旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
21:18
[和合本]
{
853
}亚拿突
6068
和
853
属城的郊野
4054
,{
853
}亚勒们
5960
和
853
属城的郊野
4054
,共四座
702
城
5892
。
[KJV]
Anathoth
6068
with her suburbs
4054
, and Almon
5960
with her suburbs
4054
; four
702
cities
5892
.
{Almon: also called, Alemeth}
[恢复本]
亚拿突和属城的郊野,亚勒们和属城的郊野,共四座城。
2:26
[和合本]
王
4428
对祭司
3548
亚比亚他
9001
54
说
559
(8804)
:“你回
3212
(8798)
亚拿突
6068
归
5921
自己的田地
7704
去吧!你
859
本是
3588
该死
4194
的
376
,但因
3588
你在我父亲
1
大卫
1732
面前
9001
6440
抬过
5375
(8804)
{
853
}主
136
耶和华
3069
的约柜
727
,又
3588
与我父亲
1
同受
6031
(8694)
一切
9002
3605
{
834
}苦难
6031
(8694)
,所以我今
2088
日
9002
3117
不
3808
将你杀死
4191
(8686)
。”
[KJV]
And unto Abiathar
54
the priest
3548
said
559
(8804)
the king
4428
, Get
3212
(8798)
thee to Anathoth
6068
, unto thine own fields
7704
; for thou
art
worthy
376
of death
4194
: but I will not at this time
3117
put thee to death
4191
(8686)
, because thou barest
5375
(8804)
the ark
727
of the Lord
136
GOD
3069
before
6440
David
1732
my father
1
, and because thou hast been afflicted
6031
(8694)
in all wherein my father
1
was afflicted
6031
(8694)
.
{worthy...: Heb. a man of death}
[恢复本]
王对祭司亚比亚他说,你往亚拿突,到自己的田地去吧;你本是该死的,但因你在我父亲大卫面前抬过主耶和华的约柜,又在我父亲所受的一切苦难中与他同受苦难,所以我今日不将你杀死。
6:60
[和合本]
在便雅悯
1144
支派
4480
4294
的地中,得了{
853
}迦巴
1387
与
853
其郊野
4054
,{
853
}阿勒篾
5964
与
853
其郊野
4054
,{
853
}亚拿突
6068
与
853
其郊野
4054
。他们诸家
9002
4940
所得的城
5892
共
3605
十
6240
三
7969
座{
5892
}。
[KJV]
And out of the tribe
4294
of Benjamin
1144
; Geba
1387
with her suburbs
4054
, and Alemeth
5964
with her suburbs
4054
, and Anathoth
6068
with her suburbs
4054
. All their cities
5892
throughout their families
4940
were
thirteen
7969
6240
cities
5892
.
{Alemeth: or, Almon}
[恢复本]
还有便雅悯支派地业中的迦巴和属城的郊野,阿勒篾和属城的郊野,亚拿突和属城的郊野。他们按家族所得的城共十三座。
7:8
[和合本]
比结
1071
的儿子
1121
是细米拉
2160
、约阿施
3135
、以利以谢
461
、以利约乃
454
、暗利
6018
、耶利摩
3406
、亚比雅
29
、亚拿突
6068
、亚拉篾
5964
。这
428
都是
3605
比结
1071
的儿子
1121
。
[KJV]
And the sons
1121
of Becher
1071
; Zemira
2160
, and Joash
3135
, and Eliezer
461
, and Elioenai
454
, and Omri
6018
, and Jerimoth
3406
, and Abiah
29
, and Anathoth
6068
, and Alameth
5964
. All these
are
the sons
1121
of Becher
1071
.
[恢复本]
比结的儿子是细米拉、约阿施、以利以谢、以利约乃、暗利、耶利摩、亚比雅、亚拿突、亚拉篾;这些都是比结的儿子。
2:23
[和合本]
亚拿突
6068
人
582
一百
3967
二十
6242
八
8083
名;
[KJV]
The men
582
of Anathoth
6068
, an hundred
3967
twenty
6242
and eight
8083
.
[恢复本]
亚拿突人一百二十八名;
7:27
[和合本]
亚拿突
6068
人
582
一百
3967
二十
6242
八
8083
名;
[KJV]
The men
582
of Anathoth
6068
, an hundred
3967
twenty
6242
and eight
8083
.
[恢复本]
亚拿突人一百二十八名;
10:19
[和合本]
哈拉
2756
、亚拿突
6068
、尼拜
5109
、
[KJV]
Hariph
2756
, Anathoth
6068
, Nebai
5109
,
[恢复本]
哈拉、亚拿突、尼拜、
11:32
[和合本]
亚拿突
6068
、挪伯
5011
、亚难雅
6055
、
[KJV]
And
at Anathoth
6068
, Nob
5011
, Ananiah
6055
,
[恢复本]
亚拿突、挪伯、亚难雅、
10:30
[和合本]
迦琳
1554
的居民(原文是女子
1323
)哪,要高
6670
(8761)
声
6963
呼喊!莱煞人
3919
哪,须听
7181
(8685)
!哀哉!困苦的
6041
亚拿突
6068
啊。
[KJV]
Lift up
6670
(8761)
thy voice
6963
, O daughter
1323
of
1530
Gallim
1554
: cause it to be heard
7181
(8685)
unto Laish
3919
, O poor
6041
Anathoth
6068
.
{Lift...: Heb. Cry shrill with}
[恢复本]
迦琳的女子啊,要高声呼喊!莱煞人哪,要留心听!哀哉,困苦的亚拿突人哪!
1:1
[和合本]
便雅悯
1144
地
9002
776
亚拿突
9002
6068
城的
834
祭司中
4480
3548
,希勒家
2518
的儿子
1121
耶利米
3414
的话
1697
记在下面。
[KJV]
The words
1697
of Jeremiah
3414
the son
1121
of Hilkiah
2518
, of the priests
3548
that
were
in Anathoth
6068
in the land
776
of Benjamin
1144
:
[恢复本]
便雅悯地亚拿突城的祭司中,希勒家的儿子耶利米的话记在下面。
11:21
[和合本]
所以
9001
3651
,耶和华
3068
论到
5921
寻索
1245
(8764)
{
853
}你命
5315
的亚拿突
6068
人
582
如此
3541
说
559
(8804)
:“他们说
9001
559
(8800)
:你不要
3808
奉耶和华
3068
的名
9002
8034
说预言
5012
(8735)
,免得
3808
你死
4191
(8799)
在我们手中
9002
3027
。
[KJV]
Therefore thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
of the men
582
of Anathoth
6068
, that seek
1245
(8764)
thy life
5315
, saying
559
(8800)
, Prophesy
5012
(8735)
not in the name
8034
of the LORD
3068
, that thou die
4191
(8799)
not by our hand
3027
:
[恢复本]
所以耶和华论到寻索你命的亚拿突人如此说,他们说,你不要奉耶和华的名说预言,免得你死在我们手中;
11:23
[和合本]
并且没
3808
有
1961
余剩的
7611
人留给他们
9001
;因为
3588
在追讨
6486
之年
8141
,我必使灾祸
7451
临
935
(8686)
到
413
亚拿突
6068
人
582
。”
[KJV]
And there shall be no remnant
7611
of them: for I will bring
935
(8686)
evil
7451
upon the men
582
of Anathoth
6068
,
even
the year
8141
of their visitation
6486
.
[恢复本]
他们必没有余剩的人,因为在向他们讨罪之年,我必使灾祸临到亚拿突人。
32:7
[和合本]
『{
2009
}你叔叔
1730
沙龙
7967
的儿子
1121
哈拿篾
2601
必来
935
(8802)
见你
413
,说
9001
559
(8800)
:我在亚拿突
9002
6068
的
834
那
853
块地
7704
,求你
9001
买来
7069
(8798)
;因
3588
你买
9001
7069
(8800)
这地是合乎赎回
1353
之理
4941
。』”
[KJV]
Behold, Hanameel
2601
the son
1121
of Shallum
7967
thine uncle
1730
shall come
935
(8802)
unto thee, saying
559
(8800)
, Buy
7069
(8798)
thee my field
7704
that
is
in Anathoth
6068
: for the right
4941
of redemption
1353
is
thine to buy
7069
(8800)
it
.
[恢复本]
你叔叔沙龙的儿子哈拿篾必来见你,说,我在亚拿突的那块地,求你为自己买下,因你有赎回权买这地。
32:8
[和合本]
我叔叔
1730
的儿子
1121
哈拿篾
2601
果然照耶和华
3068
的话
9003
1697
来
935
(8799)
到
413
护卫兵
4307
的院
2691
内{
413
},对我
413
说
559
(8799)
:“我在
834
便雅悯
1144
境内
9002
776
、亚拿突
9002
6068
的
834
那
853
块地
7704
,求你
4994
买来
7069
(8798)
;因
3588
你
9001
买来是合乎承受
3425
之理
4941
,是你
9001
当赎的
1353
。你为自己
9001
买来吧
7069
(8798)
!”我―耶利米就知道
3045
(8799)
{
3588
}这是
1931
耶和华
3068
的话
1697
。
[KJV]
So Hanameel
2601
mine uncle's
1730
son
1121
came
935
(8799)
to me in the court
2691
of the prison
4307
according to the word
1697
of the LORD
3068
, and said
559
(8799)
unto me, Buy
7069
(8798)
my field
7704
, I pray thee, that
is
in Anathoth
6068
, which
is
in the country
776
of Benjamin
1144
: for the right
4941
of inheritance
3425
is
thine, and the redemption
1353
is
thine; buy
7069
(8798)
it
for thyself. Then I knew
3045
(8799)
that this
was
the word
1697
of the LORD
3068
.
[恢复本]
我叔叔的儿子哈拿篾,果然照耶和华的话,来到护卫兵的院内,对我说,我在便雅悯境内,亚拿突的那块地,求你买下,因你有承受之权,赎回权也是你的,你为自己买下吧;我耶利米就知道这是耶和华的话。
32:9
[和合本]
我便向
4480
854
我叔叔
1730
的儿子
1121
哈拿篾
2601
买了
7069
(8799)
{
853
}亚拿突
9002
6068
的那
834
块地
7704
,平了
8254
(8799)
{
853
}十
6235
七
7651
舍客勒
8255
银子
3701
给他
9001
。
[KJV]
And I bought
7069
(8799)
the field
7704
of Hanameel
2601
my uncle's
1730
son
1121
, that
was
in Anathoth
6068
, and weighed
8254
(8799)
him the money
3701
,
even
seventeen
7651
6235
shekels
8255
of silver
3701
.
{seventeen...: or, seven shekels and ten pieces of silver}
[恢复本]
我便从我叔叔的儿子哈拿篾,买了亚拿突的那块地,称了十七舍客勒银子给他。
⇧
首
⇦
1
书21:18~耶32:9
⇨
尾
1
书21:18~耶32:9
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
15
条包含
06068
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
书21:18~耶32:9
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页