)
: the expectation
8615
of the poor
6041
(8675)
6035
shall
not
perish
6
(8799)
for ever
5703
.
[恢复本]
穷乏人必不永久被忘,困苦人的指望,必不永远落空。
10:12
[和合本]
耶和华
3068
啊,求你起来
6965
(8798)
!神
410
啊,求你举
5375
(8798)
手
3027
,不要
408
忘记
7911
(8799)
困苦人
6035
(8675)
6041
!
[KJV]
Arise
6965
(8798)
, O LORD
3068
; O God
410
, lift up
5375
(8798)
thine hand
3027
: forget
7911
(8799)
not the humble
6035
(8675)
6041
.
{humble: or, afflicted}
[恢复本]
耶和华啊,求你起来;神啊,求你举手;不要忘记穷苦人。
10:17
[和合本]
耶和华
3068
啊,谦卑人
6035
的心愿
8378
,你早已知道(原文是听见
8085
(8804)
)。你必预备
3559
(8686)
他们的心
3820
,也必侧耳
241
听
7181
(8686)
他们的祈求,
[KJV]
LORD
3068
, thou hast heard
8085
(8804)
the desire
8378
of the humble
6035
: thou wilt prepare
3559
(8686)
their heart
3820
, thou wilt cause thine ear
241
to hear
7181
(8686)
:
{prepare: or, establish}
[恢复本]
耶和华啊,卑微人的愿望,你已经听见;你必坚固他们的心;你必亲耳垂听他们的祈求,
22:26
[和合本]
谦卑的人
6035
必吃
398
(8799)
得饱足
7646
(8799)
;寻求
1875
(8802)
耶和华
3068
的人必赞美
1984
(8762)
他。愿你们的心
3824
永远
9001
5703
活著
2421
(8799)
!
[KJV]
The meek
6035
shall eat
398
(8799)
and be satisfied
7646
(8799)
: they shall praise
1984
(8762)
the LORD
3068
that seek
1875
(8802)
him: your heart
3824
shall live
2421
(8799)
for ever
5703
.
[恢复本]
卑微的人必吃得饱足;寻求耶和华的人必赞美祂──愿你们的心永远活着!
25:9
[和合本]
他必按公平
9002
4941
引领
1869
(8686)
谦卑人
6035
,将他的道
1870
教训
3925
(8762)
他们{
6035
}。
[KJV]
The meek
6035
will he guide
1869
(8686)
in judgment
4941
: and the meek
6035
will he teach
3925
(8762)
his way
1870
.
[恢复本]
祂必按公理引领卑微的人,将祂的道路教训他们。
34:2
[和合本]
我的心
5315
必因耶和华
9002
3068
夸耀
1984
(8691)
;谦卑人
6035
听见
8085
(8799)
就要喜乐
8055
(8799)
。
[KJV]
My soul
5315
shall make her boast
1984
(8691)
in the LORD
3068
: the humble
6035
shall hear
8085
(8799)
thereof
, and be glad
8055
(8799)
.
[恢复本]
我的魂必因耶和华夸耀;卑微的人听见,就要喜乐。
37:11
[和合本]
但谦卑人
6035
必承受
3423
(8799)
地土
776
,以
5921
丰盛
7230
的平安
7965
为乐
6026
(8694)
。
[KJV]
But the meek
6035
shall inherit
3423
(8799)
the earth
776
; and shall delight
6026
(8694)
themselves in the abundance
7230
of peace
7965
.
[恢复本]
但卑微的人必承受地土,以丰盛的平安为乐。
69:32
[和合本]
谦卑的人
6035
看见了
7200
(8804)
就喜乐
8055
(8799)
;寻求
1875
(8802)
神
430
的人,愿你们的心
3824
苏醒
2421
(8799)
。
[KJV]
The humble
6035
shall see
7200
(8804)
this, and
be glad
8055
(8799)
: and your heart
3824
shall live
2421
(8799)
that seek
1875
(8802)
God
430
.
{humble: or, meek}
[恢复本]
温柔的人看见了,就喜乐。寻求神的人,愿你们的心苏醒。
76:8
[和合本]
你从天上
4480
8064
使人听
8085
(8689)
判断
1779
。神
430
起来
9002
6965
(8800)
施行审判
9001
4941
,要救
9001
3467
(8687)
地上
776
一切
3605
谦卑的人
6035
;那时地
776
就惧怕
3372
(8804)
而静默
8252
(8804)
。(细拉
5542
)
[KJV]
Thou didst cause judgment
1779
to be heard
8085
(8689)
from heaven
8064
; the earth
776
feared
3372
(8804)
, and was still
8252
(8804)
,
[恢复本]
你从天上使人听见判断;地惧怕而静默,
147:6
[和合本]
耶和华
3068
扶持
5749
(8767)
谦卑人
6035
,将恶人
7563
倾覆
8213
(8688)
於
5704
地
776
。
[KJV]
The LORD
3068
lifteth up
5749
(8767)
the meek
6035
: he casteth
8213
0
the wicked
7563
down
8213
(8688)
to the ground
776
.
[恢复本]
耶和华扶持卑微的人,将恶人贬降于地。
149:4
[和合本]
因为
3588
耶和华
3068
喜爱
7521
(8802)
他的百姓
9002
5971
;他要用救恩
9002
3444
当作谦卑人
6035
的妆饰
6286
(8762)
。
[KJV]
For the LORD
3068
taketh pleasure
7521
(8802)
in his people
5971
: he will beautify
6286
(8762)
the meek
6035
with salvation
3444
.
[恢复本]
因为耶和华喜爱祂的百姓;祂用救恩给低微的人作妆饰。
3:34
[和合本]
他
1931
讥诮
3887
(8686)
{
518
}那好讥诮的人
9001
3887
(8801)
,赐
5414
(8799)
恩
2580
给谦卑的人
9001
6035
(8675)
6041
。
[KJV]
Surely he scorneth
3887
(8686)
the scorners
3887
(8801)
: but he giveth
5414
(8799)
grace
2580
unto the lowly
6035
(8675)
6041
.
[恢复本]
祂讥诮那好讥诮的人,赐恩给谦卑的人。
14:21
[和合本]
藐视
936
(8802)
邻舍
9001
7453
的,这人有罪
2398
(8802)
;怜悯
2603
(8781)
贫穷
6035
(8675)
6041
的,这人有福
835
。
[KJV]
He that despiseth
936
(8802)
his neighbour
7453
sinneth
2398
(8802)
: but he that hath mercy
2603
(8781)
on the poor
6035
(8675)
6041
, happy
835
is
he.
[恢复本]
藐视邻舍的,这人有罪;恩待贫穷的,这人快乐。
16:19
[和合本]
心
7307
里谦卑
8217
与
854
穷乏人
6035
(8675)
6041
来往,强如
2896
将掳物
7998
与
854
骄傲
1343
人同分
4480
2505
(8763)
。
[KJV]
Better
2896
it is to be
of an humble
8217
spirit
7307
with the lowly
6035
(8675)
6041
, than to divide
2505
(8763)
the spoil
7998
with the proud
1343
.
[恢复本]
灵里谦卑与穷乏人来往,强如与骄傲人同分掳物。
11:4
[和合本]
却要以公义
9002
6664
审判
8199
(8804)
贫穷人
1800
,以正直
9002
4334
判断
3198
(8689)
世上
776
的谦卑人
9001
6035
,以口中
6310
的杖
9002
7626
击打
5221
(8689)
世界
776
,以嘴里
8193
的气
9002
7307
杀戮
4191
(8686)
恶人
7563
。
[KJV]
But with righteousness
6664
shall he judge
8199
(8804)
the poor
1800
, and reprove
3198
(8689)
with equity
4334
for the meek
6035
of the earth
776
: and he shall smite
5221
(8689)
the earth
776
with the rod
7626
of his mouth
6310
, and with the breath
7307
of his lips
8193
shall he slay
4191
(8686)
the wicked
7563
.
{reprove: or, argue}
[恢复本]
却要以公义审判贫穷人,以公正判断地上的困苦人;以口中的杖击打这地;以嘴里的气杀戮恶人。
29:19
[和合本]
谦卑人
6035
必因耶和华
9002
3068
增添
3254
(8804)
欢喜
8057
;人间
120
贫穷的
34
必因以色列
3478
的圣者
9002
6918
快乐
1523
(8799)
。
[KJV]
The meek
6035
also shall increase
3254
(8804)
their
joy
8057
in the LORD
3068
, and the poor
34
among men
120
shall rejoice
1523
(8799)
in the Holy One
6918
of Israel
3478
.
{increase: Heb. add}
[恢复本]
困苦人必因耶和华增添喜乐,人间穷乏的必因以色列的圣者欢腾。
32:7
[和合本]
吝啬人
3596
所用的法子
3627
是恶的
7451
;他
1931
图谋
3289
(8804)
恶计
2154
,用谎
8267
言
9002
561
毁灭
9001
2254
(8763)
谦卑人
6041
(8675)
6035
;穷乏人
34
讲
1696
(8763)
公理
4941
的时候,他也是这样行。
[KJV]
The instruments
3627
also of the churl
3596
are
evil
7451
: he deviseth
3289
(8804)
wicked devices
2154
to destroy
2254
(8763)
the poor
6041
(8675)
6035
with lying
8267
words
561
, even when the needy
34
speaketh
1696
(8763)
right
4941
.
{the needy...: or, he speaketh against the poor in judgment}
[恢复本]
奸险人的手段是恶的;他图谋恶计,用谎言毁灭困苦人;穷乏人讲公理的时候,他也是这样行。
⇧
首
⇦
1
民12:3~赛32:7
⇨
尾
1
民12:3~赛32:7
2
赛61:1~番2:3
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
24
条包含
06035
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
民12:3~赛32:7
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页