搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 20 条包含 06105 的经节,每页20条,共1页。
1(创26:16~但11:23)/1  分页⇩
26:16
[和合本] 亚比米勒40413以撒3327559(8799):“你离开我们448059733212(8798)吧。因为3588你比我们4480强盛6105(8804)得多3966。”
[KJV] And Abimelech40 said559(8799) unto Isaac3327, Go3212(8798) from us; for thou art much3966 mightier6105(8804) than we.
[恢复本] 亚比米勒对以撒说,你离开我们去吧,因为你比我们强盛得多。
1:7
[和合本] 以色列34781121生养6509(8804)众多8317(8799),并且繁茂7235(8799),极900239663966强盛6105(8799),满了4390(8735)那地776{853}。
[KJV] And the children1121 of Israel3478 were fruitful6509(8804), and increased abundantly8317(8799), and multiplied7235(8799), and waxed exceeding39663966 mighty6105(8799); and the land776 was filled4390(8735) with them.
[恢复本] 但以色列人繁衍孳生,并且增多,极其强盛,满了那地。
1:20
[和合本]430厚待3190(8686)收生婆90013205(8764)。以色列人5971多起来7235(8799),极其3966强盛6105(8799)
[KJV] Therefore God430 dealt well3190(8686) with the midwives3205(8764): and the people5971 multiplied7235(8799), and waxed very3966 mighty6105(8799).
[恢复本] 神厚待接生妇。以色列人多起来,极其强盛。
38:19
[和合本] 但我的仇敌341(8802)又活泼2416又强壮6105(8804),无理8267恨我的8130(8802)增多了7231(8804)
[KJV] But mine enemies341(8802) are lively2416, and they are strong6105(8804): and they that hate8130(8802) me wrongfully8267 are multiplied7231(8804). {are lively...: Heb. being living, are strong}
[恢复本] 但我的仇敌又活泼又强壮;无理恨我的人甚多。
40:5
[和合本] 耶和华3068―我的神430啊,你859所行的6213(8804)奇事6381(8737),并你向我们413所怀的意念4284甚多7227,不能369向你413陈明6186(8800)。若要陈明5046(8686)1696(8762),其事不可胜6105(8804)44805608(8763)
[KJV] Many7227, O LORD3068 my God430, are thy wonderful6381(8737) works which thou hast done6213(8804), and thy thoughts4284 which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order6186(8800) unto thee: if I would declare5046(8686) and speak1696(8762) of them , they are more6105(8804) than can be numbered5608(8763). {they cannot...: or, none can order them unto thee}
[恢复本] 耶和华我的神啊,你所行的奇事,并你向我们所怀的意念甚多,不能向你陈明。我若要宣告并讲论,其事不胜述说。
40:12
[和合本]358857043694557的祸患7451围困661(8804)5921,我的罪孽5771追上了我5381(8689),使我不38083201(8804)昂首90017200(8800);这罪孽比我的头721844808185还多6105(8804),我就心3820寒胆战5800(8804)
[KJV] For innumerable4557 evils7451 have compassed661(8804) me about: mine iniquities5771 have taken hold5381(8689) upon me, so that I am not able3201(8804) to look up7200(8800); they are more6105(8804) than the hairs8185 of mine head7218: therefore my heart3820 faileth5800(8804) me. {falleth: Heb. forsaketh}
[恢复本] 因有祸患围困我,不可胜数;我的罪孽追上了我,使我不能看见;这些罪孽比我的头发还多;我就心寒胆战。
69:4
[和合本] 无故2600恨我的8130(8802),比我头721844808185还多7231(8804);无理8267与我为仇341(8802)、要把我剪除的6789(8688),甚为强盛6105(8804)。我没有3808抢夺1497(8804)834,要227叫我偿还7725(8686)
[KJV] They that hate8130(8802) me without a cause2600 are more7231(8804) than the hairs8185 of mine head7218: they that would destroy6789(8688) me, being mine enemies341(8802) wrongfully8267, are mighty6105(8804): then I restored7725(8686) that which I took not away1497(8804).
[恢复本] 无故恨我的,比我头发还多;无理与我为仇,要把我除灭的,极为强盛;我没有抢夺的,竟要我偿还。
105:24
[和合本] 耶和华使853他的百姓5971生养6509(8686)众多3966,使他们比敌人44806862强盛6105(8686)
[KJV] And he increased6509(8686) his people5971 greatly3966; and made them stronger6105(8686) than their enemies6862.
[恢复本] 耶和华使祂的百姓极其繁多,使他们比敌人强盛;
139:17
[和合本]410啊,你的意念7454向我9001何等4100宝贵3365(8804)!其数7218何等4100众多6105(8804)
[KJV] How precious3365(8804) also are thy thoughts7454 unto me, O God410! how great6105(8804) is the sum7218 of them!
[恢复本] 神啊,你的意念对我何等宝贵!其数何等众多!
29:10
[和合本] 因为3588耶和华3068将沉睡的86397307浇灌5258(8804)你们5921,封闭6105(8762){853}你们的眼5869,蒙盖3680(8765){853}你们的头7218。你们的眼就是853先知5030;你们的头就是先见2374
[KJV] For the LORD3068 hath poured out5258(8804) upon you the spirit7307 of deep sleep8639, and hath closed6105(8762) your eyes5869: the prophets5030 and your rulers7218, the seers2374 hath he covered3680(8765). {rulers: Heb. heads}
[恢复本] 因为耶和华将沉睡的灵浇灌你们,封闭你们的眼,就是申言者;蒙盖你们的头,就是先见。
31:1
[和合本] 祸哉1945!那些下3381(8802)埃及4714求帮助90015833的,是因3588仗赖8172(8735){5921}马匹5483,倚靠982(8799){5921}甚多的7227车辆7393,并倚靠{5921}强3966壮的6105(8804)马兵6571,却不3808仰望8159(8804){5921}以色列3478的圣者6918,也不3808求问1875(8804){853}耶和华3068
[KJV] Woe1945 to them that go down3381(8802) to Egypt4714 for help5833; and stay8172(8735) on horses5483, and trust982(8799) in chariots7393, because they are many7227; and in horsemen6571, because they are very3966 strong6105(8804); but they look8159(8804) not unto the Holy One6918 of Israel3478, neither seek1875(8804) the LORD3068!
[恢复本] 祸哉,那些下埃及求帮助的;他们仗赖马匹,倚靠众多的车辆,并倚靠极其强壮的马兵,却不仰望以色列的圣者,也不求问耶和华!
33:15
[和合本] 行事1980(8802)公义6666、说话1696(8802)正直4339、憎恶3988(8802)欺压的4642财利90021215、摆5287(8802)3709不受44808551(8800)贿赂90027810、塞331(8801)241不听44808085(8800)流血1818的话,闭6105(8802)5869不看44807200(8800)邪恶事90027451的,
[KJV] He that walketh1980(8802) righteously6666, and speaketh1696(8802) uprightly4339; he that despiseth3988(8802) the gain1215 of oppressions4642, that shaketh5287(8802) his hands3709 from holding8551(8800) of bribes7810, that stoppeth331(8801) his ears241 from hearing8085(8800) of blood1818, and shutteth6105(8802) his eyes5869 from seeing7200(8800) evil7451; {righteously: Heb. in righteousnesses} {uprightly: Heb. uprightnesses} {oppressions: or, deceits} {blood: Heb. bloods}
[恢复本] 那行事公义,说话正直,弃绝欺压之财利,摆手不受贿赂,塞耳不听流血之事,闭眼不看邪恶之事的,
5:6
[和合本] 因此59213651,林中44803293的狮子738必害死他们5221(8689);晚上6160(或译:野地)的豺狼2061必灭绝他们7703(8799);豹子5246要在5921城外5892窥伺8245(8802)他们。凡36053318(8802)城的44802007必被撕碎2963(8735);因为3588他们的罪过6588极多7231(8804),背道的事4878也加增了6105(8804)
[KJV] Wherefore a lion738 out of the forest3293 shall slay5221(8689) them, and a wolf2061 of the evenings6160 shall spoil7703(8799) them, a leopard5246 shall watch8245(8802) over their cities5892: every one that goeth out3318(8802) thence shall2007 be torn in pieces2963(8735): because their transgressions6588 are many7231(8804), and their backslidings4878 are increased6105(8804). {evenings: or, deserts} {are increased: Heb. are strong}
[恢复本] 因此,林中的狮子必袭击他们,荒地的豺狼必毁灭他们。豹子要窥伺他们的城,凡出城的必被撕碎;因为他们的过犯极多,背道的事也大大加增。
15:8
[和合本] 他们的寡妇490在我面前9001比海322044802344更多6105(8804);我使935(8689)灭命的7703(8802)午间90026672来,攻击5921少年人970的母亲517,使痛苦5892惊吓928忽然65975307(8689)到她身上5921
[KJV] Their widows490 are increased6105(8804) to me above the sand2344 of the seas3220: I have brought935(8689) upon them against the mother517 of the young men970 a spoiler7703(8802) at noonday6672: I have caused him to fall5307(8689) upon it suddenly6597, and terrors928 upon the city5892. {the mother...: or, the mother city a young man spoiling, etc, or, the mother and the young men}
[恢复本] 他们的寡妇在我面前加增,比海沙更多;我使灭命的午间来到他们那里,攻击少年人的母亲;我使痛苦惊吓忽然临到她身上。
30:14
[和合本] 你所亲爱157(8764)的都3605忘记你7911(8804),不3808来探问1875(8799)(或译:理会)你853。我因5921你的罪孽2403甚大6105(8804),罪恶5771众多7230,{3588}曾用仇敌341(8802)加的伤害4347伤害你5221(8689),用残忍者394的惩治4148惩治你。
[KJV] All thy lovers157(8764) have forgotten7911(8804) thee; they seek1875(8799) thee not; for I have wounded5221(8689) thee with the wound4347 of an enemy341(8802), with the chastisement4148 of a cruel one394, for the multitude7230 of thine iniquity5771; because thy sins2403 were increased6105(8804).
[恢复本] 你所爱的人都忘记你,不来探问你;我因你的罪孽甚大,你的罪众多,曾用仇敌的击打击打你,用残忍者的惩治惩治你。
30:15
[和合本] 你为何41005921损伤7667哀号2199(8799)呢?你的痛苦4341无法医治605(8803)。我因5921你的罪孽2403甚大6105(8804),罪恶5771众多7230,曾将这些4286213(8804)在你身上9001
[KJV] Why criest2199(8799) thou for thine affliction7667? thy sorrow4341 is incurable605(8803) for the multitude7230 of thine iniquity5771: because thy sins2403 were increased6105(8804), I have done6213(8804) these things unto thee.
[恢复本] 你为何因损伤哀号呢?你的痛苦无法医治。我因你的罪孽甚大,你的罪众多,曾将这些事施行在你身上。
50:17
[和合本] “以色列3478是打散的6340(8801)7716,是被狮子738赶出5080(8689)的。首先7223是亚述8044428将他吞灭398(8804),末后3142088巴比伦8944428尼布甲尼撒5019将他的骨头折断6105(8765)。”
[KJV] Israel3478 is a scattered6340(8801) sheep7716; the lions738 have driven him away5080(8689): first7223 the king4428 of Assyria804 hath devoured398(8804) him; and last314 this Nebuchadrezzar5019 king4428 of Babylon894 hath broken his bones6105(8765).
[恢复本] 以色列是打散的羊,狮子把他赶逐出去了。首先是亚述王将他吞灭,末后是巴比伦王尼布甲尼撒将他的骨头啃断。
8:8
[和合本] 这{6842}山羊579557043966自高自大1431(8689),正强盛90036105(8800)的时候,那大14197161折断了7665(8738),又在角根上8478向天8064的四9001702方(原文是风7307)长出5927(8799)四个702非常的2380角来。
[KJV] Therefore the he6842 goat5795 waxed very3966 great1431(8689): and when he was strong6105(8800), the great1419 horn7161 was broken7665(8738); and for it came up5927(8799) four702 notable ones2380 toward the four702 winds7307 of heaven8064.
[恢复本] 这山羊成为极其强大,正强盛的时候,那大角折断了,在角根上向天的四方,长出四个显著的角来。
8:24
[和合本] 他的权柄3581必大6105(8804),却不是3808因自己的能力90023581;他必行非常的6381(8737)毁灭7843(8686),事情顺利6743(8689),任意而行6213(8804);又必毁灭7843(8689)有能力6099的和圣69185971
[KJV] And his power3581 shall be mighty6105(8804), but not by his own power3581: and he shall destroy7843(8686) wonderfully6381(8737), and shall prosper6743(8689), and practise6213(8804), and shall destroy7843(8689) the mighty6099 and the holy6918 people5971. {holy...: Heb. people of the holy ones}
[恢复本] 他的力量必强大,却不是因自己的力量,他必行非常的毁灭,并且行事顺利;又必毁灭有能力者和圣民。
11:23
[和合本]413那君结盟2266(8692)之后4480,他必行6213(8799)诡诈4820,因为他必上来5927(8804)以微小90024592的军(原文是民1471)成为强盛6105(8804)
[KJV] And after the league2266(8692) made with him he shall work6213(8799) deceitfully4820: for he shall come up5927(8804), and shall become strong6105(8804) with a small4592 people1471.
[恢复本] 他与那君结盟之后,必行诡诈;他必上来,以微小的民成为强盛。
 ⇧     1 创26:16~但11:23
 1 创26:16~但11:23  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页