旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
24:20
[和合本]
她就急忙
4116
(8762)
把瓶
3537
里的水倒
6168
(8762)
在
413
槽
8268
里,又
5750
跑
7323
(8799)
到
413
井
875
旁打
9001
7579
(8800)
水,就为所有
9001
3605
的骆驼
1581
打
7579
(8799)
上水来。
[KJV]
And she hasted
4116
(8762)
, and emptied
6168
(8762)
her pitcher
3537
into the trough
8268
, and ran
7323
(8799)
again unto the well
875
to draw
7579
(8800)
water
, and drew
7579
(8799)
for all his camels
1581
.
[恢复本]
她就急忙把瓶里的水倒在槽里,又跑到井旁打水,为所有的骆驼打上水来。
20:18
[和合本]
妇人
802
有月经
1739
,{
376
}若
834
与她
853
同房
7901
(8799)
,露了
1540
(8765)
她的下体
6172
,就是露了
6168
(8689)
{
853
}妇人的血源
4726
,妇人
1931
也露了
1540
(8765)
{
853
}自己的血
1818
源
4726
,二人
8147
必从民
5971
中
4480
7130
剪除
3772
(8738)
。
[KJV]
And if a man
376
shall lie
7901
(8799)
with a woman
802
having her sickness
1739
, and shall uncover
1540
(8765)
her nakedness
6172
; he hath discovered
6168
(8689)
her fountain
4726
, and she hath uncovered
1540
(8765)
the fountain
4726
of her blood
1818
: and both
8147
of them shall be cut off
3772
(8738)
from among
7130
their people
5971
.
{discovered: Heb. made naked}
[恢复本]
妇人有月经,人若与她同寝,揭露了她的下体,就是显露了妇人的血源,妇人也揭露了自己的血源;二人必从民中剪除。
20:19
[和合本]
不可
3808
露
1540
(8762)
姨母
517
269
或是姑母
1
269
的下体
6172
,这是
3588
露了
6168
(8689)
{
853
}骨肉之亲
7607
的下体;二人必担当
5375
(8799)
自己的罪孽
5771
。
[KJV]
And thou shalt not uncover
1540
(8762)
the nakedness
6172
of thy mother's
517
sister
269
, nor of thy father's
1
sister
269
: for he uncovereth
6168
(8689)
his near kin
7607
: they shall bear
5375
(8799)
their iniquity
5771
.
{uncovereth: Heb. hath made naked}
[恢复本]
不可揭露姨母或姑母的下体,这是显露了骨肉之亲的下体;二人必担当自己的罪孽。
24:11
[和合本]
{
1961
}{
9002
}{
6256
}利未人
3881
{
9002
}{
3027
}见
9003
7200
(8800)
{
3588
}银子
3701
多了
7227
,就把
853
柜
727
抬
935
(8686)
到
413
王
4428
所派的司事
6486
面前;王
4428
的书记
5608
(8802)
和大
7218
祭司
3548
的属员
6496
来
935
(8804)
将
853
柜
727
{
5375
}{
(8799)
}倒空
6168
(8762)
,仍放
7725
(8686)
在
413
原处
4725
。日
9001
3117
日
9002
3117
都是这样
3541
{
6213
}{
(8804)
},积蓄
622
(8799)
的银子
3701
甚多
9001
7230
。
[KJV]
Now it came to pass, that at what time
6256
the chest
727
was brought
935
(8686)
unto the king's
4428
office
6486
by the hand
3027
of the Levites
3881
, and when they saw
7200
(8800)
that
there was
much
7227
money
3701
, the king's
4428
scribe
5608
(8802)
and the high
7218
priest's
3548
officer
6496
came
935
(8804)
and emptied
6168
(8762)
the chest
727
, and took
5375
(8799)
it, and carried
7725
0
it to his place
4725
again
7725
(8686)
. Thus they did
6213
(8804)
day
3117
by day
3117
, and gathered
622
(8799)
money
3701
in abundance
7230
.
[恢复本]
每逢利未人把柜抬到王所派的司事面前,见银子多了,王的书记和祭司长的属员就来将柜倒空,然后将柜抬回原处。他们天天都这样作,收集的银子甚多。
37:35
[和合本]
我见过
7200
(8804)
恶人
7563
大有势力
6184
,好像一根青翠
7488
树
9003
249
在本土生发
6168
(8693)
。
[KJV]
I have seen
7200
(8804)
the wicked
7563
in great power
6184
, and spreading
6168
(8693)
himself like a green
7488
bay tree
249
.
{a green...: or, a green tree that groweth in his own soil}
[恢复本]
我见过恶人强横可怕,好像青翠树在本土生长茂盛。
137:7
[和合本]
{
853
}耶路撒冷
3389
遭难的日子
3117
,以东
123
人
9001
1121
说
559
(8802)
:拆毁
6168
(8761)
!拆毁
6168
(8761)
!直
5704
拆到{
9002
}根基
3247
!耶和华
3068
啊,求你记念
2142
(8798)
这仇!
[KJV]
Remember
2142
(8798)
, O LORD
3068
, the children
1121
of Edom
123
in the day
3117
of Jerusalem
3389
; who said
559
(8802)
, Rase
6168
(8761)
it
, rase
6168
(8761)
it, even
to the foundation
3247
thereof.
{Rase it: Heb. Make bare}
[恢复本]
耶和华啊,求你记念以东人在耶路撒冷遭难的日子所行的,他们说,拆毁!拆毁!直拆到根基!
141:8
[和合本]
主
136
―耶和华
3069
啊,{
3588
}我的眼目
5869
仰望你
413
;我投靠
2620
(8804)
你
9002
,求你不要
408
将我
5315
撇
6168
(8762)
得孤苦!
[KJV]
But mine eyes
5869
are
unto thee, O GOD
3069
the Lord
136
: in thee is my trust
2620
(8804)
; leave
6168
0
not my soul
5315
destitute
6168
(8762)
.
{leave...: Heb. make not my soul bare}
[恢复本]
主耶和华啊,我的眼目仰望你;我投奔于你,求你不要将我的性命倾倒出来。
3:17
[和合本]
所以,主
136
必使
5596
(0)
锡安
6726
的女子
1323
头
6936
长秃疮
5596
(8765)
;耶和华
3068
又使她们赤露
6168
(8762)
下体
6596
。
[KJV]
Therefore the Lord
136
will smite with a scab
5596
(8765)
the crown of the head
6936
of the daughters
1323
of Zion
6726
, and the LORD
3068
will discover
6168
(8762)
their secret parts
6596
.
{discover: Heb. make naked}
[恢复本]
所以主必使锡安的女子头长秃疮,耶和华又使她们赤露下体。
22:6
[和合本]
以拦
5867
带著
5375
(8804)
箭袋
827
,还有坐战车
9002
7393
的和马
6571
兵
120
;吉珥
7024
揭开
6168
(8765)
盾牌
4043
。
[KJV]
And Elam
5867
bare
5375
(8804)
the quiver
827
with chariots
7393
of men
120
and
horsemen
6571
, and Kir
7024
uncovered
6168
(8765)
the shield
4043
.
{uncovered: Heb. made naked}
[恢复本]
以拦拿起箭袋,带同坐战车的和马兵;吉珥也揭开盾牌。
32:15
[和合本]
等到
5704
圣灵
7307
从上
4480
4791
浇灌
6168
(8735)
我们
5921
,旷野
4057
就变为
1961
肥田
9001
3759
,肥田
3759
看如
2803
(8735)
树林
9001
3293
。
[KJV]
Until the spirit
7307
be poured
6168
(8735)
upon us from on high
4791
, and the wilderness
4057
be a fruitful field
3759
, and the fruitful field
3759
be counted
2803
(8735)
for a forest
3293
.
[恢复本]
等到那灵从高处浇灌在我们身上,旷野就变为肥田,肥田看为树林。
53:12
[和合本]
所以
9001
3651
,我要使他
9001
与位大的
9002
7227
同分
2505
(8762)
,与
854
强盛的
6099
均分
2505
(8762)
掳物
7998
。因为
8478
834
他将命
5315
倾倒
6168
(8689)
,以致於死
9001
4194
;他也被列
4487
(8738)
在
854
罪犯
6586
(8802)
之中。他
1931
却担当
5375
(8804)
多人
7227
的罪
2399
,又为罪犯
9001
6586
(8802)
代求
6293
(8686)
。
[KJV]
Therefore will I divide
2505
(8762)
him
a portion
with the great
7227
, and he shall divide
2505
(8762)
the spoil
7998
with the strong
6099
; because he hath poured out
6168
(8689)
his soul
5315
unto death
4194
: and he was numbered
4487
(8738)
with the transgressors
6586
(8802)
; and he bare
5375
(8804)
the sin
2399
of many
7227
, and made intercession
6293
(8686)
for the transgressors
6586
(8802)
.
[恢复本]
所以我要使祂与至大者同分,祂要与至强者均分掳物;因为祂将命倾倒,以至于死,且被算在罪犯之中;惟独祂担当多人的罪,又为罪犯代求。
4:21
[和合本]
住
3427
(8802)
乌斯
5780
地
9002
776
的以东
123
民
1323
哪,只管欢喜
7797
(8798)
快乐
8055
(8798)
;苦杯
3563
也
1571
必传
5674
(8799)
到你那里
5921
;你必喝醉
7937
(8799)
,以致露体
6168
(8691)
。
[KJV]
Rejoice
7797
(8798)
and be glad
8055
(8798)
, O daughter
1323
of Edom
123
, that dwellest
3427
(8802)
in the land
776
of Uz
5780
; the cup
3563
also shall pass
5674
(8799)
through unto thee: thou shalt be drunken
7937
(8799)
, and shalt make thyself naked
6168
(8691)
.
[恢复本]
住在乌斯地的以东女子啊,只管欢喜快乐;这杯也必传到你那里;你必喝醉,以致露体。
3:13
[和合本]
你出来
3318
(8804)
要拯救
9001
3468
你的百姓
5971
,拯救
9001
3468
{
853
}你的受膏者
4899
,打破
4272
(8804)
恶人
7563
家
4480
1004
长的头
7218
,露出
6168
(8763)
他的脚(原文是根基
3247
),直到
5704
颈项
6677
。(细拉
5542
)
[KJV]
Thou wentest forth
3318
(8804)
for the salvation
3468
of thy people
5971
,
even
for salvation
3468
with thine anointed
4899
; thou woundedst
4272
(8804)
the head
7218
out of the house
1004
of the wicked
7563
, by discovering
6168
(8763)
the foundation
3247
unto the neck
6677
. Selah
5542
.
{by...: Heb. making naked}
[恢复本]
你出来要拯救你的百姓,拯救你的受膏者,打破恶人家长的头,露出他的脚,直到颈项。〔细拉〕
2:14
[和合本]
群畜
5739
,就是各
3605
国
1471
(国:或译类)的走兽
2416
必卧
7257
(8804)
在其中
9002
8432
;{
1571
}鹈鹕
6893
和
1571
箭猪
7090
要宿
3885
(8799)
在柱顶上
9002
3730
。在窗户内
9002
2474
有鸣叫
7891
(8787)
的声音
6963
;门槛
9002
5592
都必毁坏
2721
,香柏木
731
已经
3588
露出
6168
(8765)
。
[KJV]
And flocks
5739
shall lie down
7257
(8804)
in the midst
8432
of her, all the beasts
2416
of the nations
1471
: both the cormorant
6893
and the bittern
7090
shall lodge
3885
(8799)
in the upper lintels
3730
of it;
their
voice
6963
shall sing
7891
(8787)
in the windows
2474
; desolation
2721
shall be
in the thresholds
5592
: for he shall uncover
6168
(8765)
the cedar work
731
.
{cormorant: or, pelican}
{upper...: or, knops, or, chapiters}
{for...: or, when he hath uncovered}
[恢复本]
群畜和各类的走兽,必躺卧在其中;鹈鹕和箭猪要宿在柱顶上。在窗户内有鸣叫的声音;门槛都必毁坏;因祂已使香柏木露出。
⇧
首
⇦
1
创24:20~番2:14
⇨
尾
1
创24:20~番2:14
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
14
条包含
06168
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创24:20~番2:14
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页