搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 9 条包含 06062 的经节,每页20条,共1页。
1(申1:28~书14:15)/1  分页⇩
1:28
[和合本] 我们5875927(8802)哪里去呢575?我们的弟兄251使853我们的心3824消化4549(8689),说9001559(8800)那地的民5971比我们4480又大1419又高7311(8802),城邑5892又广大1419又坚固1219(8803),高得顶天90028064,并且1571我们在那里8033看见7200(8804)亚衲族6062的人1121。』
[KJV] Whither shall we go up5927(8802)? our brethren251 have discouraged4549(8689) our heart3824, saying559(8800), The people5971 is greater1419 and taller7311(8802) than we; the cities5892 are great1419 and walled up1219(8803) to heaven8064; and moreover we have seen7200(8804) the sons1121 of the Anakims6062 there. {discouraged: Heb. melted}
[恢复本] 我们要上哪里去呢?我们的弟兄使我们的心融化,说,那地的民比我们又大又高,城邑又宽大又坚固,高得顶天;我们在那里还看到亚衲人的子孙。
2:10
[和合本] (先前90016440,有以米人3683427(8804)在那里9002,民5971数众多7227,身体高7311(8802)1419,像亚衲人一样90036062
[KJV] The Emims368 dwelt3427(8804) therein in times past6440, a people5971 great1419, and many7227, and tall7311(8802), as the Anakims6062;
[恢复本] (先前,有以米人住在那里,这民强大众多,身量高大,像亚衲人一样;
2:11
[和合本] 这以米人1992像亚衲人90036062;也637算为2803(8735)利乏音人7497;摩押人41257121(8799)他们9001为以米人368
[KJV] Which1992 also were accounted2803(8735) giants7497, as the Anakims6062; but the Moabites4125 call7121(8799) them Emims368.
[恢复本] 这以米人与亚衲人一样,也算是利乏音人,但摩押人称他们为以米人。
2:21
[和合本] 那民5971众多7227,身体高7311(8802)1419,像亚衲人一样90036062,但耶和华3068从亚扪人面前44806440除灭他们8045(8686),亚扪人就得了他们的地3423(8799),接著8478居住3427(8799)
[KJV] A people5971 great1419, and many7227, and tall7311(8802), as the Anakims6062; but the LORD3068 destroyed8045(8686) them before6440 them; and they succeeded3423(8799) them, and dwelt3427(8799) in their stead:
[恢复本] 那民强大众多,身量高大,像亚衲人一样;但耶和华从亚扪人面前除灭他们,亚扪人就得了他们的地,接替他们住在那里。
9:2
[和合本] 那民5971是亚衲族6062的人1121,又大1419又高7311(8802),是你859834知道3045(8804)的;{859}也曾听见8085(8804)有人指著他们说:『谁4310能在亚衲族60611121面前90016440站立3320(8691)得住呢?』
[KJV] A people5971 great1419 and tall7311(8802), the children1121 of the Anakims6062, whom thou knowest3045(8804), and of whom thou hast heard8085(8804) say , Who can stand3320(8691) before6440 the children1121 of Anak6061!
[恢复本] 那民是亚衲人的子孙,又大又高,是你所知道的;你也曾听见有人指着他们说,谁能在亚衲人的子孙面前站立得住?
11:21
[和合本]193190026256约书亚3091来到935(8799),将8534480山地2022、{4480}希伯仑2275、{4480}底璧1688、{4480}亚拿伯6024、{4480}{3605}犹大3063山地2022、{4480}{3605}以色列3478山地2022所有的亚衲族人6062剪除3772(8686)了。约书亚3091将他们和5973他们的城邑5892尽都毁灭2763(8689)
[KJV] And at that time6256 came935(8799) Joshua3091, and cut off3772(8686) the Anakims6062 from the mountains2022, from Hebron2275, from Debir1688, from Anab6024, and from all the mountains2022 of Judah3063, and from all the mountains2022 of Israel3478: Joshua3091 destroyed them utterly2763(8689) with their cities5892.
[恢复本] 当时约书亚来到,将住山地、希伯仑、底璧、亚拿伯、犹大全山地、以色列全山地,所有的亚衲人剪除了;约书亚将他们和他们的城邑尽都毁灭。
11:22
[和合本] 在以色列34781121的地9002776没有3808留下3498(8738)一个亚衲族人6062,只7535在迦萨90025804、迦特90021661,和亚实突9002795有留下7604(8738)的。
[KJV] There was none of the Anakims6062 left3498(8738) in the land776 of the children1121 of Israel3478: only in Gaza5804, in Gath1661, and in Ashdod795, there remained7604(8738).
[恢复本] 在以色列人的地没有留下一个亚衲人,只在迦萨、迦特和亚实突有留下的。
14:12
[和合本] {6258}求你将耶和华3068193190023117{834}应许1696(8765)我的{853}这2088山地20225414(8798)9001;{3588}那里8033有亚衲族人6062,并宽大1419坚固1219(8803)的城5892,{3588}你859也曾{9002}{3117}{1931}听见了8085(8804)。或者194耶和华3068照他所9003834应许的1696(8765)与我同在854,我就把他们赶出去3423(8689)。”
[KJV] Now therefore give5414(8798) me this mountain2022, whereof the LORD3068 spake1696(8765) in that day3117; for thou heardest8085(8804) in that day3117 how the Anakims6062 were there, and that the cities5892 were great1419 and fenced1219(8803): if so be194 the LORD3068 will be with854 me, then I shall be able to drive them out3423(8689), as the LORD3068 said1696(8765).
[恢复本] 现在求你将耶和华那日所说的这山地给我;因为那日你也曾听见那里有亚衲人,并宽大坚固的城邑。或者耶和华与我同在,我就把他们赶出去,正如耶和华所说的。
14:15
[和合本] 希伯仑2275从前900164408034叫基列・亚巴7153;亚巴是1931亚衲族中90026062最尊大的1419120。於是国中776太平8252(8804),没有争战了44804421
[KJV] And the name8034 of Hebron2275 before6440 was Kirjatharba7153; which Arba was a great1419 man120 among the Anakims6062. And the land776 had rest8252(8804) from war4421.
[恢复本] 希伯仑从前名叫基列亚巴(亚巴是亚衲族中最伟大的人)。于是那地太平,没有争战了。
 ⇧     1 申1:28~书14:15
 1 申1:28~书14:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页