搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 3 条包含 06060 的经节,每页20条,共1页。
1(士8:26~歌4:9)/1  分页⇩
8:26
[和合本] {1961}基甸所834要出来的7592(8804)2091耳环51414948一千50576513967舍客勒金子2091。此外9001905还有4480米甸40804428所戴的79455921月环7720、耳坠5188,和所穿的紫色713衣服899,并9001905骆驼1581项上900266774480834金炼子6060
[KJV] And the weight4948 of the golden2091 earrings5141 that he requested7592(8804) was a thousand505 and seven7651 hundred3967 shekels of gold2091; beside ornaments7720, and collars5188, and purple713 raiment899 that was on the kings4428 of Midian4080, and beside the chains6060 that were about their camels1581' necks6677. {collars: or, sweet jewels}
[恢复本] 基甸所要来的金耳环重一千七百舍客勒金子。此外还有米甸王身上的月牙圈、耳坠和紫色衣服,并骆驼项上的链子。
1:9
[和合本] 因为3588这要作1992你头上90017218的华25803880,你项上90011621的金炼6060
[KJV] For they shall be an ornament3880 of grace2580 unto thy head7218, and chains6060 about thy neck1621. {an...: Heb. an adding}
[恢复本] 因为这要作你头上的华冠,你项上的金链。
4:9
[和合本] 我妹子269,我新妇3618,你夺了我的心3823(8765)。你用眼448058699002259看,用你项上44806677的一条9002259金炼6060,夺了我的心3823(8765)
[KJV] Thou hast ravished my heart3823(8765), my sister269, my spouse3618; thou hast ravished my heart3823(8765) with one259 of thine eyes5869, with one259 chain6060 of thy neck6677. {ravished: or, taken away}
[恢复本] 我妹子,我新妇,你夺了我的心;你用眼一看,用你项上的一条链子,夺了我的心。
 ⇧     1 士8:26~歌4:9
 1 士8:26~歌4:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页