搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 17 条包含 06087 的经节,每页20条,共1页。
1(创6:6~耶44:19)/1  分页⇩
6:6
[和合本] 耶和华3068就后悔5162(8735){3588}造6213(8804){853}人120在地上9002776,心中4133820忧伤6087(8691)
[KJV] And it repented5162(8735) the LORD3068 that he had made6213(8804) man120 on the earth776, and it grieved6087(8691) him at413 his heart3820.
[恢复本] 耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。
34:7
[和合本] 雅各3290的儿子们1121听见90038085(8800)这事,就从4480田野7704回来935(8804),人人582忿恨6087(8691),{9001}十分3966恼怒2734(8799);因3588示剑在以色列90023478家做了6213(8804)丑事5039,与854雅各3290的女儿1323行淫90017901(8800),这本是36513808该做6213(8735)的事。
[KJV] And the sons1121 of Jacob3290 came935(8804) out of the field7704 when they heard8085(8800) it : and the men582 were grieved6087(8691), and they were very3966 wroth2734(8799), because he had wrought6213(8804) folly5039 in Israel3478 in lying7901(8800) with Jacob's3290 daughter1323; which thing ought not to be done6213(8735).
[恢复本] 雅各的儿子们听见这事,就从田野回来,人人悲愤,极其恼怒;因为示剑在以色列家作了愚妄的事,与雅各的女儿同寝,这本是不该作的事。
45:5
[和合本] 现在6258,不要408因为3588把我8534376(8804)到这里2008自忧6087(8735){408}自900258692734(8799)。这是3588430差我7971(8804)在你们以先90016440来,为要保全生命90014241
[KJV] Now therefore be not grieved6087(8735), nor angry2734(8799) with yourselves5869, that ye sold4376(8804) me hither: for God430 did send7971(8804) me before you6440 to preserve life4241. {nor...: Heb. neither let there be anger in your eyes}
[恢复本] 现在,不要因为你们把我卖到这里,自忧自恨。这是神差我在你们以先来,为要保全生命。
20:3
[和合本] 大卫17325750起誓7650(8735)559(8799):“你父亲13045(8800)3045(8804){3588}我在你眼前900258694672(8804)2580。他心里说559(8799),不如不408叫约拿单3083知道3045(8799){2063},恐怕6435他愁烦6087(8735)。{199}我指著永生的2416耶和华3068,又敢{2416}在你5315面前起誓,{3588}我离9964194不过一步90036587。”
[KJV] And David1732 sware7650(8735) moreover, and said559(8799), Thy father1 certainly3045(8800) knoweth3045(8804) that I have found4672(8804) grace2580 in thine eyes5869; and he saith559(8799), Let not Jonathan3083 know3045(8799) this, lest he be grieved6087(8735): but truly199 as the LORD3068 liveth2416, and as thy soul5315 liveth2416, there is but a step6587 between me and death4194.
[恢复本] 大卫又起誓说,你父亲准知我在你眼前蒙恩;所以他心里说,不如不叫约拿单知道这事,恐怕他愁烦。但我确实指着永活的耶和华起誓,又指着你的性命起誓,我离死不过一步。
20:34
[和合本] 於是约拿单3083气忿忿地9002275063944805973席上7979起来6965(8799),在这初2320814590023117没有3808398(8804)3899。他因3588见父亲1羞辱3637(8689)大卫,就3588413大卫1732愁烦6087(8738)
[KJV] So Jonathan3083 arose6965(8799) from the table7979 in fierce2750 anger639, and did eat398(8804) no meat3899 the second8145 day3117 of the month2320: for he was grieved6087(8738) for David1732, because his father1 had done him shame3637(8689).
[恢复本] 于是约拿单气忿忿地从席上起来,在这初二日没有吃饭;他因见父亲羞辱大卫,就为大卫愁烦。
19:2
[和合本] {3588}众9001360559718085(8804)9001559(8800){9002}{3117}{1931}王44285921他儿子1121忧愁6087(8738),{9002}{3117}{1931}他们{5971}得胜8668的欢乐却变成1961悲哀900160
[KJV] And the victory8668 that day3117 was turned into mourning60 unto all the people5971: for the people5971 heard8085(8804) say559(8800) that day3117 how the king4428 was grieved6087(8738) for his son1121. {victory: Heb. salvation, or, deliverance}
[恢复本] 那日百姓听说王为他儿子忧伤,他们众人得胜的欢乐就变成悲哀。
1:6
[和合本] 他父亲1素来44803117没有3808使他忧闷6087(8804),说9001559(8800):“{4069}你是做6213(8804)甚么3602呢?”{1571}他1931396628968389,{853}生3205(8804)在押沙龙53之后310
[KJV] And his father1 had not displeased6087(8804) him at any time3117 in saying559(8800), Why hast thou done so6213(8804)? and he also was a very3966 goodly28968389 man ; and his mother bare3205(8804) him after310 Absalom53. {at any...: Heb. from his days}
[恢复本] 他父亲素来没有使他难过,说,你为什么这样作?他也甚俊美,生在押沙龙之后。
4:10
[和合本] 雅比斯3258求告7121(8799)以色列3478的神90014309001559(8800):“甚愿518你赐1288(8762)福与我1288(8763),扩张7235(8689){853}我的境界1366,{3027}常与我5973同在1961,保佑6213(8804)我不遭患难44807451,不90011115受艰苦6087(8800)。”神430就应允935(8686){853}他所834求的7592(8804)
[KJV] And Jabez3258 called7121(8799) on the God430 of Israel3478, saying559(8800), Oh that518 thou wouldest bless1288(8762) me indeed1288(8763), and enlarge7235(8689) my coast1366, and that thine hand3027 might be with me, and that thou wouldest keep6213(8804) me from evil7451, that it may not grieve6087(8800) me! And God430 granted935(8686) him that which he requested7592(8804). {Oh...: Heb. If thou wilt, etc} {keep...: Heb. do me}
[恢复本] 雅比斯呼求以色列的神说,愿你丰厚地赐福与我,扩张我的境界,愿你的手与我同在,愿你保守我不遭患难,不受艰苦。神就使他所求的得以成就。
8:10
[和合本] 又对他们9001559(8799):“你们去3212(8798)398(8798)肥美的4924,喝8354(8798)甘甜的4477,有不能9001369预备3559(8737)的就分7971(8798)4490给他9001,因为3588今日是我们主的900111369183117。你们不要408忧愁6087(8735),因3588靠耶和华3068而得的喜乐23041931你们的力量4581。”
[KJV] Then he said559(8799) unto them, Go your way3212(8798), eat398(8798) the fat4924, and drink8354(8798) the sweet4477, and send7971(8798) portions4490 unto them for whom nothing is prepared3559(8737): for this day3117 is holy6918 unto our Lord113: neither be ye sorry6087(8735); for the joy2304 of the LORD3068 is your strength4581.
[恢复本] 他又对他们说,你们去吃肥美的,喝甘甜的,有不能预备的就分给他,因为今日是我们主的圣日。你们不要忧愁,因耶和华的喜乐是你们的力量。
8:11
[和合本] 於是利未人3881使众900136055971静默2814(8688),说9001559(8800):“{3588}今日是圣69183117;不要作声2013(8761),也不要408忧愁6087(8735)。”
[KJV] So the Levites3881 stilled2814(8688) all the people5971, saying559(8800), Hold your peace2013(8761), for the day3117 is holy6918; neither be ye grieved6087(8735).
[恢复本] 于是利未人使众民静默,说,不要作声,因今日是圣日;也不要忧愁。
10:8
[和合本] 你的手3027创造我6087(8765),造就6213(8799){3162}我的四肢百体5439,你还要毁灭我1104(8762)
[KJV] Thine hands3027 have made6087(8765) me and fashioned6213(8799) me together3162 round about5439; yet thou dost destroy1104(8762) me. {have...: Heb. took pains about me}
[恢复本] 你的手塑造我,造作我的四肢百体,你却要毁灭我。
56:5
[和合本] 他们终36053117颠倒6087(8762)我的话1697;他们一切的3605心思4284都是要害900174515921
[KJV] Every day3117 they wrest6087(8762) my words1697: all their thoughts4284 are against me for evil7451.
[恢复本] 他们终日扭曲我的话;他们一切的计谋,都是要害我。
78:40
[和合本] 他们在旷野90024057悖逆他4784(8686),在荒地90023452叫他担忧6087(8686),何其多呢90034100
[KJV] How4100 oft did they provoke4784(8686) him in the wilderness4057, and grieve6087(8686) him in the desert3452! {provoke: or, rebel against}
[恢复本] 他们在旷野悖逆祂,在荒地叫祂担忧,何其多呢!
10:9
[和合本] 凿开(或译:挪移5265(8688))石头68的,必受损伤6087(8735){9002};劈开1234(8802)木头6086的,必遭危险5533(8735){9002}。
[KJV] Whoso removeth5265(8688) stones68 shall be hurt6087(8735) therewith; and he that cleaveth1234(8802) wood6086 shall be endangered5533(8735) thereby.
[恢复本] 开凿石头的,必受损伤;劈开木头的,必遭危险。
54:6
[和合本] {3588}耶和华3068召你7121(8804),如召被离弃5800(8803)心中7307忧伤6087(8803)的妻9003802,就是幼年5271所娶{3588}被弃的3988(8735)802。这是你神430所说的559(8804)
[KJV] For the LORD3068 hath called7121(8804) thee as a woman802 forsaken5800(8803) and grieved6087(8803) in spirit7307, and a wife802 of youth5271, when thou wast refused3988(8735), saith559(8804) thy God430.
[恢复本] 耶和华召了你,如召被离弃、灵中忧伤的妻子,就是幼年所娶被弃的妻子;这是你的神说的。
63:10
[和合本] 他们1992竟悖逆4784(8804),使853主的圣69447307担忧6087(8765)。他就转作2015(8735)他们的9001仇敌9001341(8802),亲自1931攻击3898(8738)他们9002
[KJV] But they rebelled4784(8804), and vexed6087(8765) his holy6944 Spirit7307: therefore he was turned2015(8735) to be their enemy341(8802), and he fought3898(8738) against them.
[恢复本] 他们竟悖逆,使主圣别的灵忧愁;祂就转成他们的仇敌,亲自攻击他们;
44:19
[和合本] 妇女说:“{3588}我们587向天806490014446烧香6999(8764)、浇90015258(8687)奠祭5262{9001},做6213(8804)天后像的90016087(8687)3561供奉她9001,向她90015258(8687)奠祭5262,是外乎44801107我们的丈夫582吗?”
[KJV] And when we burned incense6999(8764) to the queen4446 of heaven8064, and poured out5258(8687) drink offerings5262 unto her, did we make6213(8804) her cakes3561 to worship6087(8687) her, and pour out5258(8687) drink offerings5262 unto her, without1107 our men582? {men: or, husbands?}
[恢复本] 妇女说,我们向天后烧香、浇奠祭,作饼给她,向她浇奠祭,难道没有我们的丈夫同着么?
 ⇧     1 创6:6~耶44:19
 1 创6:6~耶44:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页