搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 37 条包含 06040 的经节,每页20条,共2页。
1(创16:11~伯36:21)/2  分页⇩
16:11
[和合本] {4397}{3068}并说559(8799){9001}:“{2009}你如今怀孕2030要生3205(8802)一个儿子1121,可以给他起名80347121(8804)以实玛利3458(就是神听见的意思),因为3588耶和华3068听见8085(8804)了{413}你的苦情6040
[KJV] And the angel4397 of the LORD3068 said559(8799) unto her, Behold2009, thou art with child2030, and shalt bear3205(8802) a son1121, and shalt call7121(8804) his name8034 Ishmael3458; because the LORD3068 hath heard8085(8804) thy affliction6040. {Ishmael: that is, God shall hear}
[恢复本] 并说,你如今怀孕要生一个儿子,可以给他起名叫以实玛利,因为耶和华听见了你的苦情。
29:32
[和合本] 利亚3812怀孕2029(8799)3205(8799)1121,就给他起名80347121(8799)流便7205(就是有儿子的意思),因而3588559(8804):“{3588}耶和华3068看见7200(8804)我的苦情90026040,如今35886258我的丈夫376必爱我157(8799)。”
[KJV] And Leah3812 conceived2029(8799), and bare3205(8799) a son1121, and she called7121(8799) his name8034 Reuben7205: for3588 she said559(8804), Surely3588 the LORD3068 hath looked7200(8804) upon my affliction6040; now therefore3588 my husband376 will love157(8799) me. {Reuben: that is, See a son}
[恢复本] 利亚怀孕生子,就给他起名叫流便,因为她说,耶和华看见我的苦情,如今我的丈夫必爱我。
31:42
[和合本] 若不是3884我父亲1以撒3327所敬畏6343的神430,就是亚伯拉罕85的神430与我9001同在1961,你如今6258必定3588打发我7971(8765)空手7387而去。神430看见7200(8804){853}我的苦情6040853我的劳碌30183709,就在昨夜570责备3198(8686)你。”
[KJV] Except3884 the God430 of my father1, the God430 of Abraham85, and the fear6343 of Isaac3327, had been with me, surely thou hadst sent me away7971(8765) now empty7387. God430 hath seen7200(8804) mine affliction6040 and the labour3018 of my hands3709, and rebuked3198(8686) thee yesternight570.
[恢复本] 若不是我父亲的神,就是亚伯拉罕的神,以撒所敬畏的神与我同在,你如今必定打发我空手而去。神看见我的苦情和我的劳碌,就在昨夜责备你。
41:52
[和合本] 他给853次子8145起名80347121(8804)以法莲669(就是使之昌盛的意思),因为3588他说:“神430使我在受苦6040的地方9002776昌盛6509(8689)。”
[KJV] And the name8034 of the second8145 called7121(8804) he Ephraim669: For God430 hath caused me to be fruitful6509(8689) in the land776 of my affliction6040. {Ephraim: that is, Fruitful}
[恢复本] 他给次子起名叫以法莲,因为他说,神使我在受苦之地繁衍。
3:7
[和合本] 耶和华3068559(8799):“{853}我的百姓5971在埃及90024714834受的困苦6040,我实在7200(8800)看见了7200(8804);{853}他们因44806440受督工5065(8802)的辖制所发的哀声6818,我也听见了8085(8804)。我原3588知道3045(8804){853}他们的痛苦4341
[KJV] And the LORD3068 said559(8799), I have surely7200(8800) seen7200(8804) the affliction6040 of my people5971 which are in Egypt4714, and have heard8085(8804) their cry6818 by reason6440 of their taskmasters5065(8802); for I know3045(8804) their sorrows4341;
[恢复本] 耶和华说,我的百姓在埃及所受的困苦,我实在看见了;他们因受督工的辖制所发的哀声,我也听见了;我原知道他们的痛苦。
3:17
[和合本] 我也说559(8799):要将你们853从埃及4714的困苦44806040中领出来5927(8686),往413迦南人3669、赫人2850、亚摩利人567、比利洗人6522、希未人2340、耶布斯人2983的地776去,就是到4132100(8802)2461与蜜1706之地776。』
[KJV] And I have said559(8799), I will bring5927(8686) you up out of the affliction6040 of Egypt4714 unto the land776 of the Canaanites3669, and the Hittites2850, and the Amorites567, and the Perizzites6522, and the Hivites2340, and the Jebusites2983, unto a land776 flowing2100(8802) with milk2461 and honey1706.
[恢复本] 我也说,我要将你们从埃及的困苦中领出来,上到迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地,就是到流奶与蜜之地。
4:31
[和合本] 百姓5971就信了539(8686)。以色列34781121听见8085(8799){3588}耶和华3068眷顾6485(8804)他们853,{3588}鉴察7200(8804){853}他们的困苦6040,就低头6915(8799)下拜7812(8691)
[KJV] And the people5971 believed539(8686): and when they heard8085(8799) that the LORD3068 had visited6485(8804) the children1121 of Israel3478, and that he had looked7200(8804) upon their affliction6040, then they bowed their heads6915(8799) and worshipped7812(8691).
[恢复本] 百姓就信了;他们听见耶和华眷顾以色列人,鉴察他们的困苦,就低头敬拜。
16:3
[和合本] 你吃这祭牲5921,不可3808398(8799)有酵的饼2557;七76513117之内要吃398(8799)无酵饼4682{5921},就是困苦60403899―你本是3588急忙90022649出了3318(8804)埃及47144480776―要叫900190014616你一生2416一世36053117记念2142(8799){853}你从埃及47144480776出来3318(8800)的日子3117
[KJV] Thou shalt eat398(8799) no leavened bread2557 with it; seven7651 days3117 shalt thou eat398(8799) unleavened bread4682 therewith, even the bread3899 of affliction6040; for thou camest forth3318(8804) out of the land776 of Egypt4714 in haste2649: that thou mayest remember2142(8799) the day3117 when thou camest forth3318(8800) out of the land776 of Egypt4714 all the days3117 of thy life2416.
[恢复本] 你吃这祭牲,不可与有酵之物同吃;七日之内要与无酵饼,就是与困苦饼同吃(你本是急忙出了埃及地),好叫你一生的日子都记念你从埃及地出来的那日。
26:7
[和合本] 於是我们哀求6817(8799){413}耶和华3068―我们列祖1的神430,耶和华3068听见8085(8799){853}我们的声音6963,看见7200(8799){853}我们所受的困苦6040、{853}劳碌5999、{853}欺压3906
[KJV] And when we cried6817(8799) unto the LORD3068 God430 of our fathers1, the LORD3068 heard8085(8799) our voice6963, and looked7200(8799) on our affliction6040, and our labour5999, and our oppression3906:
[恢复本] 我们哀求耶和华我们列祖的神,耶和华听见了我们的声音,看见了我们所受的困苦、劳碌、欺压,
1:11
[和合本]5087(8799)5088559(8799):“万军6635之耶和华3068啊,你若5187200(8800)7200(8799)婢女519的苦情90026040,眷念2142(8804)38087911(8799){853}婢女519,赐5414(8804)9001519一个儿子2233376,我必使他5414(8804)360531172416归与耶和华90013068,不3808用剃头刀41775927(8799){5921}他的头7218。”
[KJV] And she vowed5087(8799) a vow5088, and said559(8799), O LORD3068 of hosts6635, if thou wilt indeed7200(8800) look7200(8799) on the affliction6040 of thine handmaid519, and remember2142(8804) me, and not forget7911(8799) thine handmaid519, but wilt give5414(8804) unto thine handmaid519 a man582 child2233, then I will give5414(8804) him unto the LORD3068 all the days3117 of his life2416, and there shall no razor4177 come5927(8799) upon his head7218. {a man...: Heb. seed of men}
[恢复本] 她许愿说,万军之耶和华啊,你若垂顾你婢女的苦情,记念我,不忘记你的婢女,赐你的婢女一个男孩,我必将他终身献与耶和华,不用剃刀剃他的头。
16:12
[和合本] 或者194耶和华30687200(8799)我遭难90025869(8675)6040,为8478我今20883117被这人咒骂7045,就施7725(8689)2896与我9001。”
[KJV] It may be that the LORD3068 will look7200(8799) on mine affliction5869(8675)6040, and that the LORD3068 will requite7725(8689) me good2896 for his cursing7045 this day3117. {affliction: or, tears: Heb. eye}
[恢复本] 或者耶和华见我遭难,为了今日这人对我的咒骂,就以好处回报我。
14:26
[和合本] 因为3588耶和华3068看见7200(8804){853}{6040}以色列3478人甚是3966艰苦4784(8802),无论困住的6113(8803){657}、自由的5800(8803)都没有了657,也无人369帮助5826(8802)以色列人90013478
[KJV] For the LORD3068 saw7200(8804) the affliction6040 of Israel3478, that it was very3966 bitter4784(8802): for there was not657 any shut up6113(8803), nor any left5800(8803), nor any helper5826(8802) for Israel3478.
[恢复本] 因为耶和华看见以色列人遭受患难,甚是艰苦,无论困住的、自由的,都没有了,也无人帮助以色列人。
22:14
[和合本] {2009}我在困难90026040之中为耶和华3068的殿90011004预备3559(8689)了金子2091十万3967505他连得3603,银子3701505百万505他连得3603,铜90015178和铁90011270{3588}{1961}多90017230得无法369可称4948;我也预备3559(8689)了木头6086、石头68,你还可以增添3254(8686){5921}。
[KJV] Now, behold, in my trouble6040 I have prepared3559(8689) for the house1004 of the LORD3068 an hundred3967 thousand505 talents3603 of gold2091, and a thousand505 thousand505 talents3603 of silver3701; and of brass5178 and iron1270 without weight4948; for it is in abundance7230: timber6086 also and stone68 have I prepared3559(8689); and thou mayest add3254(8686) thereto. {trouble: or, poverty}
[恢复本] 看哪,我在困难之中为耶和华的殿预备了金子十万他连得,银子一百万他连得,铜和铁多得无法可称;我也预备了木头、石头,你还可以增添。
9:9
[和合本] “你曾看见7200(8799){853}我们列祖1在埃及90024714所受的困苦6040,垂听8085(8804){853}他们在592154883220边的哀求2201
[KJV] And didst see7200(8799) the affliction6040 of our fathers1 in Egypt4714, and heardest8085(8804) their cry2201 by the Red5488 sea3220;
[恢复本] 你看见我们列祖在埃及所受的困苦,垂听他们在红海边的哀求,
10:15
[和合本] 我若518行恶7561(8804),便有了祸480{9001};我若为义6663(8804),也不3808敢抬5375(8799)7218,正是满心7649羞愧7036,眼见7202(8798)(8676)7200(8798)我的苦情6040
[KJV] If I be wicked7561(8804), woe480 unto me; and if I be righteous6663(8804), yet will I not lift up5375(8799) my head7218. I am full7649 of confusion7036; therefore see7202(8798)(8676)7200(8798) thou mine affliction6040;
[恢复本] 我若行恶,便有了祸;我若为义,也不敢抬头,正是饱受羞辱,看见自己的困苦。
30:16
[和合本] 现在6258{5921}我心5315极其悲伤8210(8691);困苦6040的日子3117将我抓住270(8799)
[KJV] And now my soul5315 is poured out8210(8691) upon me; the days3117 of affliction6040 have taken hold270(8799) upon me.
[恢复本] 现在我里面的魂倾倒出来,极其悲伤;困苦的日子将我抓住。
30:27
[和合本] 我心里4578烦扰7570(8795)38081826(8804),困苦的6040日子3117临到我身6923(8765)
[KJV] My bowels4578 boiled7570(8795), and rested1826(8804) not: the days3117 of affliction6040 prevented6923(8765) me.
[恢复本] 我的心肠扰乱不安,困苦的日子迎我而来。
36:8
[和合本] 他们若518被锁炼90022131捆住631(8803),被苦难的6040绳索90022256缠住3920(8735)
[KJV] And if they be bound631(8803) in fetters2131, and be holden3920(8735) in cords2256 of affliction6040;
[恢复本] 他们若被锁链捆住,被苦难的绳索缠住,
36:15
[和合本] 神藉著困苦90026040救拔2502(8762)困苦人6041,趁他们受欺压90023906开通1540(8799)他们的耳朵241
[KJV] He delivereth2502(8762) the poor6041 in his affliction6040, and openeth1540(8799) their ears241 in oppression3906. {poor: or, afflicted}
[恢复本] 神借着困苦人所受的困苦救拔他们,借着他们所受的欺压开通他们的耳朵。
36:21
[和合本] 你要谨慎8104(8734),不可408重看6437(8799){413}罪孽205,因3588你选择977(8804){5921}罪孽{2088}过於选择苦难44806040
[KJV] Take heed8104(8734), regard6437(8799) not iniquity205: for this hast thou chosen977(8804) rather than affliction6040.
[恢复本] 你要谨慎,不可转向罪孽;因你选择罪孽,过于选择苦难。
 ⇧     1 创16:11~伯36:21
 1 创16:11~伯36:21    2 诗9:13~哀3:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页