搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 29 条包含 06187 的经节,每页20条,共2页。
1(出40:4~利27:23)/2  分页⇩
40:4
[和合本]853桌子7979搬进去935(8689),摆设6186(8804){853}上面的物{6187}。把853灯台4501搬进去935(8689),点5927(8689){853}其上的灯5216
[KJV] And thou shalt bring935(8689) in the table7979, and set in order6186(8804) the things that are to be set in order6187 upon it; and thou shalt bring935(8689) in the candlestick4501, and light5927(8689) the lamps5216 thereof. {the things...: Heb. the order thereof}
[恢复本] 把桌子搬进去,摆列上面的物;把灯台搬进去,放上灯盏。
40:23
[和合本] 在桌子上5921将{6187}饼3899陈设6186(8799)在耶和华3068面前90016440,是照9003834耶和华3068所吩咐6680(8765){853}他{4872}的。
[KJV] And he set6187 the bread3899 in order6186(8799) upon it before6440 the LORD3068; as the LORD3068 had commanded6680(8765) Moses4872.
[恢复本] 在桌子上将饼摆列在耶和华面前;是照耶和华所吩咐他的。
5:15
[和合本] “人53153588在耶和华3068的圣物44806944上误900276844603(8799)了罪4604,有了过犯2398(8804),就要照你所估的90026187,按圣所6944的舍客勒90028255拿银子3701{8255},将853赎愆祭817牲―就是羊群66294480一只没有残疾8549的公绵羊352―牵935(8689)到耶和华90013068面前为赎愆祭9001817
[KJV] If a soul5315 commit4603(8799) a trespass4604, and sin2398(8804) through ignorance7684, in the holy things6944 of the LORD3068; then he shall bring935(8689) for his trespass817 unto the LORD3068 a ram352 without blemish8549 out of the flocks6629, with thy estimation6187 by shekels8255 of silver3701, after the shekel8255 of the sanctuary6944, for a trespass offering817:
[恢复本] 人若在耶和华的圣物上行事不忠实,无意中犯了罪,就要照你按圣所的舍客勒所估的银价,将赎愆祭牲,就是羊群中一只没有残疾的公绵羊,牵到耶和华面前为赎愆祭。
5:18
[和合本] 也要照你所估定的价90026187,从4480羊群6629中牵935(8689)一只没有残疾8549的公绵羊352来,给413祭司3548作赎愆祭9001817。至於5921他误3045(8804)7683(8804)的那834错事7684,{1931}{3808}{3045}{(8804)}祭司3548要为他5921赎罪3722(8765),他9001必蒙赦免5545(8738)
[KJV] And he shall bring935(8689) a ram352 without blemish8549 out of the flock6629, with thy estimation6187, for a trespass offering817, unto the priest3548: and the priest3548 shall make an atonement3722(8765) for him concerning his ignorance7684 wherein he erred7683(8804) and wist3045(8804) it not, and it shall be forgiven5545(8738) him.
[恢复本] 他要照你所估定的价,从羊群中牵一只没有残疾的公绵羊来,给祭司作赎愆祭。至于他无意中所行而不知道的那件错事,祭司要为他遮盖,他就必蒙赦免。
6:6
[和合本] 也要照你所估定的价90026187,把853赎愆祭牲817―就是羊群66294480一只没有残疾的8549公绵羊352―牵935(8686)到耶和华90013068面前,给413祭司3548为赎愆祭9001817
[KJV] And he shall bring935(8686) his trespass offering817 unto the LORD3068, a ram352 without blemish8549 out of the flock6629, with thy estimation6187, for a trespass offering817, unto the priest3548:
[恢复本] 他还要照你所估定的价,把他的赎愆祭牲,就是羊群中一只没有残疾的公绵羊,牵到耶和华面前,给祭司为赎愆祭。
27:2
[和合本] “你晓谕1696(8761){413}以色列34781121559(8804){413}:{3588}人376还特许6381(8686)的愿5088,被许的人5315要按你所估的价值90026187归给耶和华90013068
[KJV] Speak1696(8761) unto the children1121 of Israel3478, and say559(8804) unto them, When a man376 shall make a singular6381(8686) vow5088, the persons5315 shall be for the LORD3068 by thy estimation6187.
[恢复本] 你要对以色列人说,人许特别的愿,所许的人要按你所估的价值归给耶和华。
27:3
[和合本] {1961}你估定的6187,从44801121二十624281415704{1121}六十83468141的男人2145,要1961按圣所6944的平90028255,估定价61873701五十2572舍客勒8255
[KJV] And thy estimation6187 shall be of the male2145 from twenty6242 years8141 old1121 even unto sixty8346 years8141 old1121, even thy estimation6187 shall be fifty2572 shekels8255 of silver3701, after the shekel8255 of the sanctuary6944.
[恢复本] 你估定的,从二十岁到六十岁的男人,要按圣所的舍客勒,估定价银五十舍客勒。
27:4
[和合本]5181931女人5347,你要1961估定6187三十7970舍客勒8255
[KJV] And if it be a female5347, then thy estimation6187 shall be thirty7970 shekels8255.
[恢复本] 若是女人,你要估定三十舍客勒。
27:5
[和合本]518是从44801121256881415704{1121}二十62428141,男子2145你要1961估定6187二十6242舍客勒8255,女子90015347估定十6235舍客勒8255
[KJV] And if it be from five2568 years8141 old1121 even unto twenty6242 years8141 old1121, then thy estimation6187 shall be of the male2145 twenty6242 shekels8255, and for the female5347 ten6235 shekels8255.
[恢复本] 若是从五岁到二十岁,男子你要估定二十舍客勒,女子估定十舍客勒。
27:6
[和合本]518是从44801121一月23205704{1121}五25688141,男子2145你要1961估定61872568舍客勒8255{3701},女子90015347估定61877969舍客勒8255{3701}。
[KJV] And if it be from a month2320 old1121 even unto five2568 years8141 old1121, then thy estimation6187 shall be of the male2145 five2568 shekels8255 of silver3701, and for the female5347 thy estimation6187 shall be three7969 shekels8255 of silver3701.
[恢复本] 若是从一个月到五岁,男子你要估定价银五舍客勒,女子估定价银三舍客勒。
27:7
[和合本]518是从44801121六十83468141以上4605,{518}男人2145你要1961估定6187十五25686240舍客勒8255,女人90015347估定十6235舍客勒8255
[KJV] And if it be from sixty8346 years8141 old1121 and above4605; if it be a male2145, then thy estimation6187 shall be fifteen25686240 shekels8255, and for the female5347 ten6235 shekels8255.
[恢复本] 若是从六十岁以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。
27:8
[和合本]1931518贫穷4134(8802),不能照你所估定的价44806187,就要把他带到5975(8689)祭司3548面前90016440,祭司3548要按59216310{834}许愿5087(8802)853的力量30275381(8686)估定6186(8689)他的价{3548}{6186}{(8686)}。
[KJV] But if he be poorer4134(8802) than thy estimation6187, then he shall present5975(8689) himself before6440 the priest3548, and the priest3548 shall value6186(8689) him; according to6310 his ability30275381(8686) that vowed5087(8802) shall the priest3548 value6186(8686) him.
[恢复本] 他若贫穷,出不起你所估定的价,就要叫他站在祭司面前,祭司要按许愿人的力量估定他的价。
27:12
[和合本] 祭司3548就要估定价值6186(8689){853};牲畜是99628969967451,祭司3548怎样估定90036187,就要以怎样3651为是1961
[KJV] And the priest3548 shall value6186(8689) it, whether996 it be good2896 or996 bad7451: as thou valuest6187 it, who art the priest3548, so shall it be. {as...: Heb. according to thy estimation, O priest, etc}
[恢复本] 牲畜是好是坏,祭司要估定价值;你这祭司怎样估定,就要以怎样为是。
27:13
[和合本] 他若518一定要1350(8800)赎回1350(8799),就要在5921你所估定的价值6187以外加上3254(8804)五分之一2549
[KJV] But if he will at all1350(8800) redeem1350(8799) it, then he shall add3254(8804) a fifth2549 part thereof unto thy estimation6187.
[恢复本] 他若一定要赎回,就要在你所估定的价值以外加上五分之一。
27:15
[和合本]853房屋分别为圣6942(8688)的人,若518要赎回1350(8799)房屋1004,就必在5921你所估定6187的价值3701以外加上3254(8804)五分之一2549,房屋仍旧1961归他9001
[KJV] And if he that sanctified6942(8688) it will redeem1350(8799) his house1004, then he shall add3254(8804) the fifth2549 part of the money3701 of thy estimation6187 unto it, and it shall be his.
[恢复本] 奉献房屋的人,若要赎回房屋,就要在你所估定的价银以外加上五分之一,房屋仍旧归他。
27:16
[和合本] “人376518将承受为业272的几分地44807704分别为圣6942(8686),归给耶和华90013068,你要196190016310这地撒种2233多少估定价值6187,若撒大麦81842233一贺梅珥2563,要估价3701五十90022572舍客勒8255
[KJV] And if a man376 shall sanctify6942(8686) unto the LORD3068 some part of a field7704 of his possession272, then thy estimation6187 shall be according6310 to the seed2233 thereof: an homer2563 of barley8184 seed2233 shall be valued at fifty2572 shekels8255 of silver3701. {an...: or, the land of an homer, etc}
[恢复本] 人若将承受为业的几分田地奉献给耶和华,你要按这田地撒种多少估定价值,若撒大麦一贺梅珥,要估定价银五十舍客勒。
27:17
[和合本] 他若518从禧310444808141将地7704分别为圣6942(8686),就要以你所估定的价90036187为定6965(8799)
[KJV] If he sanctify6942(8686) his field7704 from the year8141 of jubile3104, according to thy estimation6187 it shall stand6965(8799).
[恢复本] 他若从禧年将田地奉献,就要以你所估定的价为定。
27:18
[和合本] 倘若518他在禧年3104以后310将地7704分别为圣6942(8686),祭司3548就要按著59216310{9001}未到570431048141所剩3498(8737)的年数8141推算2803(8765){853}价值3701,也要从你所估的44806187减去1639(8738)价值。
[KJV] But if he sanctify6942(8686) his field7704 after310 the jubile3104, then the priest3548 shall reckon2803(8765) unto him the money3701 according to6310 the years8141 that remain3498(8737), even unto the year8141 of the jubile3104, and it shall be abated1639(8738) from thy estimation6187.
[恢复本] 倘若他在禧年以后将田地奉献,祭司就要按着到下一个禧年所剩余的年数给他计算价银,将你所估定的价减低。
27:19
[和合本] 将地853分别为圣6942(8688)的人若518定要1350(8800)8537704赎回1350(8799),他便要在5921你所估6187的价值3701以外加上3254(8804)五分之一2549,地就准定6965(8804)归他9001
[KJV] And if he that sanctified6942(8688) the field7704 will in any wise1350(8800) redeem1350(8799) it, then he shall add3254(8804) the fifth2549 part of the money3701 of thy estimation6187 unto it, and it shall be assured6965(8804) to him.
[恢复本] 将田地奉献的人,若一定要赎回田地,就要在你所估的价银以外加上五分之一,田地就可以归还与他。
27:23
[和合本] 祭司3548就要将853你所估6187的价值4373给他9001推算2803(8765)570431048141。当193190023117,他要以853你所估的价银6187为圣6944,归5414(8804)给耶和华90013068
[KJV] Then the priest3548 shall reckon2803(8765) unto him the worth4373 of thy estimation6187, even unto the year8141 of the jubile3104: and he shall give5414(8804) thine estimation6187 in that day3117, as a holy thing6944 unto the LORD3068.
[恢复本] 祭司就要将你所估的价值给他计算到禧年。当日,他要以你所估的价银为圣,归给耶和华。
 ⇧     1 出40:4~利27:23
 1 出40:4~利27:23    2 利27:25~诗55:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页