旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
26:16
[和合本]
亚比米勒
40
对
413
以撒
3327
说
559
(8799)
:“你离开我们
4480
5973
去
3212
(8798)
吧。因为
3588
你比我们
4480
强盛
6105
(8804)
得多
3966
。”
[KJV]
And Abimelech
40
said
559
(8799)
unto Isaac
3327
, Go
3212
(8798)
from us; for thou art much
3966
mightier
6105
(8804)
than we.
[恢复本]
亚比米勒对以撒说,你离开我们去吧,因为你比我们强盛得多。
1:7
[和合本]
以色列
3478
人
1121
生养
6509
(8804)
众多
8317
(8799)
,并且繁茂
7235
(8799)
,极
9002
3966
其
3966
强盛
6105
(8799)
,满了
4390
(8735)
那地
776
{
853
}。
[KJV]
And the children
1121
of Israel
3478
were fruitful
6509
(8804)
, and increased abundantly
8317
(8799)
, and multiplied
7235
(8799)
, and waxed exceeding
3966
3966
mighty
6105
(8799)
; and the land
776
was filled
4390
(8735)
with them.
[恢复本]
但以色列人繁衍孳生,并且增多,极其强盛,满了那地。
1:20
[和合本]
神
430
厚待
3190
(8686)
收生婆
9001
3205
(8764)
。以色列人
5971
多起来
7235
(8799)
,极其
3966
强盛
6105
(8799)
。
[KJV]
Therefore God
430
dealt well
3190
(8686)
with the midwives
3205
(8764)
: and the people
5971
multiplied
7235
(8799)
, and waxed very
3966
mighty
6105
(8799)
.
[恢复本]
神厚待接生妇。以色列人多起来,极其强盛。
38:19
[和合本]
但我的仇敌
341
(8802)
又活泼
2416
又强壮
6105
(8804)
,无理
8267
恨我的
8130
(8802)
增多了
7231
(8804)
。
[KJV]
But mine enemies
341
(8802)
are
lively
2416
,
and
they are strong
6105
(8804)
: and they that hate
8130
(8802)
me wrongfully
8267
are multiplied
7231
(8804)
.
{are lively...: Heb. being living, are strong}
[恢复本]
但我的仇敌又活泼又强壮;无理恨我的人甚多。
40:5
[和合本]
耶和华
3068
―我的神
430
啊,你
859
所行的
6213
(8804)
奇事
6381
(8737)
,并你向我们
413
所怀的意念
4284
甚多
7227
,不能
369
向你
413
陈明
6186
(8800)
。若要陈明
5046
(8686)
1696
(8762)
,其事不可胜
6105
(8804)
数
4480
5608
(8763)
。
[KJV]
Many
7227
, O LORD
3068
my God
430
,
are
thy wonderful
6381
(8737)
works
which
thou hast done
6213
(8804)
, and thy thoughts
4284
which are
to us-ward: they cannot be reckoned up in order
6186
(8800)
unto thee:
if
I would declare
5046
(8686)
and speak
1696
(8762)
of them
, they are more
6105
(8804)
than can be numbered
5608
(8763)
.
{they cannot...: or, none can order them unto thee}
[恢复本]
耶和华我的神啊,你所行的奇事,并你向我们所怀的意念甚多,不能向你陈明。我若要宣告并讲论,其事不胜述说。
40:12
[和合本]
因
3588
有
5704
无
369
数
4557
的祸患
7451
围困
661
(8804)
我
5921
,我的罪孽
5771
追上了我
5381
(8689)
,使我不
3808
能
3201
(8804)
昂首
9001
7200
(8800)
;这罪孽比我的头
7218
发
4480
8185
还多
6105
(8804)
,我就心
3820
寒胆战
5800
(8804)
。
[KJV]
For innumerable
4557
evils
7451
have compassed
661
(8804)
me about: mine iniquities
5771
have taken hold
5381
(8689)
upon me, so that I am not able
3201
(8804)
to look up
7200
(8800)
; they are more
6105
(8804)
than the hairs
8185
of mine head
7218
: therefore my heart
3820
faileth
5800
(8804)
me.
{falleth: Heb. forsaketh}
[恢复本]
因有祸患围困我,不可胜数;我的罪孽追上了我,使我不能看见;这些罪孽比我的头发还多;我就心寒胆战。
69:4
[和合本]
无故
2600
恨我的
8130
(8802)
,比我头
7218
发
4480
8185
还多
7231
(8804)
;无理
8267
与我为仇
341
(8802)
、要把我剪除的
6789
(8688)
,甚为强盛
6105
(8804)
。我没有
3808
抢夺
1497
(8804)
的
834
,要
227
叫我偿还
7725
(8686)
。
[KJV]
They that hate
8130
(8802)
me without a cause
2600
are more
7231
(8804)
than the hairs
8185
of mine head
7218
: they that would destroy
6789
(8688)
me,
being
mine enemies
341
(8802)
wrongfully
8267
, are mighty
6105
(8804)
: then I restored
7725
(8686)
that
which I took not away
1497
(8804)
.
[恢复本]
无故恨我的,比我头发还多;无理与我为仇,要把我除灭的,极为强盛;我没有抢夺的,竟要我偿还。
105:24
[和合本]
耶和华使
853
他的百姓
5971
生养
6509
(8686)
众多
3966
,使他们比敌人
4480
6862
强盛
6105
(8686)
,
[KJV]
And he increased
6509
(8686)
his people
5971
greatly
3966
; and made them stronger
6105
(8686)
than their enemies
6862
.
[恢复本]
耶和华使祂的百姓极其繁多,使他们比敌人强盛;
139:17
[和合本]
神
410
啊,你的意念
7454
向我
9001
何等
4100
宝贵
3365
(8804)
!其数
7218
何等
4100
众多
6105
(8804)
!
[KJV]
How precious
3365
(8804)
also are thy thoughts
7454
unto me, O God
410
! how great
6105
(8804)
is the sum
7218
of them!
[恢复本]
神啊,你的意念对我何等宝贵!其数何等众多!
29:10
[和合本]
因为
3588
耶和华
3068
将沉睡的
8639
灵
7307
浇灌
5258
(8804)
你们
5921
,封闭
6105
(8762)
{
853
}你们的眼
5869
,蒙盖
3680
(8765)
{
853
}你们的头
7218
。你们的眼就是
853
先知
5030
;你们的头就是先见
2374
。
[KJV]
For the LORD
3068
hath poured out
5258
(8804)
upon you the spirit
7307
of deep sleep
8639
, and hath closed
6105
(8762)
your eyes
5869
: the prophets
5030
and your rulers
7218
, the seers
2374
hath he covered
3680
(8765)
.
{rulers: Heb. heads}
[恢复本]
因为耶和华将沉睡的灵浇灌你们,封闭你们的眼,就是申言者;蒙盖你们的头,就是先见。
31:1
[和合本]
祸哉
1945
!那些下
3381
(8802)
埃及
4714
求帮助
9001
5833
的,是因
3588
仗赖
8172
(8735)
{
5921
}马匹
5483
,倚靠
982
(8799)
{
5921
}甚多的
7227
车辆
7393
,并倚靠{
5921
}强
3966
壮的
6105
(8804)
马兵
6571
,却不
3808
仰望
8159
(8804)
{
5921
}以色列
3478
的圣者
6918
,也不
3808
求问
1875
(8804)
{
853
}耶和华
3068
。
[KJV]
Woe
1945
to them that go down
3381
(8802)
to Egypt
4714
for help
5833
; and stay
8172
(8735)
on horses
5483
, and trust
982
(8799)
in chariots
7393
, because
they are
many
7227
; and in horsemen
6571
, because they are very
3966
strong
6105
(8804)
; but they look
8159
(8804)
not unto the Holy One
6918
of Israel
3478
, neither seek
1875
(8804)
the LORD
3068
!
[恢复本]
祸哉,那些下埃及求帮助的;他们仗赖马匹,倚靠众多的车辆,并倚靠极其强壮的马兵,却不仰望以色列的圣者,也不求问耶和华!
33:15
[和合本]
行事
1980
(8802)
公义
6666
、说话
1696
(8802)
正直
4339
、憎恶
3988
(8802)
欺压的
4642
财利
9002
1215
、摆
5287
(8802)
手
3709
不受
4480
8551
(8800)
贿赂
9002
7810
、塞
331
(8801)
耳
241
不听
4480
8085
(8800)
流血
1818
的话,闭
6105
(8802)
眼
5869
不看
4480
7200
(8800)
邪恶事
9002
7451
的,
[KJV]
He that walketh
1980
(8802)
righteously
6666
, and speaketh
1696
(8802)
uprightly
4339
; he that despiseth
3988
(8802)
the gain
1215
of oppressions
4642
, that shaketh
5287
(8802)
his hands
3709
from holding
8551
(8800)
of bribes
7810
, that stoppeth
331
(8801)
his ears
241
from hearing
8085
(8800)
of blood
1818
, and shutteth
6105
(8802)
his eyes
5869
from seeing
7200
(8800)
evil
7451
;
{righteously: Heb. in righteousnesses}
{uprightly: Heb. uprightnesses}
{oppressions: or, deceits}
{blood: Heb. bloods}
[恢复本]
那行事公义,说话正直,弃绝欺压之财利,摆手不受贿赂,塞耳不听流血之事,闭眼不看邪恶之事的,
5:6
[和合本]
因此
5921
3651
,林中
4480
3293
的狮子
738
必害死他们
5221
(8689)
;晚上
6160
(或译:野地)的豺狼
2061
必灭绝他们
7703
(8799)
;豹子
5246
要在
5921
城外
5892
窥伺
8245
(8802)
他们。凡
3605
出
3318
(8802)
城的
4480
2007
必被撕碎
2963
(8735)
;因为
3588
他们的罪过
6588
极多
7231
(8804)
,背道的事
4878
也加增了
6105
(8804)
。
[KJV]
Wherefore a lion
738
out of the forest
3293
shall slay
5221
(8689)
them,
and
a wolf
2061
of the evenings
6160
shall spoil
7703
(8799)
them, a leopard
5246
shall watch
8245
(8802)
over their cities
5892
: every one that goeth out
3318
(8802)
thence shall
2007
be torn in pieces
2963
(8735)
: because their transgressions
6588
are many
7231
(8804)
,
and
their backslidings
4878
are increased
6105
(8804)
.
{evenings: or, deserts}
{are increased: Heb. are strong}
[恢复本]
因此,林中的狮子必袭击他们,荒地的豺狼必毁灭他们。豹子要窥伺他们的城,凡出城的必被撕碎;因为他们的过犯极多,背道的事也大大加增。
15:8
[和合本]
他们的寡妇
490
在我面前
9001
比海
3220
沙
4480
2344
更多
6105
(8804)
;我使
935
(8689)
灭命的
7703
(8802)
午间
9002
6672
来,攻击
5921
少年人
970
的母亲
517
,使痛苦
5892
惊吓
928
忽然
6597
临
5307
(8689)
到她身上
5921
。
[KJV]
Their widows
490
are increased
6105
(8804)
to me above the sand
2344
of the seas
3220
: I have brought
935
(8689)
upon them against the mother
517
of the young men
970
a spoiler
7703
(8802)
at noonday
6672
: I have caused
him
to fall
5307
(8689)
upon it suddenly
6597
, and terrors
928
upon the city
5892
.
{the mother...: or, the mother city a young man spoiling, etc, or, the mother and the young men}
[恢复本]
他们的寡妇在我面前加增,比海沙更多;我使灭命的午间来到他们那里,攻击少年人的母亲;我使痛苦惊吓忽然临到她身上。
30:14
[和合本]
你所亲爱
157
(8764)
的都
3605
忘记你
7911
(8804)
,不
3808
来探问
1875
(8799)
(或译:理会)你
853
。我因
5921
你的罪孽
2403
甚大
6105
(8804)
,罪恶
5771
众多
7230
,{
3588
}曾用仇敌
341
(8802)
加的伤害
4347
伤害你
5221
(8689)
,用残忍者
394
的惩治
4148
惩治你。
[KJV]
All thy lovers
157
(8764)
have forgotten
7911
(8804)
thee; they seek
1875
(8799)
thee not; for I have wounded
5221
(8689)
thee with the wound
4347
of an enemy
341
(8802)
, with the chastisement
4148
of a cruel one
394
, for the multitude
7230
of thine iniquity
5771
;
because
thy sins
2403
were increased
6105
(8804)
.
[恢复本]
你所爱的人都忘记你,不来探问你;我因你的罪孽甚大,你的罪众多,曾用仇敌的击打击打你,用残忍者的惩治惩治你。
30:15
[和合本]
你为何
4100
因
5921
损伤
7667
哀号
2199
(8799)
呢?你的痛苦
4341
无法医治
605
(8803)
。我因
5921
你的罪孽
2403
甚大
6105
(8804)
,罪恶
5771
众多
7230
,曾将这些
428
加
6213
(8804)
在你身上
9001
。
[KJV]
Why criest
2199
(8799)
thou for thine affliction
7667
? thy sorrow
4341
is
incurable
605
(8803)
for the multitude
7230
of thine iniquity
5771
:
because
thy sins
2403
were increased
6105
(8804)
, I have done
6213
(8804)
these things unto thee.
[恢复本]
你为何因损伤哀号呢?你的痛苦无法医治。我因你的罪孽甚大,你的罪众多,曾将这些事施行在你身上。
50:17
[和合本]
“以色列
3478
是打散的
6340
(8801)
羊
7716
,是被狮子
738
赶出
5080
(8689)
的。首先
7223
是亚述
804
王
4428
将他吞灭
398
(8804)
,末后
314
是
2088
巴比伦
894
王
4428
尼布甲尼撒
5019
将他的骨头折断
6105
(8765)
。”
[KJV]
Israel
3478
is
a scattered
6340
(8801)
sheep
7716
; the lions
738
have driven
him
away
5080
(8689)
: first
7223
the king
4428
of Assyria
804
hath devoured
398
(8804)
him; and last
314
this Nebuchadrezzar
5019
king
4428
of Babylon
894
hath broken his bones
6105
(8765)
.
[恢复本]
以色列是打散的羊,狮子把他赶逐出去了。首先是亚述王将他吞灭,末后是巴比伦王尼布甲尼撒将他的骨头啃断。
8:8
[和合本]
这{
6842
}山羊
5795
极
5704
其
3966
自高自大
1431
(8689)
,正强盛
9003
6105
(8800)
的时候,那大
1419
角
7161
折断了
7665
(8738)
,又在角根上
8478
向天
8064
的四
9001
702
方(原文是风
7307
)长出
5927
(8799)
四个
702
非常的
2380
角来。
[KJV]
Therefore the he
6842
goat
5795
waxed very
3966
great
1431
(8689)
: and when he was strong
6105
(8800)
, the great
1419
horn
7161
was broken
7665
(8738)
; and for it came up
5927
(8799)
four
702
notable ones
2380
toward the four
702
winds
7307
of heaven
8064
.
[恢复本]
这山羊成为极其强大,正强盛的时候,那大角折断了,在角根上向天的四方,长出四个显著的角来。
8:24
[和合本]
他的权柄
3581
必大
6105
(8804)
,却不是
3808
因自己的能力
9002
3581
;他必行非常的
6381
(8737)
毁灭
7843
(8686)
,事情顺利
6743
(8689)
,任意而行
6213
(8804)
;又必毁灭
7843
(8689)
有能力
6099
的和圣
6918
民
5971
。
[KJV]
And his power
3581
shall be mighty
6105
(8804)
, but not by his own power
3581
: and he shall destroy
7843
(8686)
wonderfully
6381
(8737)
, and shall prosper
6743
(8689)
, and practise
6213
(8804)
, and shall destroy
7843
(8689)
the mighty
6099
and the holy
6918
people
5971
.
{holy...: Heb. people of the holy ones}
[恢复本]
他的力量必强大,却不是因自己的力量,他必行非常的毁灭,并且行事顺利;又必毁灭有能力者和圣民。
11:23
[和合本]
与
413
那君结盟
2266
(8692)
之后
4480
,他必行
6213
(8799)
诡诈
4820
,因为他必上来
5927
(8804)
以微小
9002
4592
的军(原文是民
1471
)成为强盛
6105
(8804)
。
[KJV]
And after the league
2266
(8692)
made
with him he shall work
6213
(8799)
deceitfully
4820
: for he shall come up
5927
(8804)
, and shall become strong
6105
(8804)
with a small
4592
people
1471
.
[恢复本]
他与那君结盟之后,必行诡诈;他必上来,以微小的民成为强盛。
⇧
首
⇦
1
创26:16~但11:23
⇨
尾
1
创26:16~但11:23
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
20
条包含
06105
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创26:16~但11:23
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页