旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
40:4
[和合本]
把
853
桌子
7979
搬进去
935
(8689)
,摆设
6186
(8804)
{
853
}上面的物{
6187
}。把
853
灯台
4501
搬进去
935
(8689)
,点
5927
(8689)
{
853
}其上的灯
5216
。
[KJV]
And thou shalt bring
935
(8689)
in the table
7979
, and set in order
6186
(8804)
the things that are to be set in order
6187
upon it; and thou shalt bring
935
(8689)
in the candlestick
4501
, and light
5927
(8689)
the lamps
5216
thereof.
{the things...: Heb. the order thereof}
[恢复本]
把桌子搬进去,摆列上面的物;把灯台搬进去,放上灯盏。
40:23
[和合本]
在桌子上
5921
将{
6187
}饼
3899
陈设
6186
(8799)
在耶和华
3068
面前
9001
6440
,是照
9003
834
耶和华
3068
所吩咐
6680
(8765)
{
853
}他{
4872
}的。
[KJV]
And he set
6187
the bread
3899
in order
6186
(8799)
upon it before
6440
the LORD
3068
; as the LORD
3068
had commanded
6680
(8765)
Moses
4872
.
[恢复本]
在桌子上将饼摆列在耶和华面前;是照耶和华所吩咐他的。
5:15
[和合本]
“人
5315
若
3588
在耶和华
3068
的圣物
4480
6944
上误
9002
7684
犯
4603
(8799)
了罪
4604
,有了过犯
2398
(8804)
,就要照你所估的
9002
6187
,按圣所
6944
的舍客勒
9002
8255
拿银子
3701
{
8255
},将
853
赎愆祭
817
牲―就是羊群
6629
中
4480
一只没有残疾
8549
的公绵羊
352
―牵
935
(8689)
到耶和华
9001
3068
面前为赎愆祭
9001
817
;
[KJV]
If a soul
5315
commit
4603
(8799)
a trespass
4604
, and sin
2398
(8804)
through ignorance
7684
, in the holy things
6944
of the LORD
3068
; then he shall bring
935
(8689)
for his trespass
817
unto the LORD
3068
a ram
352
without blemish
8549
out of the flocks
6629
, with thy estimation
6187
by shekels
8255
of silver
3701
, after the shekel
8255
of the sanctuary
6944
, for a trespass offering
817
:
[恢复本]
人若在耶和华的圣物上行事不忠实,无意中犯了罪,就要照你按圣所的舍客勒所估的银价,将赎愆祭牲,就是羊群中一只没有残疾的公绵羊,牵到耶和华面前为赎愆祭。
5:18
[和合本]
也要照你所估定的价
9002
6187
,从
4480
羊群
6629
中牵
935
(8689)
一只没有残疾
8549
的公绵羊
352
来,给
413
祭司
3548
作赎愆祭
9001
817
。至於
5921
他误
3045
(8804)
行
7683
(8804)
的那
834
错事
7684
,{
1931
}{
3808
}{
3045
}{
(8804)
}祭司
3548
要为他
5921
赎罪
3722
(8765)
,他
9001
必蒙赦免
5545
(8738)
。
[KJV]
And he shall bring
935
(8689)
a ram
352
without blemish
8549
out of the flock
6629
, with thy estimation
6187
, for a trespass offering
817
, unto the priest
3548
: and the priest
3548
shall make an atonement
3722
(8765)
for him concerning his ignorance
7684
wherein he erred
7683
(8804)
and wist
3045
(8804)
it
not, and it shall be forgiven
5545
(8738)
him.
[恢复本]
他要照你所估定的价,从羊群中牵一只没有残疾的公绵羊来,给祭司作赎愆祭。至于他无意中所行而不知道的那件错事,祭司要为他遮盖,他就必蒙赦免。
6:6
[和合本]
也要照你所估定的价
9002
6187
,把
853
赎愆祭牲
817
―就是羊群
6629
中
4480
一只没有残疾的
8549
公绵羊
352
―牵
935
(8686)
到耶和华
9001
3068
面前,给
413
祭司
3548
为赎愆祭
9001
817
。
[KJV]
And he shall bring
935
(8686)
his trespass offering
817
unto the LORD
3068
, a ram
352
without blemish
8549
out of the flock
6629
, with thy estimation
6187
, for a trespass offering
817
, unto the priest
3548
:
[恢复本]
他还要照你所估定的价,把他的赎愆祭牲,就是羊群中一只没有残疾的公绵羊,牵到耶和华面前,给祭司为赎愆祭。
27:2
[和合本]
“你晓谕
1696
(8761)
{
413
}以色列
3478
人
1121
说
559
(8804)
{
413
}:{
3588
}人
376
还特许
6381
(8686)
的愿
5088
,被许的人
5315
要按你所估的价值
9002
6187
归给耶和华
9001
3068
。
[KJV]
Speak
1696
(8761)
unto the children
1121
of Israel
3478
, and say
559
(8804)
unto them, When a man
376
shall make a singular
6381
(8686)
vow
5088
, the persons
5315
shall be
for the LORD
3068
by thy estimation
6187
.
[恢复本]
你要对以色列人说,人许特别的愿,所许的人要按你所估的价值归给耶和华。
27:3
[和合本]
{
1961
}你估定的
6187
,从
4480
1121
二十
6242
岁
8141
到
5704
{
1121
}六十
8346
岁
8141
的男人
2145
,要
1961
按圣所
6944
的平
9002
8255
,估定价
6187
银
3701
五十
2572
舍客勒
8255
。
[KJV]
And thy estimation
6187
shall be of the male
2145
from twenty
6242
years
8141
old
1121
even unto sixty
8346
years
8141
old
1121
, even thy estimation
6187
shall be fifty
2572
shekels
8255
of silver
3701
, after the shekel
8255
of the sanctuary
6944
.
[恢复本]
你估定的,从二十岁到六十岁的男人,要按圣所的舍客勒,估定价银五十舍客勒。
27:4
[和合本]
若
518
是
1931
女人
5347
,你要
1961
估定
6187
三十
7970
舍客勒
8255
。
[KJV]
And if it
be
a female
5347
, then thy estimation
6187
shall be thirty
7970
shekels
8255
.
[恢复本]
若是女人,你要估定三十舍客勒。
27:5
[和合本]
若
518
是从
4480
1121
五
2568
岁
8141
到
5704
{
1121
}二十
6242
岁
8141
,男子
2145
你要
1961
估定
6187
二十
6242
舍客勒
8255
,女子
9001
5347
估定十
6235
舍客勒
8255
。
[KJV]
And if
it be
from five
2568
years
8141
old
1121
even unto twenty
6242
years
8141
old
1121
, then thy estimation
6187
shall be of the male
2145
twenty
6242
shekels
8255
, and for the female
5347
ten
6235
shekels
8255
.
[恢复本]
若是从五岁到二十岁,男子你要估定二十舍客勒,女子估定十舍客勒。
27:6
[和合本]
若
518
是从
4480
1121
一月
2320
到
5704
{
1121
}五
2568
岁
8141
,男子
2145
你要
1961
估定
6187
五
2568
舍客勒
8255
{
3701
},女子
9001
5347
估定
6187
三
7969
舍客勒
8255
{
3701
}。
[KJV]
And if
it be
from a month
2320
old
1121
even unto five
2568
years
8141
old
1121
, then thy estimation
6187
shall be of the male
2145
five
2568
shekels
8255
of silver
3701
, and for the female
5347
thy estimation
6187
shall be
three
7969
shekels
8255
of silver
3701
.
[恢复本]
若是从一个月到五岁,男子你要估定价银五舍客勒,女子估定价银三舍客勒。
27:7
[和合本]
若
518
是从
4480
1121
六十
8346
岁
8141
以上
4605
,{
518
}男人
2145
你要
1961
估定
6187
十五
2568
6240
舍客勒
8255
,女人
9001
5347
估定十
6235
舍客勒
8255
。
[KJV]
And if
it be
from sixty
8346
years
8141
old
1121
and above
4605
; if
it be
a male
2145
, then thy estimation
6187
shall be fifteen
2568
6240
shekels
8255
, and for the female
5347
ten
6235
shekels
8255
.
[恢复本]
若是从六十岁以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。
27:8
[和合本]
他
1931
若
518
贫穷
4134
(8802)
,不能照你所估定的价
4480
6187
,就要把他带到
5975
(8689)
祭司
3548
面前
9001
6440
,祭司
3548
要按
5921
6310
{
834
}许愿
5087
(8802)
人
853
的力量
3027
5381
(8686)
估定
6186
(8689)
他的价{
3548
}{
6186
}{
(8686)
}。
[KJV]
But if he be poorer
4134
(8802)
than thy estimation
6187
, then he shall present
5975
(8689)
himself before
6440
the priest
3548
, and the priest
3548
shall value
6186
(8689)
him; according to
6310
his ability
3027
5381
(8686)
that vowed
5087
(8802)
shall the priest
3548
value
6186
(8686)
him.
[恢复本]
他若贫穷,出不起你所估定的价,就要叫他站在祭司面前,祭司要按许愿人的力量估定他的价。
27:12
[和合本]
祭司
3548
就要估定价值
6186
(8689)
{
853
};牲畜是
996
好
2896
是
996
坏
7451
,祭司
3548
怎样估定
9003
6187
,就要以怎样
3651
为是
1961
。
[KJV]
And the priest
3548
shall value
6186
(8689)
it, whether
996
it be good
2896
or
996
bad
7451
: as thou valuest
6187
it,
who art
the priest
3548
, so shall it be.
{as...: Heb. according to thy estimation, O priest, etc}
[恢复本]
牲畜是好是坏,祭司要估定价值;你这祭司怎样估定,就要以怎样为是。
27:13
[和合本]
他若
518
一定要
1350
(8800)
赎回
1350
(8799)
,就要在
5921
你所估定的价值
6187
以外加上
3254
(8804)
五分之一
2549
。
[KJV]
But if he will at all
1350
(8800)
redeem
1350
(8799)
it, then he shall add
3254
(8804)
a fifth
2549
part
thereof unto thy estimation
6187
.
[恢复本]
他若一定要赎回,就要在你所估定的价值以外加上五分之一。
27:15
[和合本]
将
853
房屋分别为圣
6942
(8688)
的人,若
518
要赎回
1350
(8799)
房屋
1004
,就必在
5921
你所估定
6187
的价值
3701
以外加上
3254
(8804)
五分之一
2549
,房屋仍旧
1961
归他
9001
。
[KJV]
And if he that sanctified
6942
(8688)
it will redeem
1350
(8799)
his house
1004
, then he shall add
3254
(8804)
the fifth
2549
part
of the money
3701
of thy estimation
6187
unto it, and it shall be his.
[恢复本]
奉献房屋的人,若要赎回房屋,就要在你所估定的价银以外加上五分之一,房屋仍旧归他。
27:16
[和合本]
“人
376
若
518
将承受为业
272
的几分地
4480
7704
分别为圣
6942
(8686)
,归给耶和华
9001
3068
,你要
1961
按
9001
6310
这地撒种
2233
多少估定价值
6187
,若撒大麦
8184
2233
一贺梅珥
2563
,要估价
3701
五十
9002
2572
舍客勒
8255
。
[KJV]
And if a man
376
shall sanctify
6942
(8686)
unto the LORD
3068
some part
of a field
7704
of his possession
272
, then thy estimation
6187
shall be according
6310
to the seed
2233
thereof: an homer
2563
of barley
8184
seed
2233
shall be valued
at fifty
2572
shekels
8255
of silver
3701
.
{an...: or, the land of an homer, etc}
[恢复本]
人若将承受为业的几分田地奉献给耶和华,你要按这田地撒种多少估定价值,若撒大麦一贺梅珥,要估定价银五十舍客勒。
27:17
[和合本]
他若
518
从禧
3104
年
4480
8141
将地
7704
分别为圣
6942
(8686)
,就要以你所估定的价
9003
6187
为定
6965
(8799)
。
[KJV]
If he sanctify
6942
(8686)
his field
7704
from the year
8141
of jubile
3104
, according to thy estimation
6187
it shall stand
6965
(8799)
.
[恢复本]
他若从禧年将田地奉献,就要以你所估定的价为定。
27:18
[和合本]
倘若
518
他在禧年
3104
以后
310
将地
7704
分别为圣
6942
(8686)
,祭司
3548
就要按著
5921
6310
{
9001
}未到
5704
禧
3104
年
8141
所剩
3498
(8737)
的年数
8141
推算
2803
(8765)
{
853
}价值
3701
,也要从你所估的
4480
6187
减去
1639
(8738)
价值。
[KJV]
But if he sanctify
6942
(8686)
his field
7704
after
310
the jubile
3104
, then the priest
3548
shall reckon
2803
(8765)
unto him the money
3701
according to
6310
the years
8141
that remain
3498
(8737)
, even unto the year
8141
of the jubile
3104
, and it shall be abated
1639
(8738)
from thy estimation
6187
.
[恢复本]
倘若他在禧年以后将田地奉献,祭司就要按着到下一个禧年所剩余的年数给他计算价银,将你所估定的价减低。
27:19
[和合本]
将地
853
分别为圣
6942
(8688)
的人若
518
定要
1350
(8800)
把
853
地
7704
赎回
1350
(8799)
,他便要在
5921
你所估
6187
的价值
3701
以外加上
3254
(8804)
五分之一
2549
,地就准定
6965
(8804)
归他
9001
。
[KJV]
And if he that sanctified
6942
(8688)
the field
7704
will in any wise
1350
(8800)
redeem
1350
(8799)
it, then he shall add
3254
(8804)
the fifth
2549
part
of the money
3701
of thy estimation
6187
unto it, and it shall be assured
6965
(8804)
to him.
[恢复本]
将田地奉献的人,若一定要赎回田地,就要在你所估的价银以外加上五分之一,田地就可以归还与他。
27:23
[和合本]
祭司
3548
就要将
853
你所估
6187
的价值
4373
给他
9001
推算
2803
(8765)
到
5704
禧
3104
年
8141
。当
1931
日
9002
3117
,他要以
853
你所估的价银
6187
为圣
6944
,归
5414
(8804)
给耶和华
9001
3068
。
[KJV]
Then the priest
3548
shall reckon
2803
(8765)
unto him the worth
4373
of thy estimation
6187
,
even
unto the year
8141
of the jubile
3104
: and he shall give
5414
(8804)
thine estimation
6187
in that day
3117
,
as
a holy thing
6944
unto the LORD
3068
.
[恢复本]
祭司就要将你所估的价值给他计算到禧年。当日,他要以你所估的价银为圣,归给耶和华。
⇧
首
⇦
1
出40:4~利27:23
⇨
尾
1
出40:4~利27:23
2
利27:25~诗55:13
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
29
条包含
06187
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
出40:4~利27:23
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页