搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 06158 的经节,每页20条,共1页。
1(创8:7~赛34:11)/1  分页⇩
8:7
[和合本] 放出7971(8762){853}一只乌鸦6158去;那乌鸦飞来3318(8799)飞去3318(8800){7725}{(8800)},直到570477644805921的水4325都干了3001(8800)
[KJV] And he sent forth7971(8762) a raven6158, which went forth3318(8799) to3318(8800) and fro7725(8800), until the waters4325 were dried up3001(8800) from off the earth776. {to...: Heb. in going forth and returning}
[恢复本] 放出一只乌鸦;那乌鸦飞来飞去,直到地上的水都干了。
11:15
[和合本] {853}{3605}乌鸦6158与其类90014327
[KJV] Every raven6158 after his kind4327;
[恢复本] 乌鸦与其类,
14:14
[和合本] {853}{3605}乌鸦6158与其类90014327
[KJV] And every raven6158 after his kind4327,
[恢复本] 乌鸦与其类,
17:4
[和合本] 你要19618354(8799)那溪44805158里的水,我已吩咐6680(8765){853}乌鸦6158在那里8033供养你90013557(8771)。”
[KJV] And it shall be, that thou shalt drink8354(8799) of the brook5158; and I have commanded6680(8765) the ravens6158 to feed3557(8771) thee there.
[恢复本] 你要喝那溪里的水,我已吩咐乌鸦在那里供养你。
17:6
[和合本] 乌鸦615890021242{3899}{1320}晚90026153给他9001叼饼3899和肉1320935(8688),他也44808354(8799)那溪5158里的水。
[KJV] And the ravens6158 brought935(8688) him bread3899 and flesh1320 in the morning1242, and bread3899 and flesh1320 in the evening6153; and he drank8354(8799) of the brook5158.
[恢复本] 乌鸦早晨给他叼饼和肉来,晚上也给他叼饼和肉来;他又喝那溪里的水。
38:41
[和合本] 乌鸦之900161583206358890011097食物400飞来飞去8582(8799),哀告7768(8762){413}神410;那时,谁4310为它预备3559(8686)食物6718呢?
[KJV] Who provideth3559(8686) for the raven6158 his food6718? when his young ones3206 cry7768(8762) unto God410, they wander8582(8799) for lack1097 of meat400.
[恢复本] 乌鸦之雏,因无食物飞来飞去,向神呼救时,谁为乌鸦预备食物?
147:9
[和合本] 他赐5414(8802)3899给走兽9001929和啼叫7121(8799)83490011121乌鸦6158
[KJV] He giveth5414(8802) to the beast929 his food3899, and to the young1121 ravens6158 which cry7121(8799).
[恢复本] 赐食物给走兽和啼叫的小乌鸦。
30:17
[和合本] 戏笑3932(8799)父亲90011、藐视936(8799)而不听从90013349母亲517的,他的眼睛5869必为谷中5158的乌鸦6158啄出来5365(8799),为鹰54041121所吃398(8799)
[KJV] The eye5869 that mocketh3932(8799) at his father1, and despiseth936(8799) to obey3349 his mother517, the ravens6158 of the valley5158 shall pick it out5365(8799), and the young1121 eagles5404 shall eat398(8799) it. {the valley: or, the brook}
[恢复本] 戏笑父亲、藐视而不听从母亲的,他的眼睛必为谷中的乌鸦啄出来,为雏鹰所吃。
5:11
[和合本] 他的头7218像至精3800的金子6337;他的头发6977厚密累垂8534,黑7838如乌鸦90036158
[KJV] His head7218 is as the most3800 fine gold6337, his locks6977 are bushy8534, and black7838 as a raven6158. {bushy: or, curled}
[恢复本] 他的头像至精的金子;他的头发鬈曲,黑如乌鸦。
34:11
[和合本] 鹈鹕6893、箭猪7090却要得为业3423(8804);猫头鹰3244、乌鸦6158要住7931(8799)在其间9002。耶和华3068必将空虚的8414准绳6957,混沌的922线铊68,拉5186(8804)在其上5921
[KJV] But the cormorant6893 and the bittern7090 shall possess3423(8804) it; the owl3244 also and the raven6158 shall dwell7931(8799) in it: and he shall stretch out5186(8804) upon it the line6957 of confusion8414, and the stones68 of emptiness922. {cormorant: or, pelican}
[恢复本] 鹈鹕和箭猪却要得为业,猫头鹰和乌鸦要住在其间;耶和华必将荒废的准绳和空虚的线铊拉在其上。
 ⇧     1 创8:7~赛34:11
 1 创8:7~赛34:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页