旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
9:22
[和合本]
迦南
3667
的父亲
1
含
2526
看见
7200
(8799)
{
853
}他父亲
1
赤身
6172
,就到外边
9002
2351
告诉
5046
(8686)
他两个
9001
8147
弟兄
251
。
[KJV]
And Ham
2526
, the father
1
of Canaan
3667
, saw
7200
(8799)
the nakedness
6172
of his father
1
, and told
5046
(8686)
his two
8147
brethren
251
without
2351
.
[恢复本]
迦南的父亲含看见他父亲赤身,就到外边告诉他的两个弟兄。
9:23
[和合本]
於是闪
8035
和雅弗
3315
拿
3947
(8799)
件{
853
}衣服
8071
搭
7760
(8799)
在
5921
肩上
8147
7926
,倒退著
322
进去
3212
(8799)
,给
853
他父亲
1
盖上
3680
(8762)
{
6172
};他们背著
322
脸
6440
就看不
3808
见
7200
(8804)
父亲的
1
赤身
6172
。
[KJV]
And Shem
8035
and Japheth
3315
took
3947
(8799)
a garment
8071
, and laid
7760
(8799)
it
upon both
8147
their shoulders
7926
, and went
3212
(8799)
backward
322
, and covered
3680
(8762)
the nakedness
6172
of their father
1
; and their faces
6440
were
backward
322
, and they saw
7200
(8804)
not their father's
1
nakedness
6172
.
[恢复本]
于是闪和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退着进去,遮盖他们父亲的赤身;他们背着脸,就没有看见父亲的赤身。
42:9
[和合本]
约瑟
3130
想起
2142
(8799)
{
853
}从前所
834
做
2492
(8804)
的
9001
那两个梦
2472
,就对他们
413
说
559
(8799)
:“你们
859
是奸细
7270
(8764)
,来
935
(8804)
窥探
9001
7200
(8800)
{
853
}这地
776
的虚实
6172
。”
[KJV]
And Joseph
3130
remembered
2142
(8799)
the dreams
2472
which he dreamed
2492
(8804)
of them, and said
559
(8799)
unto them, Ye
are
spies
7270
(8764)
; to see
7200
(8800)
the nakedness
6172
of the land
776
ye are come
935
(8804)
.
[恢复本]
约瑟想起从前所作关于他们的那两个梦,就对他们说,你们是奸细,来窥探这地的虚实。
42:12
[和合本]
约瑟说
559
(8799)
{
413
}:“不然
3808
,你们必是
3588
窥探
9001
7200
(8800)
这地
776
的虚实
6172
来的
935
(8804)
。”
[KJV]
And he said
559
(8799)
unto them, Nay, but to see
7200
(8800)
the nakedness
6172
of the land
776
ye are come
935
(8804)
.
[恢复本]
约瑟说,不然,你们必是来窥探这地虚实的。
20:26
[和合本]
你上
5927
(8799)
{
5921
}我的坛
4196
,不可
3808
用台阶
9002
4609
,免得
834
3808
露出
1540
(8735)
你的下体
6172
来{
5921
}。』”
[KJV]
Neither shalt thou go up
5927
(8799)
by steps
4609
unto mine altar
4196
, that thy nakedness
6172
be not discovered
1540
(8735)
thereon.
[恢复本]
你上我的坛,不可用台阶,免得在上头露出你的下体。
28:42
[和合本]
要给他们
9001
做
6213
(8798)
细麻布
906
裤子
4370
,遮掩
9001
3680
(8763)
下体
1320
6172
;裤子当
1961
从腰
4480
4975
达到
5704
大腿
3409
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8798)
them linen
906
breeches
4370
to cover
3680
(8763)
their nakedness
1320
6172
; from the loins
4975
even unto the thighs
3409
they shall reach:
{their...: Heb. flesh of their nakedness}
{reach: Heb. be}
[恢复本]
要给他们作细麻布裤子,遮掩下体;裤子当从腰达到大腿。
18:6
[和合本]
“你们
376
376
都
3605
不可
3808
露
9001
1540
(8763)
{
413
}骨肉
1320
之亲
7607
的下体
6172
,亲近他们
7126
(8799)
。我是
589
耶和华
3068
。
[KJV]
None of you shall approach
7126
(8799)
to any
376
that is near
7607
of kin
1320
to him, to uncover
1540
(8763)
their
nakedness
6172
: I
am
the LORD
3068
.
{near...: Heb. remainder of his flesh}
[恢复本]
你们什么人都不可亲近骨肉之亲,露他们的下体;我是耶和华。
18:7
[和合本]
不可
3808
露
1540
(8762)
你母亲
517
的下体
6172
,羞辱
6172
了你父亲
1
。她是
1931
你的母亲
517
,不可
3808
露
1540
(8762)
她的下体
6172
。
[KJV]
The nakedness
6172
of thy father
1
, or the nakedness
6172
of thy mother
517
, shalt thou not uncover
1540
(8762)
: she
is
thy mother
517
; thou shalt not uncover
1540
(8762)
her nakedness
6172
.
[恢复本]
不可露你母亲的下体,这本是你父亲的下体;她是你的母亲,不可露她的下体。
18:8
[和合本]
不可
3808
露
1540
(8762)
你继母{
1
}{
802
}的下体
6172
;这本是
1931
你父亲
1
的下体
6172
。
[KJV]
The nakedness
6172
of thy father's
1
wife
802
shalt thou not uncover
1540
(8762)
: it
is
thy father's
1
nakedness
6172
.
[恢复本]
不可露你父亲妻子的下体,这本是你父亲的下体。
18:9
[和合本]
你的姊妹
269
{
6172
},不拘是异母同父
1
的{
1323
},是
176
异父同母
517
的{
1323
},无论
176
是生
4138
在家
1004
生
4138
在外
2351
的,都不可
3808
露
1540
(8762)
她们的下体
6172
。
[KJV]
The nakedness
6172
of thy sister
269
, the daughter
1323
of thy father
1
, or daughter
1323
of thy mother
517
,
whether she be
born
4138
at home
1004
, or born
4138
abroad
2351
,
even
their nakedness
6172
thou shalt not uncover
1540
(8762)
.
[恢复本]
你的姊妹,不拘是异母同父的,或异父同母的,无论是生在家的或生在外的,都不可露她们的下体。
18:10
[和合本]
不可
3808
露
1540
(8762)
你孙
1121
女
1323
或是
176
外孙
1323
女
1323
的下体
6172
,露了她们
2007
的下体
6172
就是
3588
露了自己的下体
6172
。
[KJV]
The nakedness
6172
of thy son's
1121
daughter
1323
, or of thy daughter's
1323
daughter
1323
,
even
their nakedness
6172
thou shalt not uncover
1540
(8762)
: for theirs
2007
is
thine own nakedness
6172
.
[恢复本]
不可露你孙女或外孙女的下体,因为她们的下体就是你自己的下体。
18:11
[和合本]
你继母
1
802
从你父亲
1
生
4138
的女儿
1323
本是
1931
你的妹妹
269
6172
,不可
3808
露
1540
(8762)
她的下体
6172
。
[KJV]
The nakedness
6172
of thy father's
1
wife's
802
daughter
1323
, begotten
4138
of thy father
1
, she
is
thy sister
269
, thou shalt not uncover
1540
(8762)
her nakedness
6172
.
[恢复本]
你父亲妻子从你父亲生的女儿本是你的姊妹,不可露她的下体。
18:12
[和合本]
不可
3808
露
1540
(8762)
你姑母
1
269
的下体
6172
;她是
1931
你父亲
1
的骨肉之亲
7607
。
[KJV]
Thou shalt not uncover
1540
(8762)
the nakedness
6172
of thy father's
1
sister
269
: she
is
thy father's
1
near kinswoman
7607
.
[恢复本]
不可露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。
18:13
[和合本]
不可
3808
露
1540
(8762)
你姨母
517
269
的下体
6172
;{
3588
}她是
1931
你母亲
517
的骨肉之亲
7607
。
[KJV]
Thou shalt not uncover
1540
(8762)
the nakedness
6172
of thy mother's
517
sister
269
: for she
is
thy mother's
517
near kinswoman
7607
.
[恢复本]
不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
18:14
[和合本]
不可
3808
亲近
7126
(8799)
{
413
}你伯叔之妻
802
,{
3808
}羞辱了
1540
(8762)
你伯叔
1
251
{
6172
};她是
1931
你的伯叔母
1733
。
[KJV]
Thou shalt not uncover
1540
(8762)
the nakedness
6172
of thy father's
1
brother
251
, thou shalt not approach
7126
(8799)
to his wife
802
: she
is
thine aunt
1733
.
[恢复本]
不可亲近你伯叔的妻子,这乃是露你伯叔的下体;她是你的伯叔母。
18:15
[和合本]
不可
3808
露
1540
(8762)
你儿妇
3618
的下体
6172
;她是
1931
你儿子
1121
的妻
802
,不可
3808
露
1540
(8762)
她的下体
6172
。
[KJV]
Thou shalt not uncover
1540
(8762)
the nakedness
6172
of thy daughter in law
3618
: she
is
thy son's
1121
wife
802
; thou shalt not uncover
1540
(8762)
her nakedness
6172
.
[恢复本]
不可露你儿媳的下体;她是你儿子的妻子,不可露她的下体。
18:16
[和合本]
不可
3808
露
1540
(8762)
你弟兄
251
妻子
802
的下体
6172
;这本是
1931
你弟兄
251
的下体
6172
。
[KJV]
Thou shalt not uncover
1540
(8762)
the nakedness
6172
of thy brother's
251
wife
802
: it
is
thy brother's
251
nakedness
6172
.
[恢复本]
不可露你兄弟妻子的下体,这本是你兄弟的下体。
18:17
[和合本]
不可
3808
露了
1540
(8762)
妇人
802
的下体
6172
,又露{
853
}她女儿
1323
的下体
6172
,也不可
3808
娶
3947
(8799)
她孙女
1121
1323
或是
853
外孙女
1323
1323
,露
9001
1540
(8763)
她们的下体
6172
;她们是
2007
骨肉之亲
7608
,这本是
1931
大恶
2154
。
[KJV]
Thou shalt not uncover
1540
(8762)
the nakedness
6172
of a woman
802
and her daughter
1323
, neither shalt thou take
3947
(8799)
her son's
1121
daughter
1323
, or her daughter's
1323
daughter
1323
, to uncover
1540
(8763)
her nakedness
6172
;
for
they
are
her near kinswomen
7608
: it
is
wickedness
2154
.
[恢复本]
不可露了妇人的下体,又露她女儿的下体,也不可娶她孙女或外孙女,露她的下体;她们是骨肉之亲,这是大恶。
18:18
[和合本]
你妻
802
还在的时候
9002
2416
,不可
3808
另娶
3947
(8799)
{
413
}她的姊妹
269
作对头
9001
6887
(8800)
{
5921
},露
9001
1540
(8763)
她的下体
6172
。
[KJV]
Neither shalt thou take
3947
(8799)
a wife
802
to her sister
269
, to vex
6887
(8800)
her
, to uncover
1540
(8763)
her nakedness
6172
, beside the other in her life
2416
time
.
{a wife...: or, one wife to another}
[恢复本]
你妻子还活着的时候,不可另娶她的姊妹作对头,露她的下体。
18:19
[和合本]
“女人
802
行经
9002
5079
不洁净
2932
的时候,不可
3808
露
9001
1540
(8763)
她的下体
6172
,与她
413
亲近
7126
(8799)
。
[KJV]
Also thou shalt not approach
7126
(8799)
unto a woman
802
to uncover
1540
(8763)
her nakedness
6172
, as long as she is put apart
5079
for her uncleanness
2932
.
[恢复本]
女人在月经不洁净的时候,不可亲近她,露她的下体。
⇧
首
⇦
1
创9:22~利18:19
⇨
尾
1
创9:22~利18:19
2
利20:11~何2:9
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
40
条包含
06172
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
创9:22~利18:19
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页