搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 15 条包含 06118 的经节,每页20条,共1页。
1(创22:18~摩4:12)/1  分页⇩
22:18
[和合本] 并且地776上万36051471都必因你的后裔90022233得福1288(8694),因为6118834你听从8085(8804)了我的话90026963。』”
[KJV] And in thy seed2233 shall all the nations1471 of the earth776 be blessed1288(8694); because8346118 thou hast obeyed8085(8804) my voice6963.
[恢复本] 并且地上万国,都必因你的后裔得福;因为你听从了我的话。
26:5
[和合本] 都因6118{834}亚伯拉罕85听从8085(8804)我的话90026963,遵守8104(8799)我的吩咐4931和我的命令4687、律例2708、法度8451。”
[KJV] Because6118 that Abraham85 obeyed8085(8804) my voice6963, and kept8104(8799) my charge4931, my commandments4687, my statutes2708, and my laws8451.
[恢复本] 都因亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐、命令、律例、法度。
14:24
[和合本] 惟独我的仆人5650迦勒3612,因6118他另3121961一个心志7307{5973},专一4390(8762)跟从我310,我就把他领935(8689)413他所834去过935(8804){8033}的那地776;他的后裔2233也必得那地为业3423(8686)
[KJV] But my servant5650 Caleb3612, because6118 he had another312 spirit7307 with him, and hath followed310 me fully4390(8762), him will I bring935(8689) into the land776 whereinto he went935(8804); and his seed2233 shall possess3423(8686) it.
[恢复本] 惟独我的仆人迦勒,因他另有一个灵,专一跟从我,我就要把他领进他所去过的那地;他的后裔也必得那地为业。
7:12
[和合本] “你们果然19616118听从8085(8799){853}这些428典章4941,谨守8104(8804)遵行6213(8804){853},耶和华3068―你神430就必照他向你列祖900118347650(8738)的誓守8104(8804){853}约1285,施{853}慈爱2617{9001}。
[KJV] Wherefore it shall come to pass, if6118 ye hearken8085(8799) to these judgments4941, and keep8104(8804), and do6213(8804) them, that the LORD3068 thy God430 shall keep8104(8804) unto thee the covenant1285 and the mercy2617 which he sware7650(8738) unto thy fathers1: {if: Heb. because}
[恢复本] 你们若听从这些典章,谨守遵行,耶和华你神就必照祂向你列祖所起的誓,向你守约并施慈爱。
8:20
[和合本] 耶和华3068在你们面前44806440怎样834使列国的民90031471灭亡6(8688),你们也必照样3651灭亡6(8799),因为6118你们不3808听从8085(8799)耶和华3068―你们神430的话90026963。”
[KJV] As the nations1471 which the LORD3068 destroyeth6(8688) before your face6440, so shall ye perish6(8799); because6118 ye would not be obedient8085(8799) unto the voice6963 of the LORD3068 your God430.
[恢复本] 耶和华在你们面前怎样使列国灭亡,你们也必照样灭亡,因为你们不听从耶和华你们神的话。
12:6
[和合本] 他必偿还7999(8762){853}羊羔3535四倍706;因为61188346213(8804){853}这20881697,{5921}{834}没有3808怜恤2550(8804)的心。”
[KJV] And he shall restore7999(8762) the lamb3535 fourfold706, because6118 he did6213(8804) this thing1697, and because834 he had no pity2550(8804).
[恢复本] 他必偿还羊羔四倍,因为他行了这事,又因为他没有怜恤的心。
12:10
[和合本] 你既6118{3588}藐视我959(8804),娶了3947(8799){853}赫人2850乌利亚223的妻80290011961{9001}妻9001802,所以62582719剑必永570457693808离开5493(8799)你的家44801004。』
[KJV] Now therefore the sword2719 shall never57045769 depart5493(8799) from thine house1004; because6118 thou hast despised959(8804) me, and hast taken3947(8799) the wife802 of Uriah223 the Hittite2850 to be thy wife802.
[恢复本] 你既藐视我,娶了赫人乌利亚的妻子为妻,故此刀剑必永不离开你的家。
19:11
[和合本] 况且1571你的仆人5650因此9002受警戒2094(8737),守著这些90028104(8800)便有大72276118
[KJV] Moreover by them is thy servant5650 warned2094(8737): and in keeping8104(8800) of them there is great7227 reward6118.
[恢复本] 况且你的仆人借此受警戒,谨守这些便有大赏赐。
40:15
[和合本] 愿那些对我9001559(8802)阿哈1889、阿哈1889的,因59216118羞愧1322而败亡8074(8799)
[KJV] Let them be desolate8074(8799) for a reward6118 of their shame1322 that say559(8802) unto me, Aha1889, aha1889.
[恢复本] 愿那些对我说“啊哈,啊哈”的,因羞愧败亡。
70:3
[和合本] 愿那些对我说559(8802)阿哈1889、阿哈1889的,因59216118羞愧1322退后7725(8799)
[KJV] Let them be turned back7725(8799) for a reward6118 of their shame1322 that say559(8802), Aha1889, aha1889.
[恢复本] 愿那些对我说“啊哈,啊哈”的,因羞愧退去。
119:33
[和合本] 耶和华3068啊,求你将你的律例27061870指教我3384(8685),我必遵守5341(8799)到底6118
[KJV] HE. Teach3384(8685) me, O LORD3068, the way1870 of thy statutes2706; and I shall keep5341(8799) it unto the end6118.
[恢复本] 耶和华啊,求你将你律例的道路指教我,我必遵守到底。
119:112
[和合本] 我的心3820专向5186(8804)你的律例2706,永远90015769遵行90016213(8800),一直到底6118
[KJV] I have inclined5186(8804) mine heart3820 to perform6213(8800) thy statutes2706 alway5769, even unto the end6118. {to perform: Heb. to do}
[恢复本] 我的心倾向你的律例,要永远遵行,一直到底。
22:4
[和合本] 敬畏3374耶和华3068心存谦卑6038,就得富有6239、尊荣3519、生命2416为赏赐6118
[KJV] By6118 humility6038 and the fear3374 of the LORD3068 are riches6239, and honour3519, and life2416. {By...: or, The reward of humility, etc}
[恢复本] 心存谦卑,敬畏耶和华,就得富有、尊荣、生命为赏赐。
5:23
[和合本] 他们因6118受贿赂7810,就称恶人7563为义6663(8688),将义人6662的义6666夺去5493(8686){4480}。
[KJV] Which justify6663(8688) the wicked7563 for6118 reward7810, and take away5493(8686) the righteousness6666 of the righteous6662 from him!
[恢复本] 他们因受贿赂,就定恶人为义,将义人的义夺去。
4:12
[和合本] {9001}{3651}以色列3478啊,我必向你9001如此35416213(8799);以色列3478啊,我既6118这样358820636213(8799){9001},你当预备3559(8734)迎见90017125(8800)你的神430
[KJV] Therefore thus will I do6213(8799) unto thee, O Israel3478: and because6118 I will do6213(8799) this unto thee, prepare3559(8734) to meet7125(8800) thy God430, O Israel3478.
[恢复本] 因此,以色列啊,我必向你这样行;以色列啊,我既必这样行,你当预备迎见你的神。
 ⇧     1 创22:18~摩4:12
 1 创22:18~摩4:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页