旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
9:13
[和合本]
我把
853
虹
7198
放
5414
(8804)
在云彩中
9002
6051
,这就可作
1961
我{
996
}与
996
地
776
立约
1285
的记号
9001
226
了。
[KJV]
I do set
5414
(8804)
my bow
7198
in the cloud
6051
, and it shall be for a token
226
of a covenant
1285
between me and the earth
776
.
[恢复本]
我把虹放在云彩中,这就作我与地立约的记号。
9:14
[和合本]
我使
9002
6049
(8763)
云彩
6051
盖地
5921
776
的时候,必有
1961
虹
7198
现
7200
(8738)
在云彩中
9002
6051
,
[KJV]
And it shall come to pass, when I bring
6049
(8763)
a cloud
6051
over the earth
776
, that the bow
7198
shall be seen
7200
(8738)
in the cloud
6051
:
[恢复本]
我使云彩遮地的时候,必有虹现在云彩中;
9:16
[和合本]
虹
7198
必
1961
现在云彩中
9002
6051
,我看见
7200
(8804)
,就要记念
9001
2142
(8800)
{
996
}我
430
与
996
{
3605
}地上{
834
}{
5921
}
776
各样
9002
3605
有血肉的
1320
活
2416
物
5315
所立的永
5769
约
1285
。”
[KJV]
And the bow
7198
shall be in the cloud
6051
; and I will look upon it
7200
(8804)
, that I may remember
2142
(8800)
the everlasting
5769
covenant
1285
between
996
God
430
and
996
every living
2416
creature
5315
of all flesh
1320
that
is
upon the earth
776
.
[恢复本]
虹必现在云彩中,我必观看,记念我与地上各样有血肉的活物所立的永约。
13:21
[和合本]
日间
3119
,耶和华
3068
{
1980
}{
(8802)
}在云
6051
柱中
9002
5982
领
9001
5148
(8687)
他们的
9001
6440
路
1870
;夜间
3915
,在火
784
柱中
9002
5982
光照
9001
215
(8687)
他们
9001
,使他们日
3119
夜
3915
都可以行走
9001
3212
(8800)
。
[KJV]
And the LORD
3068
went
1980
(8802)
before
6440
them by day
3119
in a pillar
5982
of a cloud
6051
, to lead
5148
(8687)
them the way
1870
; and by night
3915
in a pillar
5982
of fire
784
, to give them light
215
(8687)
; to go
3212
(8800)
by day
3119
and night
3915
:
[恢复本]
耶和华在他们前面行,日间在云柱中领他们的路;夜间在火柱中光照他们,使他们日夜都可以行走。
13:22
[和合本]
日间
3119
云
6051
柱
5982
,夜间
3915
火
784
柱
5982
,总不
3808
离开
4185
(8686)
百姓
5971
的面前
9001
6440
。
[KJV]
He took not away
4185
(8686)
the pillar
5982
of the cloud
6051
by day
3119
, nor the pillar
5982
of fire
784
by night
3915
,
from
before
6440
the people
5971
.
[恢复本]
日间云柱,夜间火柱,总不离开百姓的面前。
14:19
[和合本]
在以色列
3478
营
4264
前
9001
6440
行走
1980
(8802)
神
430
的使者
4397
,转
5265
(8799)
到
3212
(8799)
他们后边
4480
310
去;云
6051
柱
5982
也从他们前边
4480
6440
转到
5265
(8799)
他们后边
4480
310
立住
5975
(8799)
。
[KJV]
And the angel
4397
of God
430
, which went
1980
(8802)
before
6440
the camp
4264
of Israel
3478
, removed
5265
(8799)
and went
3212
(8799)
behind
310
them; and the pillar
5982
of the cloud
6051
went
5265
(8799)
from before their face
6440
, and stood
5975
(8799)
behind
310
them:
[恢复本]
在以色列营前行走的神的使者,转到他们后边行走;云柱也从他们前边转到他们后边立住。
14:20
[和合本]
{
935
}{
(8799)
}在
996
埃及
4714
营
4264
和以色列
3478
营
4264
中间
996
有
1961
云
6051
柱,一边黑暗
2822
,一边发光
215
(8686)
{
853
}{
3915
},终
3605
夜
3915
两下
2088
413
2088
不得
3808
相近
7126
(8804)
。
[KJV]
And it came
935
(8799)
between the camp
4264
of the Egyptians
4714
and the camp
4264
of Israel
3478
; and it was a cloud
6051
and darkness
2822
to them
, but it gave light
215
(8686)
by night
3915
to these
: so that the one came not near
7126
(8804)
the other
2088
all the night
3915
.
[恢复本]
在埃及营和以色列营之间有云柱,一边黑暗,一边发光;终夜双方不得相近。
14:24
[和合本]
到了
1961
晨
1242
更
9002
821
的时候,耶和华
3068
从云
6051
火
784
柱
9002
5982
中向
413
埃及
4714
的军兵
4264
观看
8259
(8686)
,使
853
埃及
4714
的军兵
4264
混乱了
2000
(8799)
;
[KJV]
And it came to pass, that in the morning
1242
watch
821
the LORD
3068
looked
8259
(8686)
unto the host
4264
of the Egyptians
4714
through the pillar
5982
of fire
784
and of the cloud
6051
, and troubled
2000
(8799)
the host
4264
of the Egyptians
4714
,
[恢复本]
到了晨更的时候,耶和华从云火柱中向埃及人的营观看,使埃及人的营混乱了;
16:10
[和合本]
{
1961
}亚伦
175
正对
413
以色列
3478
{
1121
}全
3605
会众
5712
说话
9003
1696
(8763)
的时候,他们向
413
旷野
4057
观看
6437
(8799)
,不料
2009
,耶和华
3068
的荣光
3519
在云中
9002
6051
显现
7200
(8738)
。
[KJV]
And it came to pass, as Aaron
175
spake
1696
(8763)
unto the whole congregation
5712
of the children
1121
of Israel
3478
, that they looked
6437
(8799)
toward the wilderness
4057
, and, behold, the glory
3519
of the LORD
3068
appeared
7200
(8738)
in the cloud
6051
.
[恢复本]
亚伦正对以色列全会众说话的时候,他们向旷野观看,不料,耶和华的荣光在云中显现。
19:9
[和合本]
耶和华
3068
对
413
摩西
4872
说
559
(8799)
:“{
2009
}我
595
要在密
9002
5645
云中
6051
临
935
(8802)
到你
413
那里,叫
9002
5668
百姓
5971
在我与你
5973
说话
9002
1696
(8763)
的时候可以听见
8085
(8799)
,也
1571
可以永远
9001
5769
信
539
(8686)
你
9002
了。”於是,摩西
4872
将
853
百姓
5971
的话
1697
奏告
5046
(8686)
{
413
}耶和华
3068
。
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Moses
4872
, Lo, I come
935
(8802)
unto thee in a thick
5645
cloud
6051
, that the people
5971
may hear
8085
(8799)
when I speak
1696
(8763)
with thee, and believe
539
(8686)
thee for ever
5769
. And Moses
4872
told
5046
(8686)
the words
1697
of the people
5971
unto the LORD
3068
.
[恢复本]
耶和华对摩西说,我要在密云中临到你那里,叫百姓在我与你说话的时候可以听见,也可以永远信你了。于是摩西将百姓的话告诉耶和华。
19:16
[和合本]
到了
1961
第三
7992
天
9002
3117
{
9002
}{
1961
}早晨
1242
,在
5921
山
2022
上有
1961
雷轰
6963
、闪电
1300
,和密
3515
云
6051
,并且角
7782
声
6963
甚
3966
大
2389
,{
834
}营中
9002
4264
的百姓
5971
尽都
3605
发颤
2729
(8799)
。
[KJV]
And it came to pass on the third
7992
day
3117
in the morning
1242
, that there were thunders
6963
and lightnings
1300
, and a thick
3515
cloud
6051
upon the mount
2022
, and the voice
6963
of the trumpet
7782
exceeding
3966
loud
2389
; so that all the people
5971
that
was
in the camp
4264
trembled
2729
(8799)
.
[恢复本]
到第三天早晨,在山上有雷轰、闪电和密云,并且角声甚大,营中的百姓尽都战抖。
24:15
[和合本]
摩西
4872
上
5927
(8799)
{
413
}山
2022
,有云彩
6051
把
853
山
2022
遮盖
3680
(8762)
。
[KJV]
And Moses
4872
went up
5927
(8799)
into the mount
2022
, and a cloud
6051
covered
3680
(8762)
the mount
2022
.
[恢复本]
摩西上山,有云彩把山遮盖。
24:16
[和合本]
耶和华
3068
的荣耀
3519
停
7931
(8799)
於
5921
西奈
5514
山
2022
;云彩
6051
遮盖山
3680
(8762)
六
8337
天
3117
,第七
7637
天
9002
3117
他从云
6051
中
4480
8432
召
7121
(8799)
{
413
}摩西
4872
。
[KJV]
And the glory
3519
of the LORD
3068
abode
7931
(8799)
upon mount
2022
Sinai
5514
, and the cloud
6051
covered
3680
(8762)
it six
8337
days
3117
: and the seventh
7637
day
3117
he called
7121
(8799)
unto Moses
4872
out of the midst
8432
of the cloud
6051
.
[恢复本]
耶和华的荣耀停在西乃山上;云彩遮盖山六天,第七天祂从云中呼召摩西。
24:18
[和合本]
摩西
4872
进入
935
(8799)
云
6051
中
9002
8432
上
5927
(8799)
{
413
}山
2022
,{
4872
}在
1961
山上
9002
2022
四十
705
昼
3117
{
705
}夜
3915
。
[KJV]
And Moses
4872
went
935
(8799)
into the midst
8432
of the cloud
6051
, and gat him up
5927
(8799)
into the mount
2022
: and Moses
4872
was in the mount
2022
forty
705
days
3117
and forty
705
nights
3915
.
[恢复本]
摩西进入云中上了山,在山上四十昼四十夜。
33:9
[和合本]
{
1961
}摩西
4872
进
9003
935
(8800)
会幕
168
的时候,云
6051
柱
5982
降下来
3381
(8799)
,立在
5975
(8804)
会幕
168
的门前
6607
,耶和华便与
5973
摩西
4872
说话
1696
(8765)
。
[KJV]
And it came to pass, as Moses
4872
entered
935
(8800)
into the tabernacle
168
, the cloudy
6051
pillar
5982
descended
3381
(8799)
, and stood
5975
(8804)
at
the door
6607
of the tabernacle
168
, and
the LORD
talked
1696
(8765)
with Moses
4872
.
[恢复本]
摩西进会幕的时候,云柱就降下来,停在会幕的门口,耶和华便与摩西说话。
33:10
[和合本]
众
3605
百姓
5971
看见
7200
(8804)
{
853
}云
6051
柱
5982
立
5975
(8802)
在会幕
168
门前
6607
,{
5971
}就都
3605
起来
6965
(8804)
,各人
376
在自己帐棚
168
的门口
6607
下拜
7812
(8694)
。
[KJV]
And all the people
5971
saw
7200
(8804)
the cloudy
6051
pillar
5982
stand
5975
(8802)
at
the tabernacle
168
door
6607
: and all the people
5971
rose up
6965
(8804)
and worshipped
7812
(8694)
, every man
376
in
his tent
168
door
6607
.
[恢复本]
众百姓看见云柱立在会幕门口,就都起来,各人在自己帐棚的门口下拜。
34:5
[和合本]
耶和华
3068
在云中
9002
6051
降临
3381
(8799)
,和摩西一同
5973
站
3320
(8691)
在那里
8033
,宣告
7121
(8799)
耶和华
3068
的名
9002
8034
。
[KJV]
And the LORD
3068
descended
3381
(8799)
in the cloud
6051
, and stood
3320
(8691)
with him there, and proclaimed
7121
(8799)
the name
8034
of the LORD
3068
.
[恢复本]
耶和华在云中降临,和摩西一同站在那里,宣告耶和华的名。
40:34
[和合本]
当时,云彩
6051
遮盖
3680
(8762)
{
853
}会
4150
幕
168
,耶和华
3068
的荣光
3519
就充满了
4390
(8804)
{
853
}帐幕
4908
。
[KJV]
Then a cloud
6051
covered
3680
(8762)
the tent
168
of the congregation
4150
, and the glory
3519
of the LORD
3068
filled
4390
(8804)
the tabernacle
4908
.
[恢复本]
当时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光充满了帐幕。
40:35
[和合本]
摩西
4872
不
3808
能
3201
(8804)
进
9001
935
(8800)
{
413
}会
4150
幕
168
;因为
3588
云彩
6051
停
7931
(8804)
在其上
5921
,并且耶和华
3068
的荣光
3519
充满了
4390
(8804)
{
853
}帐幕
4908
。
[KJV]
And Moses
4872
was not able
3201
(8804)
to enter
935
(8800)
into the tent
168
of the congregation
4150
, because the cloud
6051
abode
7931
(8804)
thereon, and the glory
3519
of the LORD
3068
filled
4390
(8804)
the tabernacle
4908
.
[恢复本]
摩西不能进会幕,因为云彩停在其上,并且耶和华的荣光充满了帐幕。
40:36
[和合本]
每逢云彩
6051
从
4480
5921
帐幕
4908
收上去
9002
5927
(8736)
,以色列
3478
人
1121
就起程
5265
(8799)
前往{
9002
}{
3605
}
4550
;
[KJV]
And when the cloud
6051
was taken up
5927
(8736)
from
5921
over the tabernacle
4908
, the children
1121
of Israel
3478
went onward
5265
(8799)
in all their journeys
4550
:
{went onward: Heb. journeyed}
[恢复本]
在以色列人所有的行程中,每逢云彩从帐幕收上去,他们就起程;
⇧
首
⇦
1
创9:13~出40:36
⇨
尾
1
创9:13~出40:36
2
出40:37~民16:42
3
申1:33~诗105:39
4
赛4:5~番1:15
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
80
条包含
06051
的经节,每页
20
条,共
4
页。
⇦
1
(
创9:13~出40:36
)/
4
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页