搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 22 条包含 06148 的经节,每页20条,共2页。
1(创43:9~耶30:21)/2  分页⇩
43:9
[和合本]595为他作保6148(8799);你可以从我手中44803027追讨1245(8762),我若5183808935(8689)他回来交3322(8689)在你413面前90016440,我情愿永远36053117担罪2398(8804){9001}。
[KJV] I will be surety6148(8799) for him; of my hand3027 shalt thou require1245(8762) him: if5180 I bring935(8689) him not518 unto thee, and set3322(8689) him before thee6440, then let me bear the blame2398(8804) for ever3117:
[恢复本] 我为他作保,你可以从我手中追讨。我若不带他回来交在你面前,我就永远在你面前担罪。
44:32
[和合本] 因为3588仆人5650曾向44805973我父亲1853这童子5288作保6148(8804),说9001559(8800):『我若5183808带他935(8686)回来交给413父亲,我便在父亲90011面前永远36053117担罪2398(8804)。』
[KJV] For thy servant5650 became surety6148(8804) for the lad5288 unto5973 my father1, saying559(8800), If I bring935(8686) him not unto thee, then I shall bear the blame2398(8804) to my father1 for ever3117.
[恢复本] 因为仆人曾向我父亲为这少年人作保,说,我若不带他回来交给你,我便永远在父亲面前担罪。
18:23
[和合本] 现在62584994你把当头6148(8690)854我主113{854}亚述8044428,我给5414(8799)9001二千505匹马5483,看5189001这一面骑7392(8802)5921的人够3201(8799)不够{9001}{5414}{(8800)}。
[KJV] Now therefore, I pray thee, give pledges6148(8690) to my lord113 the king4428 of Assyria804, and I will deliver5414(8799) thee two thousand505 horses5483, if thou be able3201(8799) on thy part to set5414(8800) riders7392(8802) upon them. {pledges: or, hostages}
[恢复本] 现在你把抵押给我主亚述王,我就给你二千匹马,看你能不能派出足够骑马的人。
9:2
[和合本]3588他们为自己9001和儿子90011121娶了5375(8804)这些外邦女子44801323为妻,以致圣洁的6944种类2233和这些国776的民90025971混杂6148(8694);而且{3027}首领8269和官长5461在这2088事上900246041961罪魁7223。”
[KJV] For they have taken5375(8804) of their daughters1323 for themselves, and for their sons1121: so that the holy6944 seed2233 have mingled6148(8694) themselves with the people5971 of those lands776: yea, the hand3027 of the princes8269 and rulers5461 hath been chief7223 in this trespass4604.
[恢复本] 因他们为自己和儿子娶了这些民的女子为妻,以致圣别的种类和这些地的诸民混杂;而且首领和官长在这不忠信的事上为魁首。
5:3
[和合本] 有的3426834559(8802):“我们587典了6148(8802)田地7704、葡萄园3754、房屋1004,要得3947(8799)粮食1715充饥90027458”;
[KJV] Some also there were3426 that said559(8802), We have mortgaged6148(8802) our lands7704, vineyards3754, and houses1004, that we might buy3947(8799) corn1715, because of the dearth7458.
[恢复本] 有的说,我们典了田地、葡萄园、房屋,要在饥荒中得粮食;
17:3
[和合本]4994主拿凭据7760(8798)给我,自己5973为我作保6148(8798)。在你以外谁4310{1931}肯与我击8628(8735)90013027呢?
[KJV] Lay down7760(8798) now, put me in a surety6148(8798) with thee; who is he that will strike8628(8735) hands3027 with me?
[恢复本] 愿你给我凭质,在你那里为我作保;除你以外谁肯为我担保呢?
106:35
[和合本] 反与他们90021471混杂相合6148(8691),学习3925(8799)他们的行为4639
[KJV] But were mingled6148(8691) among the heathen1471, and learned3925(8799) their works4639.
[恢复本] 反与他们混杂相合,学习他们的行为,
119:122
[和合本] 求你为仆人5650作保6148(8798),使我得好处90012896,不408容骄傲人2086欺压我6231(8799)
[KJV] Be surety6148(8798) for thy servant5650 for good2896: let not the proud2086 oppress6231(8799) me.
[恢复本] 求你为仆人作保,使我得好处;不容骄傲人欺压我。
6:1
[和合本] 我儿1121,你若518为朋友90017453作保6148(8804),替外人90012114(8801)8628(8804)3709
[KJV] My son1121, if thou be surety6148(8804) for thy friend7453, if thou hast stricken8628(8804) thy hand3709 with a stranger2114(8801),
[恢复本] 我儿,你若为邻舍作保,替生人击掌担保,
11:15
[和合本]3588外人2114(8801)作保的6148(8804),必受7321(8735)亏损7451;恨恶8130(8802)击掌的8628(8802),却得安稳982(8802)
[KJV] He that is surety6148(8804) for a stranger2114(8801) shall smart7321(8735)7451 for it : and he that hateth8130(8802) suretiship8628(8802) is sure982(8802). {smart: Heb. be sore broken} {suretiship: Heb. those that strike hands}
[恢复本] 为生人作保的,必受亏损;恨恶担保的,却得安稳。
14:10
[和合本]3820中的苦楚4787,自己5315知道3045(8802);心里的喜乐90028057,外人2114(8801)38086148(8691)
[KJV] The heart3820 knoweth3045(8802) his own5315 bitterness4787; and a stranger2114(8801) doth not intermeddle6148(8691) with his joy8057. {his own...: Heb. the bitterness of his soul}
[恢复本] 心中的苦楚自己知道,心里的喜乐外人无分。
17:18
[和合本] 在邻舍7453面前900164408628(8802)37096148(8802)6161乃是无26383820的人120
[KJV] A man120 void2638 of understanding3820 striketh8628(8802) hands3709, and becometh6148(8802) surety6161 in the presence6440 of his friend7453. {understanding: Heb. heart}
[恢复本] 在邻舍面前击掌作保的,乃是无知的人。
20:16
[和合本]3588为生人2114(8801)作保6148(8804),就拿3947(8798)谁的衣服899;谁为1157外人5237作保2254(8798),谁就要承当。
[KJV] Take3947(8798) his garment899 that is surety6148(8804) for a stranger2114(8801): and take a pledge2254(8798) of him for a strange woman5237.
[恢复本] 谁为生人作保,就拿谁的衣服;谁为外人作保,就向谁取抵押。
20:19
[和合本] 往来1980(8802)传舌7400的,泄漏1540(8802)密事5475;大张90016601(8802)8193的,不可3808与他结交6148(8691)
[KJV] He that goeth about1980(8802) as a talebearer7400 revealeth1540(8802) secrets5475: therefore meddle6148(8691) not with him that flattereth6601(8802) with his lips8193. {flattereth: or, enticeth}
[恢复本] 往来传闲话的,泄漏秘密,所以大张嘴的,不可与他结交。
22:26
[和合本] 不要4081961与人击90028628(8802)3709,不要为欠债4859的作保90026148(8802)
[KJV] Be not thou one of them that strike8628(8802) hands3709, or of them that are sureties6148(8802) for debts4859.
[恢复本] 不要与人击掌作保,也不要为欠债的担保。
24:21
[和合本] 我儿1121,你要敬畏3372(8798){853}耶和华3068与君王4428,不要4085973反覆无常的人8138(8802)结交6148(8691)
[KJV] My son1121, fear3372(8798) thou the LORD3068 and the king4428: and meddle6148(8691) not with them that are given to change8138(8802): {them...: Heb. changers}
[恢复本] 我儿,你要敬畏耶和华与君王,不要与反复无常的人结交;
27:13
[和合本] {3588}谁为生人2114(8801)作保6148(8804),就拿3947(8798)谁的衣服899;谁为1157外女5237作保2254(8798),谁就承当。
[KJV] Take3947(8798) his garment899 that is surety6148(8804) for a stranger2114(8801), and take a pledge2254(8798) of him for a strange woman5237.
[恢复本] 谁为生人作保,就拿谁的衣服;谁为外女作保,就向谁取抵押。
36:8
[和合本] 现在62584994把当头6148(8690)853我主113亚述8044428,我给5414(8799)9001二千505匹马5483,看{9001}{5414}{(8800)}你9001这一面骑马5921的人7392(8802){518}够不够3201(8799)
[KJV] Now therefore give pledges6148(8690), I pray thee, to my master113 the king4428 of Assyria804, and I will give5414(8799) thee two thousand505 horses5483, if thou be able3201(8799) on thy part to set5414(8800) riders7392(8802) upon them. {pledges: or, hostages}
[恢复本] 现在你把抵押给我主亚述王,我就给你二千匹马,看你能不能派出足够骑马的人。
38:14
[和合本] 我像燕子90035483呢喃,像3651白鹤5693鸣叫6850(8770),又像鸽子90033123哀鸣1897(8799);我因仰观90014791,眼睛5869困倦1809(8804)。耶和华{136}啊,我9001受欺压6234,求你为我作保6148(8798)
[KJV] Like a crane5483 or a swallow5693, so did I chatter6850(8770): I did mourn1897(8799) as a dove3123: mine eyes5869 fail1809(8804) with looking upward4791: O LORD3068, I am oppressed6234; undertake6148(8798) for me. {undertake...: or, ease me}
[恢复本] 我像燕子呢喃,像白鹤鸣叫;又像鸽子哀鸣;我因仰望高处,眼睛困倦;主啊,我受欺压,求你为我作保。
30:21
[和合本] 他们的君王117必是1961属乎他们的4480;掌权的4910(8802)必从他们中间44807130而出3318(8799)。我要使他就近7126(8689)我,他也要亲近5066(8738)413;不然3588,谁4310{1931}{2088}有6148(8804){853}胆量3820亲近90015066(8800)413呢?这是耶和华30685002(8803)的。
[KJV] And their nobles117 shall be of themselves, and their governor4910(8802) shall proceed3318(8799) from the midst7130 of them; and I will cause him to draw near7126(8689), and he shall approach5066(8738) unto me: for who is this that engaged6148(8804) his heart3820 to approach5066(8800) unto me? saith5002(8803) the LORD3068.
[恢复本] 他们的首领,必是属乎他们的;掌权的必从他们中间而出。我要使他就近我,他也要亲近我;不然,谁有胆量亲近我呢?这是耶和华说的。
 ⇧     1 创43:9~耶30:21
 1 创43:9~耶30:21    2 结27:9~结27:27  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页