搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 16 条包含 06177 的经节,每页20条,共1页。
1(民32:34~耶48:19)/1  分页⇩
32:34
[和合本] 迦得1410子孙1121建造1129(8799){853}底本1769、{853}亚他录5852、{853}亚罗珥6177
[KJV] And the children1121 of Gad1410 built1129(8799) Dibon1769, and Ataroth5852, and Aroer6177,
[恢复本] 迦得子孙修建底本、亚他录、亚罗珥、
2:36
[和合本] 从亚嫩769{834}{5921}谷51588193的亚罗珥44806177和谷90025158中的{834}城5892,直到5704基列1568,耶和华3068―我们的神430{853}都36055414(8804)给我们90016440了,没38081961一座城7151{834}高得7682(8804)使我们不能4480攻取的。
[KJV] From Aroer6177, which is by the brink8193 of the river5158 of Arnon769, and from the city5892 that is by the river5158, even unto Gilead1568, there was not one city7151 too strong7682(8804) for us: the LORD3068 our God430 delivered5414(8804) all unto us6440:
[恢复本] 从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,直到基列,没有一座城是高得使我们不能攻取的;耶和华我们的神将这些城都交给我们了。
3:12
[和合本] “那193190026256,我们得了3423(8804){853}这2063776。从亚嫩76951585921834亚罗珥44806177起,我将基列1568山地2022的一半2677,并其中的城邑5892,都给了5414(8804)流便人90017206和迦得人90011425
[KJV] And this land776, which we possessed3423(8804) at that time6256, from Aroer6177, which is by the river5158 Arnon769, and half2677 mount2022 Gilead1568, and the cities5892 thereof, gave5414(8804) I unto the Reubenites7206 and to the Gadites1425.
[恢复本] 那时我们得了这地。从亚嫩谷边的亚罗珥起,我将基列山地的一半,并其中的城,都给了流便人和迦得人。
4:48
[和合本] 从亚嫩7695158{5921}边8193834亚罗珥44806177,直到5704西云78652022,就是1931黑门山2768
[KJV] From Aroer6177, which is by the bank8193 of the river5158 Arnon769, even unto mount2022 Sion7865, which is Hermon2768,
[恢复本] 从亚嫩谷边的亚罗珥,直到西连山,就是黑门山。
12:2
[和合本] 这二王,有住3427(8802)希实本90022809、亚摩利人567的王4428西宏5511。他所管4910(8802)之地是8345921亚嫩76951588193的亚罗珥44806177和谷51588432的城,并基列1568一半2677,直到5704亚扪59831121的境界1366,雅博29995158
[KJV] Sihon5511 king4428 of the Amorites567, who dwelt3427(8802) in Heshbon2809, and ruled4910(8802) from Aroer6177, which is upon the bank8193 of the river5158 Arnon769, and from the middle8432 of the river5158, and from half2677 Gilead1568, even unto the river5158 Jabbok2999, which is the border1366 of the children1121 of Ammon5983;
[恢复本] 这二王,有住希实本之亚摩利人的王西宏;他所管之地是从亚嫩河边的亚罗珥并河谷中的城,就是基列的一半,直到亚扪人的境界雅博河,
13:9
[和合本] 是从亚嫩7695158{5921}边8193834亚罗珥44806177和谷5158900284328345892,并米底巴4311的全3605平原4334,直到5704底本1769
[KJV] From Aroer6177, that is upon the bank8193 of the river5158 Arnon769, and the city5892 that is in the midst8432 of the river5158, and all the plain4334 of Medeba4311 unto Dibon1769;
[恢复本] 就是从亚嫩河边的亚罗珥,以及河谷中间的城,并由米底巴到底本的全高原,
13:16
[和合本] 他们的9001境界13661961亚嫩7695158{5921}边8193834亚罗珥44806177和谷5158900284328345892,靠近5921米底巴4311的全3605平原4334
[KJV] And their coast1366 was from Aroer6177, that is on the bank8193 of the river5158 Arnon769, and the city5892 that is in the midst8432 of the river5158, and all the plain4334 by Medeba4311;
[恢复本] 他们的境界是从亚嫩河边的亚罗珥,以及河谷中间的城,并靠近米底巴的全高原起;
13:25
[和合本] 他们的9001境界13661961雅谢3270和基列1568的各36055892,并亚扪59831121的一半2677776,直到5704拉巴723759216440834亚罗珥6177
[KJV] And their coast1366 was Jazer3270, and all the cities5892 of Gilead1568, and half2677 the land776 of the children1121 of Ammon5983, unto Aroer6177 that is before6440 Rabbah7237;
[恢复本] 他们的境界是雅谢和基列的各城,并亚扪人的一半地,直到拉巴前的亚罗珥;
11:26
[和合本] 以色列人347890023427(8800)希实本90022809和属希实本的乡村90021323,亚罗珥90026177和属亚罗珥的乡村90021323,并834沿59213027亚嫩河769的一切90023605城邑5892,已经有三796939678141了;在这1931三百年之内90026256,你们为甚么4069没有3808取回5337(8689)这些地方呢?
[KJV] While Israel3478 dwelt3427(8800) in Heshbon2809 and her towns1323, and in Aroer6177 and her towns1323, and in all the cities5892 that be along by the coasts3027 of Arnon769, three7969 hundred3967 years8141? why therefore did ye not recover5337(8689) them within that time6256?
[恢复本] 以色列人住希实本和属希实本的乡镇,亚罗珥和属亚罗珥的乡镇,并沿亚嫩河的一切城邑,已经有三百年了;在这三百年之内,你们为什么没有取回这些地方呢?
11:33
[和合本] 他就大396614194347杀败他们5221(8686),从亚罗珥448061775704935(8800)米匿4511,直到5704亚备勒58・基拉明3754(8677)64,攻取了二十6242座城5892。这样亚扪59831121就被44806440以色列34781121制伏了3665(8735)
[KJV] And he smote5221(8686) them from Aroer6177, even till thou come935(8800) to Minnith4511, even twenty6242 cities5892, and unto the plain58 of the vineyards3754(8677)64, with a very3966 great1419 slaughter4347. Thus the children1121 of Ammon5983 were subdued3665(8735) before6440 the children1121 of Israel3478. {the plain: or, Abel}
[恢复本] 他就大大击杀他们,从亚罗珥到米匿,直到亚备勒基拉明,攻取了二十座城。这样亚扪人就在以色列人面前被制伏了。
30:28
[和合本] {9001}{834}住亚罗珥90026177的,{9001}{834}息末90028224的,{9001}{834}以实提莫9002851的;
[KJV] And to them which were in Aroer6177, and to them which were in Siphmoth8224, and to them which were in Eshtemoa851,
[恢复本] 在亚罗珥的,在息末的,在以实提莫的,
24:5
[和合本] 他们过了5674(8799){853}约旦河3383,在迦得1410515890028432、城5892834右边3225亚罗珥90026177安营2583(8799),与雅谢3270相对413
[KJV] And they passed over5674(8799) Jordan3383, and pitched2583(8799) in Aroer6177, on the right side3225 of the city5892 that lieth in the midst8432 of the river5158 of Gad1410, and toward Jazer3270: {river: or, valley}
[恢复本] 他们过了约但河,在河谷中,城右边的亚罗珥安营,向迦得和雅谢走去,
10:33
[和合本] 乃是{4480}约旦河338342178121、{853}基列15683605776,从靠近5921亚嫩7695158边的834亚罗珥44806177起,就是基列1568和巴珊1316的迦得人1425、流便人7206、玛拿西人4520之地。
[KJV] From Jordan3383 eastward42178121, all the land776 of Gilead1568, the Gadites1425, and the Reubenites7206, and the Manassites4520, from Aroer6177, which is by the river5158 Arnon769, even Gilead1568 and Bashan1316. {eastward: Heb. toward the rising of the sun} {even...: or, even to Gilead and Bashan}
[恢复本] 乃是从约但河东起,攻击基列全地,就是迦得人、流便人、玛拿西人之地,从靠近亚嫩谷边的亚罗珥起,包括基列和巴珊。
5:8
[和合本] 比拉1106是亚撒5811的儿子1121;亚撒是示玛8087的儿子1121;示玛是约珥3100的儿子1121;约珥1931所住3427(8802)的地方是从亚罗珥90026177直到5704尼波5015和巴力・免1186
[KJV] And Bela1106 the son1121 of Azaz5811, the son1121 of Shema8087, the son1121 of Joel3100, who dwelt3427(8802) in Aroer6177, even unto Nebo5015 and Baalmeon1186: {Shema: or, Shemaiah}
[恢复本] 比拉;比拉是亚撒的儿子,亚撒是示玛的儿子,示玛是约珥的儿子,约珥住在亚罗珥,延到尼波和巴力免,
17:2
[和合本] 亚罗珥6177的城邑5892已被撇弃5800(8803),必成为1961牧羊之处90015739;羊在那里躺卧7257(8804),无人369惊吓2729(8688)
[KJV] The cities5892 of Aroer6177 are forsaken5800(8803): they shall be for flocks5739, which shall lie down7257(8804), and none shall make them afraid2729(8688).
[恢复本] 亚罗珥的城邑必被撇弃;必成为牧放羊群之处,羊群在那里躺卧,无人惊吓。
48:19
[和合本]3427(8802)亚罗珥6177的啊,要站5975(8798)4131870旁观望6822(8761),问7592(8798)逃避的男人5127(8801)和逃脱的女人4422(8737)559(8798):是1961(8738)甚么4100事呢?
[KJV] O inhabitant3427(8802) of Aroer6177, stand5975(8798) by the way1870, and espy6822(8761); ask7592(8798) him that fleeth5127(8801), and her that escapeth4422(8737), and say559(8798), What is done1961(8738)? {inhabitant: Heb. inhabitress}
[恢复本] 亚罗珥的居民哪,要站在路旁观望;问逃避的男人和逃脱的女人,说,是什么事呢?
 ⇧     1 民32:34~耶48:19
 1 民32:34~耶48:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页