搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 13 条包含 06119 的经节,每页20条,共1页。
1(创3:15~耶13:22)/1  分页⇩
3:15
[和合本] 我又要叫7896(8799)996和女人802彼此996为仇342;你的后裔2233和{996}女人的后裔2233也彼此996为仇。女人的后裔要{1931}伤7779(8799)你的头7218;你要8597779(8799)他的脚跟6119
[KJV] And I will put7896(8799) enmity342 between thee and the woman802, and between thy seed2233 and her seed2233; it shall bruise7779(8799) thy head7218, and thou shalt bruise7779(8799) his heel6119.
[恢复本] 我又要叫你和女人彼此为仇,你的后裔和女人的后裔也彼此为仇;女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
25:26
[和合本] 随后3103651生了3318(8804)以扫的兄弟251,手3027抓住270(8802)以扫6215的脚跟90026119,因此给他起名80347121(8799)雅各3290(就是抓住的意思)。利百加生下90023205(8800)两个儿子853的时候,以撒3327年正六十834681411121
[KJV] And after310 that came33180 his brother251 out3318(8804), and his hand3027 took hold270(8802) on Esau's6215 heel6119; and his name8034 was called7121(8799) Jacob3290: and Isaac3327 was threescore8346 years8141 old1121 when she bare3205(8800) them.
[恢复本] 随后以扫的弟弟也出来了,他的手抓住以扫的脚跟,因此给他起名叫雅各。利百加生下两个儿子的时候,以撒年六十岁。
49:17
[和合本]1835必作196118705921的蛇5175,路7345921的虺8207,咬伤5391(8802)54836119,使骑马的7392(8802)坠落5307(8799)於后268
[KJV] Dan1835 shall be a serpent5175 by the way1870, an adder8207 in the path734, that biteth5391(8802) the horse5483 heels6119, so that his rider7392(8802) shall fall5307(8799) backward268. {an adder: Heb. an arrow-snake}
[恢复本] 但必作道上的蛇,路中的虺,咬伤马蹄,使骑马的向后坠落。
49:19
[和合本] 迦得1410必被敌军1416追逼1464(8799),他却要1931追逼1464(8799)他们的脚跟6119
[KJV] Gad1410, a troop1416 shall overcome1464(8799) him: but he shall overcome1464(8799) at the last6119.
[恢复本] 迦得必被追击者追击,他却要追击他们的脚跟。
8:13
[和合本] 於是安置了7760(8799)百姓5971,{853}就是8349001589244806828的全36054264和{853}城90015892西44803220的伏兵6119。这193190023915约书亚3091进入3212(8799)山谷6010之中90028432
[KJV] And when they had set7760(8799) the people5971, even all the host4264 that was on the north6828 of the city5892, and their liers in wait6119 on the west3220 of the city5892, Joshua3091 went3212(8799) that night3915 into the midst8432 of the valley6010. {liers...: Heb. lying in wait}
[恢复本] 于是百姓,就是城北的全军和城西的伏兵,都布置好了。这夜约书亚进入山谷之中。
5:22
[和合本] 那时22747548361191986(8804),踢跳44801726,奔腾1726
[KJV] Then were the horsehoofs61195483 broken1986(8804) by the means of the pransings1726, the pransings1726 of their mighty ones47. {pransings: or, tramplings, or, plungings}
[恢复本] 那时马蹄顿跺,壮马腾跃。
18:9
[和合本] 圈套6341必抓住270(8799)他的脚跟90026119;机关6782必擒获2388(8686)5921
[KJV] The gin6341 shall take270(8799) him by the heel6119, and the robber6782 shall prevail2388(8686) against him.
[恢复本] 圈套必抓住他的脚跟;陷阱必擒获他。
41:9
[和合本]1571我知己7965的朋友376,我所834倚靠982(8804){9002}、吃过398(8802)我饭3899的也用脚61191431(8689)5921
[KJV] Yea, mine own familiar7965 friend376, in whom I trusted982(8804), which did eat398(8802) of my bread3899, hath lifted up1431(8689) his heel6119 against me. {mine...: Heb. the man of my peace} {lifted...: Heb. magnified}
[恢复本] 连我知己的朋友,我所倚靠,吃过我饭的,也用脚踢我。
56:6
[和合本] 他们1992聚集1481(8799),埋伏6845(8799)(8675)6845(8686)窥探8104(8799)我的脚踪6119,{9003}{834}等候6960(8765)要害我的命5315
[KJV] They gather themselves together1481(8799), they hide6845(8799)(8675)6845(8686) themselves, they mark8104(8799) my steps6119, when they wait6960(8765) for my soul5315.
[恢复本] 他们聚集,埋伏窥探我的脚踪,等候要害我的命。
77:19
[和合本] 你的道1870在海中90023220;你的路7635在大7227水中90024325;你的脚踪6119无人3808知道3045(8738)
[KJV] Thy way1870 is in the sea3220, and thy path7635 in the great7227 waters4325, and thy footsteps6119 are not known3045(8738).
[恢复本] 你的道路在海中,你的路径在大水中;你的脚踪无人知道。
89:51
[和合本] 耶和华3068啊,你的仇敌341(8802)用这羞辱834羞辱了2778(8765)你的仆人,{834}羞辱了2778(8765)你受膏者4899的脚踪6119
[KJV] Wherewith thine enemies341(8802) have reproached2778(8765), O LORD3068; wherewith they have reproached2778(8765) the footsteps6119 of thine anointed4899.
[恢复本] 耶和华啊,你的仇敌,用这羞辱羞辱了你的仆人,羞辱了你受膏者的脚踪。
1:8
[和合本] 你这女子中9002802极美丽的3303,你90015183808知道3045(8799),只管跟随羊群6629的脚踪900261193318(8798){9001},把853你的山羊羔1429牧放7462(8798)5921牧人7462(8802)帐棚4908的旁边。
[KJV] If thou know3045(8799) not, O thou fairest3303 among women802, go thy way forth3318(8798) by the footsteps6119 of the flock6629, and feed7462(8798) thy kids1429 beside the shepherds7462(8802)' tents4908.
[恢复本] 你这女子中极美丽的,你若不知道,只管出去跟随羊群的脚踪,把你的山羊羔牧放在牧人帐棚的旁边。
13:22
[和合本] 你若3588心里90023824559(8799):这一切事428为何4069临到我7122(8804)呢?你的衣襟7757揭起1540(8738),你的脚跟6119受伤2554(8738),是因你的罪孽5771甚多90027230
[KJV] And if thou say559(8799) in thine heart3824, Wherefore come7122(8804) these things upon me? For the greatness7230 of thine iniquity5771 are thy skirts7757 discovered1540(8738), and thy heels6119 made bare2554(8738). {made...: or, shall be violently taken away}
[恢复本] 你若心里说,这些事为何临到我?你的衣裙揭起,你的脚跟受伤,是因你的罪孽甚大。
 ⇧     1 创3:15~耶13:22
 1 创3:15~耶13:22  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页